Jak wymawiać łacinę?

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 23. 06. 2019
  • W tym filmie omawiam różne sposoby wymowy łaciny i rozważam, którego z nich powinno się używać

Komentáře • 66

  • @magdalenamatusiak3029
    @magdalenamatusiak3029 Před 4 lety +18

    Cudownie wytłumaczony temat, miło się słucha, kiedy ktoś tak wyraźnie mówi.

  • @mirkarosnowska6717
    @mirkarosnowska6717 Před 3 lety +5

    Ucze sie teraz pacieza po lacinie opornie mi idzie wymowa ,ale sie niepoddaje Dzieki za filmik pompcmy

  • @mirosawjurek2621
    @mirosawjurek2621 Před 3 lety +14

    No teraz w 1 klasie średniej przydadza się poradniki do łaciny xD

  • @TymoteuszBajor
    @TymoteuszBajor Před 5 lety +8

    Bardzo ciekawy film!

  • @MoonmanLive
    @MoonmanLive Před 3 lety +2

    Bardzo ciekawy film.

  • @mikoajwosko2023
    @mikoajwosko2023 Před 3 lety +10

    Warto zauważyć, że łacińskie v ma jak najbardziej sens fonetyczny jako ł, gdyś ten sam znak oznaczał również u. Ł to półsamogłoska brzmiąca jak u tylko skrócone, po szczegóły zajrzyjcie na IPA chart ;)

    • @violet.c
      @violet.c Před rokem +4

      Rzeczywiście! Zawsze się zastanawiałam, czemu w tych różnych łacińskich napisach U wygląda jak V, teraz to ma sens

  • @dubbawub
    @dubbawub Před rokem

    propsuje

  • @5Dale65
    @5Dale65 Před 3 lety +6

    Restytuowanej używa gość z kanału Latintutorial. Polecam swoją drogą, można się naprawdę sporo nauczyć, bo gość bardzo przystępnie tłumaczy. No tylko trzeba znać angielski jak należy.

  • @martinusloch9039
    @martinusloch9039 Před 3 lety +7

    świetny filmik, jednak popracuj trochę nad akcentem i poprawnym podziałem na sylaby :) (np. na-ti-o ma akcent na "na-" nie na "-ti-", w passusie z Biblii, który przytaczasz, masz zaznaczone akcenty, np. w adoraverimus jest na trzeciej od końca, a przeczytałeś na drugiej, podobnie jest z Cyceronem - ma akcent na trzecią od końca... portabat ma na drugiej od końca, a przeczytałeś na trzeciej, podobnie respondit, veniret, dixerunt...)

    • @akademiaumiejetnosci.korep3986
      @akademiaumiejetnosci.korep3986 Před 4 měsíci

      A skąd można uczyć się poprawne podziału na sylaby. Czy w słowniku można je znaleźć. Mam słownik Kumanieckiego ale tam tego nie widzę . Czy to jest kwestia opanowania reguł dotyczących podziału?

    • @martinusloch9039
      @martinusloch9039 Před 4 měsíci

      @@akademiaumiejetnosci.korep3986 w słowniku tego nie ma, zbieram się ciągle, żeby zrobić o tym materiał, ale mogę podesłać materiały mailem :)

  • @wojciechkrupa8084
    @wojciechkrupa8084 Před 8 měsíci

    Witam dziękuję bardzo za filmik pozytywną stroną jest fakt zajmowania się są łac jeżeli chodzi o kwestie czysto dydaktyczne bardzo wiele deficytów posłuchaj sobie wymowy języka łacińskiego przez najlepszych na You tube zacznij może rozmawiać po łacinie zamiast czytać teksty których w twoim wykonaniu niestety odbiegają od standardow Sorry

