Reacción/Análisis Opening Dragon Ball Z (Japonés/Español/Latino) | ShaunTrack

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 22. 12. 2020
  • Bienvenidos a mi sección de "vídeo-análisis" musical. O, como he bautizado: Shaun-álisis :)
    El tema que voy a analizar hoy es "Cha-la Head Cha-la" o "Luz, Fuego, Destrucción", opening de Dragon Ball Z, en sus versiones en Japonés, Español y Latino
    Mi nombre es Shaun y llevo más de media vida dedicándome a la música. Soy músico multinstrumentista, productor, compositor y licenciado en Magisterio de Educación Musical.
    Si te ha gustado este análisis/cover suscríbete para ver más.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------
    La mayoría de mis vídeos son desmonetizados por Copyright. Si quieres ayudarme a seguir creando contenido en CZcams te invito a apoyarme en PATREON:
    / shauntrack
    --------------------------------------------------------------------------------------------------
    Escucha mi música en SPOTIFY: spoti.fi/2Q9y5wb
    --------------------------------------------------------------------------------------------------
    Mis guitarras y bajos van equipadas con cuerdas Take Away: takeawaymusic.es/tienda/
    --------------------------------------------------------------------------------------------------
    Mis REDES SOCIALES:
    Twitter: / shauntrack
    Facebook: / shauntrack
    Instagram: / shauntrack
    --------------------------------------------------------------------------------------------------
    CONTACTO (Solo profesional, no leo ningún mail recomendado o pidiendo canciones): shauntrackmusic@gmail.com

Komentáře • 13K

  • @aldo1068
    @aldo1068 Před 3 lety +756

    RIP Ricardo Silva, cantante de la version en español de Latinoamérica, falleció el día de su cumpleaños 😢.

    • @AsenathLisperguer
      @AsenathLisperguer Před 3 lety +43

      Ese dato es importante, quiere decir que murió en su muerte cósmica programada... ni antes ni después de tiempo... me lo dijeron por ahí, que uno siempre muere, cuando te llega tu hora y no cuando te la arrebatan o te la alargan, pues en una fecha cercana a tu cumpleaños o cerca de la fecha de tu concepción.

    • @j.n.a.r.3640
      @j.n.a.r.3640 Před 3 lety +3

      @@AsenathLisperguer interesante..

    • @andresdavidbarrantesbarran6290
      @andresdavidbarrantesbarran6290 Před 3 lety +6

      En paz descanse

    • @piedramultiaristas8573
      @piedramultiaristas8573 Před 3 lety +1

      Wao nació el día que murió

    • @lizv1346
      @lizv1346 Před 3 lety

      @@AsenathLisperguer no creo, más bien creo que fue la élite por obvias razones

  • @valguti
    @valguti Před 2 lety +1744

    En Latinoamérica es un himno de nuestra niñez, interpretado por nuestro héroe, Ricardo Silva, que en paz descanse 😔😔😔

    • @carlosurielperegrinolaguna5944
      @carlosurielperegrinolaguna5944 Před 2 lety +50

      Como siempre México salvando a Latinoamérica en cuanto a doblaje 😎🇲🇽

    • @salirdelasciudades7248
      @salirdelasciudades7248 Před 2 lety +4

      Cuando murió?

    • @valguti
      @valguti Před 2 lety +17

      @@salirdelasciudades7248 este año por causa de COVID

    • @jancelpinales5228
      @jancelpinales5228 Před 2 lety +5

      @@valguti f por respeto

    • @Sebaguiden
      @Sebaguiden Před 2 lety +3

      @@carlosurielperegrinolaguna5944 Pero si a Goku los mexicanos le decian Zero y el dragon magico es mancha no se borra mas

  • @arlynvergara2753
    @arlynvergara2753 Před 2 lety +1690

    la mejor parte de la española es cuando le pones pausa y reproduces la latina

  • @SMALK12
    @SMALK12 Před 2 lety +233

    Ricardo Silva hizo historia, la intro en español latino es simplemente magnífica.
    RIP Ricardo Silva descansa en Paz maestro.

