Sága krásy - A u tym našym Kyjovi. Rusyn folk song from Eastern Slovakia.
Vložit
- čas přidán 23. 04. 2020
- Tradičná, dvojhlasná rusínska pieseň z východného Slovenska v podaní žijúcej legendy rusínskej ľudovej piesne a nositeľky ľudovej tradície, paní Anny Poráčovej a jej dcéry Anny Šebejovej.
A u tym našym Kyjovi, nemam ja chlopca po voľi
Bo kyjivsky beťare, beťare, ďivky chcut ľem za taľare
Rodyče ňa vychovali, a o mene ša starali
Treba ša jim dumaty, dumaty, za koho ňa majut daty
Treba ša jim dumaty, dumaty, za koho ňa majut daty
A ja ďivočka moloda, kvitnu jak v ľiši jahoda
Na vydaj ja času mam, času mam, išči ša skoro nevydam
Ja ľem by chtila takoho, že by ňa ľubyv ja joho
By do korčmy nechodyv, nechodyv, druhy ďivčata nezvodyv
By do korčmy nechodyv, nechodyv, druhy ďivčata nezvodyv
------------------------------------------------------------------------------------------------
А у тым нашым Кыйові, не мам я хлопца по волї
Бо кыївскы бетяре, бетяре, дївкы хцут лєм за таляре
Родиче ня выховалї, а о мене ся старалї
Требя ся їм думати, думати, за кого ня мают дати
Требя ся їм думати, думати, за кого ня мают дати
А я дївочка молода, квітну як в лїсї ягода
На выдай я часу мам, часу мам, іще ся скоро не выдам
Я лєм бы хтїла такого, жебы ня любив я його
Бы до корчми не ходив, не ходив, другы дївчата не зводив
Бы до корчми не ходив, не ходив, другы дївчата не зводив - Hudba
Toto je ľudovka, nie ako tie disko verzie...toto je kraaasaaa ☺️😍
Beautiful. Ďakujem from Brazil.
Duo v podaní mamy Anna Poráčová a dcéry Anna Šebejová
Warms the heart! 😊💗 Wonderful!😃👍
Gruß an die Slowakei 🇸🇰 und den Rest der Welt 🌍 aus
Schleswig-Holstein/ Deutschland 🇩🇪
Sehr schöne Musik 👍👍
Endlich mal ein weiterer Deutscher, der diese wundervolle Musik zu schätzen weiß!! :D Sieht man sehr selten
Барз шумне. Пестовац свойо драгоцине благо то найлєпши лїк и за душу и за цело
Напишіть будь ласка слова теї пісні аби тонше розуміти смил тої пісні дякую
prosim vas daju sa niekde piesne sagy krasy kupit? Ani spotify ani apple music nic nema. nie je to skoda ved by na tom mohol majitel prav zarobit.
Wonderful song
Grüße dich,
Mit Kyjov ist ein Dorf im Osten der Slowakei gemeint. Es befindet sich im Landkreis (slow. Okres) Stara Lubovna in der wunderschönen Region der Saris(der Name kommt von der Burg Sarissky Hrad, der dieser Region den Namen gab). Manche Orte dort tragen die Region im Ortsnamen z.B Sarisske Jastrabie. Die Sänger Anna Poracova mit ihrer Tochter singt diese schöne Volkslied. Die Sprache ist typisch ostslowakisch, unterscheidet sich aber deutlich vom slowakischen. Es ist die Sprache der Russinen(Rusyn), einer ostslawischen Sprache, gesprochen von der Minderheit dort d.h von südöstlichen Polen über die Ostslowakei bis in die Ukraine, inselartig im Nordosten Ungarns sowie teilweise in Serbien. Deswegen auch der Liedtext hier in urkainisch. In der Ukraine eher als Dialekt der ukrianischen Sprache angesehen. Google mal unter Russinisch, Ruthenisch, dann kannst du dich gut einlesen. Neben drei sprachlichen Hauptgruppen wie dem slowakischen, transkarpatischen und polnischen bedient man sich einem eigenem Alphabet. Kleines sprachliches Beispiel für den Dialekt in der Ostslowakei: Slowa."Jetzt" = Teraz, ostslowakisch "Teper". Falls jemand etwas hinzufügen oder korrgieren möchte, gerne. Man lernt nie aus. Ich hoffe, dir hilft das weiter.
Grüße aus dem sonnigen Süden Deutschlands :-)
ДЯКУЄМО але аби хто написав слова щоб тонше відчути смисл тої пісні дякую
А у тым нашым Кыйові, не мам я хлопца по волї
Бо кыївскы бетяре, бетяре, дївкы хцут лєм за таляре
Родиче ня выховалї, а о мене ся старалї
Требя ся їм думати, думати, за кого ня мают дати
Требя ся їм думати, думати, за кого ня мают дати
А я дївочка молода, квітну як в лїсї ягода
На выданя часу мам, часу мам, іще ся скоро не выдам
Я лєм бы хтїла такого, жебы ня любив я його
Бы до корчми не ходив, не ходив, другы дївчата не зводив
Бы до корчми не ходив, не ходив, другы дївчата не зводив
@@lemkomusic3858 oprava: "kvitnu jak v liši jahoda"
Duze harno spivajete Nasi Ukrajinci !!! Slava Ukrajini !!!
Toto sú Rusíni a nie Ukrajinci :)
@@petrabezakova4933 Toto je čistý ukrajinský jazyk. Choďte na Ukrajinu a presvedčte sa sami, to tu hovorí každý.
@@viktormotruk9757 може ви поїдьте на Закарпаття чи східну Словаччину і поспілкуйтеся там з людьми? Не треба заперечувати регіональні відмінності в мовах чи діалектах.
Ruthenian means native people living in Ukraine not Rusyns in Slovakia.