  • @wojciechaugustyn8537
    @wojciechaugustyn8537 Před rokem +1

    Alfabet łaciński powstał z greckiego. Dlatego należy przyjrzeć się alfabetowi greckiemu. Najpierw używano majuskuł czyli wielkich liter. Łacińska litera C powstała z greckiej G i oznacza zarówno dźwięk g jak i często k. Zwróćcie uwagę, że litera G powstała później z litery C, gdy potrzebne było rozróżnić dźwięki. Litera V powstała z greckiej Y i też oznacza dwa dźwięki: u i dwuwargowe w. W łacinie dźwięk u jest w dwóch wersjach, długiej jak u i krótkiej jak u w wyrazie auto. Czy na początku wyrazu wymawiano krótkie u czy w jest dyskusyjne. Może było weni albo ueni. Głoski u nie było w starogreckim. Litera U powstała później, przed nią była V. Tak samo litera J powstała z I. Ligatura Æ jest późnym wynalazkiem z przełomu er. Oznacza głoskę a z krótkim e i brzmi dla nas podobnie jak dyftong aj. Litera Q to początkowo zwarcie krtaniowe przed samogłoską wymawiane z zaokrąglonymi ustami. Dlatego po Q jest litera U. Ta trudna głoska przeszła w zestaw k i krótkiego u, dlatego słyszymy kł. Ale niektórzy Rzymianie wymawiali QU jak kw, gdyż uznali to U za w. Pamiętajmy o tym, że nauczycielami Rzymian często byli Grecy.

  • @aaronsmith5776
    @aaronsmith5776 Před 3 lety +7

    Jaki to podręcznik? (ten z wymową restytuowaną)

  • @kristalbe
    @kristalbe Před rokem

    Cześć! Mam pytanie, jak w wersji resytuowanej będzie brzmiało venefici ? ?

  • @hime4425
    @hime4425 Před 3 lety +2

    Przepraszam, ale czy mozesz powiedzieć, jak nazywa się podręcznik, z którego korzystasz? Albo ogólnie wymienić jakie podręczniki do łaciny polecasz? Nie muszą być polskojęzyczne :)

    • @maciejkapek
      @maciejkapek  Před 3 lety +5

      W tym filmie wskazuję na "Teach Yourself Latin", używałem też "Rudimenta Latinitatis", ale zdecydowanie najbardziej polecam naukę żywej łaciny i podręcznik "Lingua Latina per se illustrata". Możliwe, że wkrótce zrobię specjalny film o żywej łacinie z udziałem gościnnych ekspertów ;)

    • @hime4425
      @hime4425 Před 3 lety +3

      @@maciejkapek super, bardzo dziękuję ! Jak tylko dodasz taki film, to chętnie obejrzę, bo bardzo podoba mi się powyzszy materiał :D

  • @arturceberek555
    @arturceberek555 Před 3 lety +3

    Jak czytałeś w brzmieniu nie słychać aż tak wielkiej odskoczni od polskiej wersji wymawiania łaciny. Albo jestem głuchy. Fajny film, dowiedziałem się że jest coś takiego jak mowa restytuowana choć łaciny uczyłem się 2 lata XD no ale potius sero quam numquam.

  • @mateuszmateusz9143
    @mateuszmateusz9143 Před 2 měsíci

    Siema, a PH słyszałem że czyta się w res. jako P nie F ale nie jestem pewny

  • @mr.haczyk9953
    @mr.haczyk9953 Před 3 lety +1

    Witaj można prosić i maila do ciebie ? Mam poważna sprawę :D

  • @gabrielwozniakvelwojcik7608

    Jak "Cezar" widziałbym jako "Kaezar" XD

  • @alexarkisiewicz9935
    @alexarkisiewicz9935 Před 4 lety +4

    Będzie więcej?

    • @maciejkapek
      @maciejkapek  Před 4 lety +2

      Tak, mam sporo na głowie i filmy robię rzadko, ale kanał jest i będzie żywy.