  • @ivangutierreztellez803
    @ivangutierreztellez803 Před 3 lety +760

    España; No es una competición.
    América latina: Por supuesto no hay punto de comparación.

    • @Daniel-zk5cn
      @Daniel-zk5cn Před 3 lety +26

      Ya, los españoles la cambiaron tanto que quedó irreconocible xD

    • @vetaggrovictortejo4234
      @vetaggrovictortejo4234 Před 3 lety +3

      Jjajaja seco!!!! El mejor comentario jajaj👏👏👏 I LOVE Latino❤️

    • @efeildan
      @efeildan Před 3 lety +2

      Cáustico pero con estilo xD

    • @dirtibag
      @dirtibag Před 2 lety +2

      Tenga su cerveza 🍺 buen hombre...

    • @felipeedmundomontes3113
      @felipeedmundomontes3113 Před 2 lety +2

      La distancia entre una versión y la latina es años luz ,salve Ricardo Silva

  • @ChelitadeDios
    @ChelitadeDios Před 3 lety +6361

    Para nosotros, los latinoamericanos, ese opening es un himno!!!
    ❤️😎

    • @exeqraybst2042
      @exeqraybst2042 Před 3 lety +21

      Tu crees?

    • @leonardovega4991
      @leonardovega4991 Před 3 lety +130

      Gokú le gana

    • @luchopereyra6414
      @luchopereyra6414 Před 3 lety +42

      sin dudas

    • @frankguzman6700
      @frankguzman6700 Před 3 lety +157

      A mi se me hace totalmente diferente el opening español, obvio el tío es español estará de acuerdo a su versión, pero la instrumentación en las versiones latino y japonesa son de lo mejor en ejecución.

    • @alexanderortiz1397
      @alexanderortiz1397 Před 3 lety +15

      Confirmo

  • @gorkapalazon1556
    @gorkapalazon1556 Před rokem +938

    Soy español y la versión de latinoamérica me pone la piel de gallina.

  • @nidaleeconlag5923
    @nidaleeconlag5923 Před 2 lety +105

    En Argentina Ricardo Silva , el cantante latino que estás analizando Shaun llenaba estadios solamente cantando Chala head Chala y otros openings, ya que él había adaptado muchos que en paz descanse

    • @user-wc1lw5xk6z
      @user-wc1lw5xk6z Před měsícem

      soy fan y resien me entero que la canto un argentino bien igual esta es la mejor vercion

    • @alfredopacheco1916
      @alfredopacheco1916 Před měsícem +1

      ​@@user-wc1lw5xk6z Ricardo Silva era mexicano, pero normalmente viajaba a toda america latina a convenciones y conciertos

  • @alejandroguerreroryc2821
    @alejandroguerreroryc2821 Před 3 lety +1775

    Shaun: recuerden, esto no es una competencia...
    Latinos: si, si, aún así se la pelan a la versión latina.

  • @realejo1306
    @realejo1306 Před 3 lety +762

    Versión Latina: Fiel a la letra japonesa.
    Versión Española: Lo que le salió al colega de las bolas.
    Shauntrack 2020.
    🤣

    • @OTANOMix
      @OTANOMix Před 2 lety +3

      Conste que El Poder Nuestro Es, no fue fiel a la letra japonesa en el coro.

    • @realejo1306
      @realejo1306 Před 2 lety

      @@OTANOMix Si, tienes razón, sólo hacía refencia al comentario literal de @ShaunTrack Jaja

    • @mizukihinoshiranuihimeki4562
      @mizukihinoshiranuihimeki4562 Před 2 lety

      jajaja XD para nada en latino no es nada fiel

    • @Wolfshide
      @Wolfshide Před 2 lety +2

      Los españoles son muy literales para traducir,

    • @youlag716
      @youlag716 Před 2 lety +3

      @@mizukihinoshiranuihimeki4562 la traducción en latino es exactamente fiel

  • @chapinfriki9221
    @chapinfriki9221 Před 3 měsíci +55

    el cielo resplandece a su alrededor
    en paz descanse Toriyama 😔😔

  • @favianramirez870
    @favianramirez870 Před 9 měsíci +39

    Escuchar la versión española me hace agradecer haber nacido en latinoamérica

  • @erickrenenavaescobar7630
    @erickrenenavaescobar7630 Před 3 lety +1689

    Aquí en Latinoamérica tuvimos la fortuna de que Loretta Santini tradujera directo del japonés todos los opening y ending de Dragón Ball y Dragón ball Z. Ella hacía interpretación de la letra, obteniendo las ideas principales y reordenándolas para que no perdieran su esencia y ser muy fiel al idioma original. Por eso quizá la letra de esta canción es más fiel en Latinoamérica que en España

    •  Před 2 lety +112

      Cierto, añade que en España les llegó la versión traducida del francés. Una traducción de la traducción.

