The Dueno Vase.

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 11. 01. 2024
  • The Dueno Vase.
    The oldest Latin document written in Sardinian.

Komentáře • 26

  • @ignaziopinna7605
    @ignaziopinna7605 Před 3 měsíci +1

    Rivisto oggi , mamma mia che soddisfazione ascoltarla Proff . Bartolomeo .

  • @francescadettori5402
    @francescadettori5402 Před 4 měsíci +3

    AMMIRO LA TUA CULTURA SULLA MIA ISOLA GRAZIE

  • @ignaziopinna7605
    @ignaziopinna7605 Před 5 měsíci +2

    Grazie mille Proff. Bartolomeo , e sempre un gran piacere ascoltarti ....Ciao !

  • @user-ji1lv3ir7g
    @user-ji1lv3ir7g Před 5 měsíci +3

    Ill.mo Professore, grazie per i suoi studi che ci illuminano d'immenso e ci rispolverano anche nozioni grammaticali oramai rimaste in libbri dimenticati e che parevano non più adeguate.

  • @giuseppesetzu5795
    @giuseppesetzu5795 Před 5 měsíci +2

    Complimenti e grazie Prof. Bartolomeo

  • @maddalenaenna9711
    @maddalenaenna9711 Před 5 měsíci +2

    Sempre molto interessante e belli i suoi video grazie

  • @cristinamulas64
    @cristinamulas64 Před 5 měsíci +2

    Minziga😮....questo argomento mi era totalmente estraneo....complimenti professore, e grazie soprattutto ❤

  • @DharmaNath-ml7dk
    @DharmaNath-ml7dk Před 5 měsíci +1

    Grazie professore come sempre a si biri cun saluri

  • @ignaziamameli2387
    @ignaziamameli2387 Před 5 měsíci +1

    Grazie professore, e' stato chiarissimo.

  • @laurazucca2531
    @laurazucca2531 Před 5 měsíci +1

    Grazie infinite

  • @antonioledda401
    @antonioledda401 Před 5 měsíci +5

    Professore, confido nella sua autorevolezza per chiederle se non sia opportuno riferirsi anche agli accenti fonici che avvalorerebbero le u e le i sarde interne alle parole, quali corrispondenti alle "o" e alle "e" chiuse nel corrispettivo vocabolario italiano. Ciò al fine di almeno pareggiare le sorti con la lingua ufficiale dello Stivale. Per es.: Supra (sardo) -Sopra (con la o chiusa in italiano... Pisca-Pésca, ecc. ecc. con rare eccezioni circa le quali si potrebbe discutere, quali Buscu che non collima con Bòsco, ma solo perché il rorrispettivo latino arcaico sarebbe Silva e quindi Sélva.... Non mi dilungo....

  • @massimosedda1881
    @massimosedda1881 Před 5 měsíci +4

    Una frase scritta millenni fa, altrimenti incomprensibile, possiamo rileggerla grazie alla lingua sarda e alla invidiabile conoscenza del maestro Porcheddu ... complimenti !
    Un piccolo appunto sull'ultima frase, che non è facilmente comprensibile ... "DUE NOS ..." , forse sarebbe stato meglio tradurlo semplicemente "DOVE NOI ..."

  • @Maurizio-fg4hy
    @Maurizio-fg4hy Před 5 měsíci +1

    Grandissimo Bertulu! 👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍

  • @DettoriGiampaolo
    @DettoriGiampaolo Před 5 měsíci +3

    Grazie Bartolomeo !!!!😏

  • @MarioAtzori
    @MarioAtzori Před 3 měsíci +1

    Ispiegàu craru craru.....

  • @francescodlx
    @francescodlx Před 5 měsíci +3

    Per me questa conclusione va di pari passo con la traduzione della stele di Nora. Mentre con il vaso di Dueno c'è stata una prima traduzione, con la stele di Nora no, perchè si è sempre concluso che fosse intraducibile (parrebbe sempre per gli stessi motivi).
    Quello che mi sto chiedendo proprio ora è se queste traduzioni riusciranno a valicare i confini della Sardegna, un giorno.

    • @andreamarcellina3872
      @andreamarcellina3872 Před 5 měsíci

      Segui salvatore dedola che ha tradotto la stele di nora

    • @francescodlx
      @francescodlx Před 5 měsíci

      @@andreamarcellina3872 Già fatto, ecco perchè so della sua traduzione della stele di nora.

  • @marcobeccari5468
    @marcobeccari5468 Před 5 měsíci +2

    Da quello che sento mi pare che sia il latino che viene da una lingua assai simile al sardo. Non sarà mica proprio il sardo?

    • @bartolomeoporcheddu2928
      @bartolomeoporcheddu2928  Před 5 měsíci +2

      È proprio il sardo.

    • @antolovelli
      @antolovelli Před 4 měsíci

      ​@@bartolomeoporcheddu2928
      Anche il basco ha parecchio da apportare, per esempio il termine Virco come vestale di giano in basco sarebbe "birko" (la v e la c non esistono) cioè "di due" letteralmente.
      Che ne pensa?

    • @antolovelli
      @antolovelli Před 4 měsíci +3

      ​@@bartolomeoporcheddu2928
      Tra l'altro i personaggi in processione con pelli di pecora e campanacci sono uguali ai "joaldunak" del paese di Ituren in Navarra, pazzesco!
      Grazie per il suo impressionante lavoro

  • @maurafrau4885
    @maurafrau4885 Před 5 měsíci +2

    SAT[URRU] SATURNO… URRU È UN COGNOME SARDO.. CHE C’ENTRA CON SATURNO??? LA SPIEGAZIONE DEL VASO DI DUENO È STA LIMPIDA!!! MERCI INFINIMENT PROFESEUR

    • @bartolomeoporcheddu2928
      @bartolomeoporcheddu2928  Před 5 měsíci

      Ho detto Turru (Tirso), bastone di comando.

    • @maurafrau4885
      @maurafrau4885 Před 5 měsíci +1

      COME È IL MIO SOLITO, SONO STATA DISATTENTA, MI È SFUGGITO SU TURRU(TIRSO: IL FIUME,E PER ATTRAVERSARLO DA UNA SPONDA ALL’ALTRA C’ERA BISOGNO DEL BASTONE ‘SU TURRU’) LEI, PROFESSORE È STATO CHIARISSIMO. LA RINGRAZIO INFINITAMENTE

    • @maurafrau4885
      @maurafrau4885 Před 5 měsíci

      E POI MI SONO RICORDATA ANCHE DELLA NENIA DI ANTONI ANTONEDDU… E HO DIMENTICATO A UN CERTO PUNTO, QUANDO SCRIVO: BELLA MIA PIPIERI, BELLA MIA INCANNADA, A NUE SESE ANDADA, [A SANTA CADERINA] , A FAE(de) FERRUZINA etc. ERANO DEI CONDANNATI CHE PASSAVANO IN QUEL PAESE? QUALE NON SO… IO NON SO TRADURRE IN SARDO(Pipieri e incannava), CAPISCO SOLO CHE QUESTA DONNA ERA BEN AGGHINDATA PER L’OCCASIONE