  • @vintarusproximus2854
    @vintarusproximus2854 Před 3 lety +1

    O rany, ale Ty jesteś podobny do mojego brata, niemal klon! Aż nie mogę się skupić na treści 🤣🤣🤣🤣

  • @jota2948
    @jota2948 Před 2 lety +2

    Metrum

  • @andrzejszeremeta-sx2ex

    Veni Vidi Vidi - pojechałem ujrzałem zwyciężyłem

  • @krzysztofgorski3284
    @krzysztofgorski3284 Před 3 lety +2

    Dla poprawności: jest wymowa północnoeuropejska i południowoeuropejska. Pierwsza to ta którą nazywasz niemiecką a drugą włoską

  • @kacpermaliszewski9217
    @kacpermaliszewski9217 Před 3 lety +2

    Ja najbardziej lubię wymowę włoską.

  • @revol2933
    @revol2933 Před 2 lety +15

    Szczerze, czytanie "v" jako "ł" moim zdaniem odbiera temu językowi całą powagę :/

    • @dorotaj-i1557
      @dorotaj-i1557 Před 2 lety +3

      Miałam łacinę w LO, uczyłam się, żeV wypowiada się jąk w qu jak kw.

  • @kriskris5507
    @kriskris5507 Před 9 měsíci

    Czy Jezus nie cytował Septuaginty? Wiec raczej posługiwał się greką niż łaciną czy aramejskim!!!!

    • @maciejkapek
      @maciejkapek  Před 9 měsíci

      Dlaczego miałby nie posługiwać się językiem lokalnym regionu, w którym mieszkał? Tam mówiono po aramejsku, a łacina i greka koine były językami międzynarodowymi tak jak dziś jest nim angielski. Ludzie w zwykłym życiu rozmawiali jednak po aramejsku. Nie wiemy, w jakim języku Jezus rozmawiał z Piłatem. Ewentualne cytaty z Septuaginty w Nowym Testamencie wynikają z tego, że lwia część ksiąg NT była spisana właśnie w koine

    • @kriskris5507
      @kriskris5507 Před 9 měsíci

      @@maciejkapek raczej jak Polska szlachta po francusku, a Jezus jednak był z królewskiego rodu.
      A tak serio dla mało uważnych. Cytował septuagintę!!! A ona była po aramejsku i hebrajsku zanim ją przetłumaczono na grekę 70 Żydów w 70 dni!!! Co oczywiście jest literackim uproszczeniem. A więc to jest najbliższy język w multikulturowym środowisku zresztą opisany w nowym testamencie.

  • @1992rmaw
    @1992rmaw Před 4 lety +6

    w polskiej wymowie nie mogę znieść kf w miejsce qu. Mało eufoniczny. Natomiast w rekonstruowanej czytanie v jako ł jest czystym barbarzyństwem.Są granice obłędu, takiej lekcji tej litery nie ma w żadnym języku.

    • @b.s.s.7829
      @b.s.s.7829 Před 3 lety +3

      Więc w sklepie zoologicznym pytasz o akuarium, a potem jedziesz z rodziną do akfaparku. A tak serio to w końcówce lat osiemdziesiątych nauczycielki chcąc urozmaicić lekcje zawsze proponowały na koniec kwiz. I nawet spotykałem się niejednokrotnie z takim zapisem tego słowa. Potem utarł się anglosaski styl mówienia Quiz. I tak zostało. Dziś się nawet mówi angielskie STALKER wymawiając "LK" i nikogo to nie razi. Nie ma tu żadnego obłędu. Nikt nie mówi w Polsce już Kompiuczae na Computer bo Komputer się przyjął szybko. Są ludzie z 200 państw, którzy robią to trochę po swojemu. Mnie przeczołgał profesor Oktawiusz Jurewicz, który już na początku studiów kazał wybierać styl fonetyczny, żeby było wiadomo, w którym kierunku się zdąża. Miało być klasyczną albo restytuowaną łaciną. Ja wolałem włoską manierę znana z Łatykańskich (xD) modlitw i litanii. A wyleciałem i tak z klasyki po półtora roku za brak postępów w greckiej gramatyce.