    • @josematta6140
      @josematta6140 Před 2 lety +20

      Por eso eso el de Latinoamérica es mas fiel y tiene muchas mas esencia que la española que es una pt "··%$·%·"$"

    • @mqsret5802
      @mqsret5802 Před 2 lety +32

      @ una mala traduccion a una otra mala traduccion*

    • @gabrielarzamendia6787
      @gabrielarzamendia6787 Před 2 lety +14

      @@josematta6140 mucho hate a España, deja eso para los babosos de la época colonial

    • @josematta6140
      @josematta6140 Před 2 lety +7

      @@gabrielarzamendia6787 hate a España ? Eres tonto o que ?

  • @LuksGT
    @LuksGT Před 3 lety +874

    Shaun: "Creo que está regrabada"
    Yo: QUE A PRIMERA ESCUCHA SE NOTA QUE ES COMPLETAMENTE DIFERENTE!!

    • @nivardihp2621
      @nivardihp2621 Před 3 lety +139

      Pensé lo mismo, quise abofetear a Shaun, no aceptó que es totalmente diferente, sólo dijo...
      "me atrevo a decir que esta regrabada" no mamees hasta yo me sentí con mejor oído musical.

    • @IIIDTXCUERVOIII
      @IIIDTXCUERVOIII Před 3 lety +74

      y si lo mismo pensé, jajajajaja se nota que está regrabada y la cagaron inclusive como se oye
      parece intro de una serie de lollipops

    • @0000song0000
      @0000song0000 Před 3 lety +61

      Yo digo que se hace el tonto para parecer interesante :/ osea, quién no notaría que es otro synth y todo?

    • @Monotropism0
      @Monotropism0 Před 3 lety +18

      Eso me hace pensar que está todo fingido, que como no va a escuchar las canciones en japonés???

    • @ItachiSharinganDN
      @ItachiSharinganDN Před 3 lety +18

      @@Monotropism0 Pienso lo mismo, entiendo que como fan de dragon ball puede que no haya escuchado la latina yo tampoco conocia la version española hace poco pero la japonesa???, hmm es que esa sale en cientos de covers, en videojuegos y hasta en las ultimas peliculas de super

  • @Jrocke07
    @Jrocke07 Před rokem +235

    Me encanta como quizo ayudar a la versión española a no salir tan mal parada..
    Pero es que no hay por donde cogerla...
    Japonesa épica
    Latina espectacular
    Española pobre trabajo

    • @matiasarriola_
      @matiasarriola_ Před rokem +9

      No es mala si no conoces las otras versiones, porque a nivel técnico o por comodidad y con objetivo comercial, esta muy bien logrado.
      Es una versión muy diferente a la japonesa

    • @yslhatesme
      @yslhatesme Před 11 měsíci +13

      ​@@matiasarriola_es una porquería la traducción de la versión española, como la gran mayoría de las traducciones que hacen... deberían reveer por que hacen eso en su país

    • @ignaciollinares7383
      @ignaciollinares7383 Před 11 měsíci +4

      A mi gusto es mucho mejor la española que la Latina aunque sea más fiel

    • @Quiquelin
      @Quiquelin Před 11 měsíci +1

      La española está regrabada

    • @ignaciollinares7383
      @ignaciollinares7383 Před 11 měsíci

      @@Quiquelin que este regrabada añade o quita algo? Ya te digo me parece mejor pero es gusto personal.