    • @1992rmaw
      @1992rmaw Před 3 lety

      @@b.s.s.7829 Kłócić się z wymową w polskim nie zamierzam. Skoro 1000 lat temu zaczęliśmy malpować Niemców, to trzeba się pogodzić, że qu daje u nas kf.Ale w łacinie jest to niepotrzebne.
      A gramatyka grecka, cóż,spokojnie się można nauczyć ogólnych reguł a wyjątki opanować stopniowo przy lekturze. Ale na filologii pewnie dają od razu do wykucia listę 100 najczęstszych wyjątków do każdej reguły. Nie ma co się dziwić, że odpadłeś przez jałowość takiej metody.

    • @1992rmaw
      @1992rmaw Před 3 lety +1

      @@ewatokarz577 v jako ł jest barbarzynstwem dla eufonii w mojej skromnej opinii i guscie. wyobraż sobie łołeo łobis ut łolłat łulgus tot annos... rece opadaja mi na cos takiego

    • @1992rmaw
      @1992rmaw Před 3 lety

      @@ewatokarz577 ok. to taka retoryczna przesada. nie bierz doslownie tego barbarzynstwa. i nie oburzam sie. mowie tylko, ze wole wymowe wloska ale i klasyczna jest ostatecznie dla mnie ok z wyjatkiem tego v jako ł, do ktorego mam idiosynkratyczną odrazę.

    • @maciejboryca5923
      @maciejboryca5923 Před 3 lety

      Jest to, fakt, dziwne, ale to chyba kwestia przyzwyczajenia. A „v” jako „ł” czyta się np. w duńskim, jeśli „v” jest w środku lub na końcu słowa. ;)

  • @blueeyes8131
    @blueeyes8131 Před rokem +1

    Czyli ile bòg stworzył światów , skoro Jesus powiedział ze nie jest z tego świata😮?

  • @damianmaderak3429
    @damianmaderak3429 Před 3 lety +2

    Moim zdaniem Cicero nie był czytany jako Kikero o czym swiadcza dzisiejsze języki romańskie. We wszystkich językach romańskich wyraźny jest podział na ca co cu czytane jako ka ko ku i ci ce ktore jest czytane jako c lub przez głoski mu podobne czyli we włoskim Cicero to Cziczero w hiszpańskim Cicero to Sisero.

    • @maciejkapek
      @maciejkapek  Před 3 lety +2

      A zdaniem historyków języka był. Zmiany w wymowie różnych głosek to rzecz jak najbardziej normalna w języku. To że np. języki germańskie mając heart, Hertz, hart itd. wcale nie znaczy, że praindoeuropejski musiał tam mieć "h". Badacze są raczej skłonni uznać, że było tam "k" i rekonstruują praindoeuropejskie słowo do *ḱḗr. Takie zmiany są całkowicie normalne. Niektóre różnice w wymowie łaciny ludowej były widoczne już dwa tysiące lat temu. Dość sporą podpowiedzią, co do tego jak Rzymianie czytali "c" są zapisane przez nich słowa greckie (i vice versa).

    • @damianmaderak3429
      @damianmaderak3429 Před 3 lety

      Myślałem nad tym tematem i powiem tak. Jeśli łacińskie ge i gi czytane jako ge i gi potrafiło przejść w języku włoskim w dże i dżi to równie dobrze włoskie cze i czi może pochodzić od łacińskiego ce i ci czytanego jako ke i ki. Związek liter c i g jest widoczny w łacinie a niewątpliwie głoski k i g są ze sobą spokrewnione akustycznie w odróżnieniu do głoski c i g które są dalekie sobie. Przykładem może być to że w czasach wczesnej łaciny imię Gaius było zapisywane jako Caius a liczby oznaczające wielokrotność setki czyli centum ducenti trecenti przechodzą dalej w quadringenti quingenti co pokazuje że ce mogło być czytane jako ke a po n ewoluowało w ge przez trudność w wymowie.

    • @vytah
      @vytah Před rokem

      @@damianmaderak3429 Nie we wszystkich językach. Obczaj język sardyński.

  • @alicjaleska9781
    @alicjaleska9781 Před 3 lety +4

    Niestety, wiele wyrazów jest przeczytanych ze złym akcentem.

  • @filiusecclesiae-piotrurbanski

    Ojcze nasz po łacinie? wymowa polska?
    czcams.com/video/ne70IYn-xUY/video.html

  • @blueeyes8131
    @blueeyes8131 Před rokem +1

    Czyli Holocaust znaczy .. 😅?

    • @maciejkapek
      @maciejkapek  Před rokem +2

      Ofiara całopalna

    • @blueeyes8131
      @blueeyes8131 Před rokem

      Tak ale w tym przypadku ofiara składana bogu ..;)

    • @blueeyes8131
      @blueeyes8131 Před rokem

      Co to znaczy całopalenie …. Przecież były krematoria ..czy „cało „palenie czarownic tez nazywano holocaustem ..

  • @lucius10
    @lucius10 Před 2 lety +1

    Mylisz się. Wymowa kościelna czy polska, włoska brzmi naturalnie, bo jesteśmy właśnie z nią osłuchani.
    Ja osobiście wybieram wymowę klasyczną, do której się powoli przyzwyczajam.
    Twój film mi się średnio podobał. Podstawowa zasada dydaktyki. Trzeba mówić bardzo wolno, a nie popisywać szybkością wymowy, Mówisz do ludzi, którzy dopiero się łaciny uczą lub będą uczyć. Mimo wszystko lepsze to, co nagrałeś niż nic..
    .I niech mi nikt nie mówi, że trzeba zwolnić prędkość odtwarzania, bo wszelka taka ingerencja jest sztuczna dla wrażliwego ucha.

  • @jerzyklemens1099
    @jerzyklemens1099 Před 2 měsíci

    Polska wymowa jest po prostu fonetyczna🤥

  • @stanislev
    @stanislev Před 3 lety +6

    Jestem przeciwny modyfikowaniu Laciny wloska wymowa! Szlag mnie trafia jak slysze w kosciele slowo "pacem" wymawiane z wloska: "pacziem"!
    Gdyby Wlosi szanowali Lacine - to nie zarzuciliby jej na rzecz wloskiego (obrzydliwego) dialektu! Mlody czlowieku, nie propaguj wolnoamerykanki w wymowie.
    Te klechy, ktore chca sobie wymawiac lacine z wloska - to wypierdalac do Watykanu ! Agenci Watykanu won do okupanta,! (tam smakowac jego chleb, nie nasz).

    • @maciejkapek
      @maciejkapek  Před 3 lety +8

      Łacina nigdy nie miała jednej właściwej wymowy. Wersja polska jest daleko od tego, jak brzmiał język starożytnych Rzymian, a i w tamtych czasach wymowa różniła się w zależności od miejsca i okresu, czego dowodem są zapiski gramatyków łacińskich.

    • @tomaszfolga6124
      @tomaszfolga6124 Před 3 lety +1

      Chory jesteś człowieku. Naprawdę

    • @mickyschreiber6806
      @mickyschreiber6806 Před 3 lety +3

      @@maciejkapek wymowa polska, to tak zwany model erazmiański. Jest w Polsce uświęcona mimo wszystko przez wieki tradycji i słusznie powinna być zachowana.

    • @maciejboryca5923
      @maciejboryca5923 Před 3 lety

      1. Nie chodź do kościoła. 2. A mi się bardziej podoba włoski od łacińskiego, i co? 3. Wolność słowa!

    • @_vlpin
      @_vlpin Před 11 měsíci

      gacie już dawno wyprane, mam nadzieję?