  • @joseandrespineda3771
    @joseandrespineda3771 Před rokem +30

    Que orgullo me da Latinoamérica que nostalgia he llorado porque fui afortunado de haber vivido una época tan maravillosa. Old School

  • @ebertsantiagosegoviacruz955
    @ebertsantiagosegoviacruz955 Před 3 lety +7584

    Shaun, analiza "Angeles fuimos" es hermoso ese tema

  • @megacoscorria
    @megacoscorria Před 3 lety +864

    Dato curioso: En la ciudad de Popayán - Colombia, cuando se estrenó Dragon Ball Z por allá en 1997 o 1998 todos los chicos empezamos a pedir Chala Head Chala en radio y la canción se convirtió en #1 por unas semanas.

  • @ICRA95
    @ICRA95 Před 4 měsíci +22

    desde que cambiaron la nota , cambia todo el feeling

  • @roteli6546
    @roteli6546 Před 2 lety +29

    Me encantó lo de: " cada país es feliz con su versión" jajajaja, lo ame 😂😂❤️

  • @jesuspena7605
    @jesuspena7605 Před 3 lety +366

    La razón por la que al final el opening dice: Hoo oo oo ooyy, es la misma por la que gritamos "Gooooooool" y no "Gol Gol Gol Gol Gol Gol Gol"

    • @alansafenatmoralesbureos7652
      @alansafenatmoralesbureos7652 Před 3 lety +29

      Ajajajajajajaja
      Buena esa XD
      Gol gol gol gol gol del madri :v

    • @CambrianEC
      @CambrianEC Před 3 lety +4

      Exactooooooooooo

    • @davieswatts1
      @davieswatts1 Před 3 lety +11

      Teneis respuestas pa todo.

    • @CarloRomeroShaka
      @CarloRomeroShaka Před 3 lety +3

      No me acuerdo en que juego fútbol decian gol. Gol gol gol gol xd

    • @iesuss
      @iesuss Před 3 lety +13

      jaja hay uno de TUDN USA que así los narra, horrible narrador.

  • @planneroxX
    @planneroxX Před 2 lety +1094

    Shaun: Esto no es una competencia
    Medio mundo: Que compitamos dice.

  • @sergioivanmolinaherrera
    @sergioivanmolinaherrera Před 2 lety +35

    En este caso Shaun, no se trata de cuál es más original, es de cual es más fiel o más apegado al original en este caso al Japonés.

  • @alvarovega1930
    @alvarovega1930 Před 2 měsíci +8

    Letra española: volando, volando siempre arriba
    No vas a volar abajo wey :v

  • @PoppaGaming69
    @PoppaGaming69 Před 3 lety +452

    Opening existe*
    España: que me saque la letra de los huev*s dice

    • @naysu4487
      @naysu4487 Před 17 dny

      opening existe
      latam: que haga la mayor bazofia dice

    • @Cia_M1986
      @Cia_M1986 Před 15 dny

      @@naysu4487 envidia se llama eso, la version española es un sida

  • @paulhappyfeet
    @paulhappyfeet Před 3 lety +775

    Latinoamericanos al oír la versión latina:
    El cuerpo: _como que me entraron ganas de bailar_

    • @andreezgutierrez8375
      @andreezgutierrez8375 Před 3 lety +24

      Cómo que de bailar dan ganas de convertirme en sayayin alv

    • @paulhappyfeet
      @paulhappyfeet Před 3 lety +4

      @@andreezgutierrez8375 ¿nunca hiciste pogo/slam al escuchar la canción en algún evento? Cuenta como baile.

    • @andreezgutierrez8375
      @andreezgutierrez8375 Před 3 lety

      @@paulhappyfeet no entendí jajajaj

    • @paulhappyfeet
      @paulhappyfeet Před 3 lety +5

      @@andreezgutierrez8375 en algunos eventos o convenciones de animé, ponen esa canción y siempre SIEMPRE un grupo enorme de gente se pone a cantar, saltar y dar empujones. 😅 Es como un himno, pero a la vez como una canción de heavy metal.

    • @andreezgutierrez8375
      @andreezgutierrez8375 Před 3 lety +1

      @@paulhappyfeet aaaaaa ya si tan bien se vale jajaja

  • @juliocesarmurillobriceno1626

    Joder que buen trabajo del doblaje latino, mis respetos.

  • @pedroramirezgarcia5793
    @pedroramirezgarcia5793 Před 2 měsíci +5

    La sonrisa del Shaun al escuchar por primera vez el "CHA LA HEAD CHALA !!!! " latino lo dice todo... nosotros de niños lo escuchamos mil veces y sonreimos igual jajaja

  • @ignaciolagos9817
    @ignaciolagos9817 Před 3 lety +375

    Shaun: no nos vamos a poner a hablar yo que se, de un gato
    Maestro Karin: y yo que estoy pintado o que

  • @bra0289
    @bra0289 Před 2 lety +469

    También me he esforzado en aer lo más imparcial posible y sólo puedo decir: que agradecido estoy de haber crecido escuchando la versión latinoamericana. Gracias por tanto, DBZ.

    • @jhongut
      @jhongut Před rokem +6

      @bra0289 como quien dice, gracias por hacernos caer en cuenta que los latinos estamos en lo correcto

  • @cristiian._s
    @cristiian._s Před 2 měsíci +30

    Loco dejá de poner pausa a cada rato y disfruta el tema entero de Latinoamérica que es una obra de arte ❤

    • @jorgerenteria1049
      @jorgerenteria1049 Před 2 měsíci +1

      No sé puede por copyright. Lo dice siempre al principio

  • @gabymore8699
    @gabymore8699 Před rokem +16

    13:59 desde pequeña hasta el día de hoy con 30 años, pensé que decía "no importa lo que suceda siempre, EL AMIGO VA A CRECER" 😓 y como en el opening aparece cuando se transforma en Ozaru pensaba que se refería a eso, y así la cantaba 😅

  • @TuTeacherGogo
    @TuTeacherGogo Před 3 lety +265

    17:55
    Shawn: Quizá ahí habría pegado decir "hoy, hoy, hoy, hoy, hoy"
    Latinoamérica: ¡NO!

    • @reexeer769
      @reexeer769 Před 3 lety +28

      Hahhajaja ¡¡definitivamente no!!. Ese "hoy hoy hoy" le quita todo lo épico.

    • @RavenandWolf
      @RavenandWolf Před 3 lety +12

      Además sonaría a f
      Sonidos de cerdo.

    • @ChavaPerezSPR
      @ChavaPerezSPR Před 3 lety +38

      Eso de arruinar traducciones lo traen en la sangre...

    • @XenoDabura
      @XenoDabura Před 3 lety +5

      @@reexeer769 seguramente lo diga porque en japones es ai ai ai ai ai y quedaria mas apegado al japones hoy hoy hoy hoy hoy

    • @GeezOozCryst
      @GeezOozCryst Před 3 lety

      @@XenoDabura Si, lo que pasa es que hay muchos no entendieron que se referia a eso, a pesar de que lo dijo mas claro que el agua

  • @davidperez4538
    @davidperez4538 Před 3 lety +360

    Una de las veces en las cuales estás orgulloso de ser Latinoamericano

    • @rvargas2157
      @rvargas2157 Před 3 lety

      La otra razon son las mujeres

    • @vgmendoza21
      @vgmendoza21 Před 3 lety

      Yo siempre estoy orgullosa 😜

    • @nicolegarcia346
      @nicolegarcia346 Před 3 lety

      La otra razon, siempre hay algo nuevo cada dia

    • @saitamachad5856
      @saitamachad5856 Před 3 lety

      @@nicolegarcia346 Más bien sería, siempre hay un robo y apuñalamiento cada día

  • @miguelgomez4588
    @miguelgomez4588 Před 2 lety +20

    La versión latino despierta mi infancia :')

  • @adarchitecture3569
    @adarchitecture3569 Před 2 lety +37

    La versión latina y Japonesa son las mejores!!!! En México es todo un hito de los tracks de Toons

  • @ivanmaster1228
    @ivanmaster1228 Před 3 lety +271

    Hoy murió el cantante en latino Ricardo Silva, la mejor versión para toda latinoamerica que remueve toda la nostalgia en nosotros y nos remonta a esa época de la niñez. En paz descanse.

  • @alirio09s09s09
    @alirio09s09s09 Před 3 lety +829

    Los Japoneses al escuchar la version española: "Mira cómo masacraron a mi muchacho!" :'v

  • @alcevallo4631
    @alcevallo4631 Před rokem +16

    19:05 ya llegaste a 130k likes! Queremos un chala head chala 🦍

  • @bruno1996lepra
    @bruno1996lepra Před 2 lety +11

    Shaun pidio 130.000 mg. Ya vamos por los 140.000, solo falta esperar el epic cover!

  • @paulocorviniussarsfield2335
    @paulocorviniussarsfield2335 Před 3 lety +2957

    Shaun: es como si a esto le llamáramos destornillador
    Mexicanos: desarmador :v

    • @FernanC0re
      @FernanC0re Před 3 lety +124

      En Colombia si le llamamos destornillador.

    • @marto877
      @marto877 Před 3 lety +96

      en Argentina se le dice destornillador también 💁🏻‍♂️

    • @Morsetoms
      @Morsetoms Před 3 lety +97

      Los mexicanos son tan raros

    • @amilcarcontreras6747
      @amilcarcontreras6747 Před 3 lety +61

      En Centroamérica le decimos destornillador

    • @gerardo6525
      @gerardo6525 Před 3 lety +84

      paulo corvinius sarsfield no seas mamon se dice de las dos formas en mexico

  • @ShivaPy
    @ShivaPy Před 2 lety +5385

    Es la primera vez que escucho en Español España y será la última vez :D

  • @dragonnomada7625
    @dragonnomada7625 Před 2 měsíci +5

    Wow! No cabe duda que la traducción y doblaje es mejor y más fiel en Latinoamérica que en españa.

  • @Carsolbed
    @Carsolbed Před 5 měsíci +4

    Apenas suena esto todos los mayores de 27 nos ponemos de pie y mandamos la mano al corazón como si se tratara del himno nacional de la infancia

  • @theSe7enKnight
    @theSe7enKnight Před 3 lety +744

    Concluyo lo siguiente de este análisis: España sacrificó traducción por una nueva pista instrumental y Latinoamérica sacrificó una pista instrumental decente por una traducción más fiel a la letra original.

    • @voidark5460
      @voidark5460 Před 3 lety +44

      Yo no creo que sacrifico sea muy exacto, por que tranquilamente podrían haber puesto una letra fiel y una instrumental también.

    • @theSe7enKnight
      @theSe7enKnight Před 3 lety +19

      @@voidark5460 Sí, yo estoy de acuerdo contigo, pero supongo que a veces las productoras deben tomar decisiones de este tipo.

    • @diegocarlos9767
      @diegocarlos9767 Před 3 lety +43

      La versión española suena mucho más pop que la versión japones y latino, sin dudar que en la lírica la española también es bastante pobre

    • @albertopatricioalfarocalde4198
      @albertopatricioalfarocalde4198 Před 3 lety +30

      La española es un tanto más infantil. Suena como canción de heidi. Las otras son más heavy

    • @frking77
      @frking77 Před 3 lety +14

      Creo que tal vez fue mas cuestion de presupuesto siempre a la industria del doblaje han tenido problemas con que no les dan dinero suficiente

  • @Mr.Tin_88
    @Mr.Tin_88 Před 3 lety +152

    "Chala-Head-Chalá" o cómo una simple Intro de un Animé se transformó en un himno de varias generaciones.

  • @PensamientoAlternativoDeWin
    @PensamientoAlternativoDeWin Před 5 měsíci +1

    Genal el video señor Shauntrack. Hay unos cuantos detalles que desconoces que explican a la perfección lo que ocurrió en esta época con los doblajes, etc. Es un poco largo, pero prometo escribir otra entrada aquí mismo y explicarlo en cuanto tenga un ratito. Un saludo!!!

  • @francoeuler6452
    @francoeuler6452 Před 9 měsíci +3

    La Reverb de la musica en version latina le da un toque que sentís que es super antiguo jaj re nostalgico

  • @ElZebo13
    @ElZebo13 Před 3 lety +360

    Shaun: la version latina en un contraste opuesto habla de un volcan en vez de un iceberg.
    -acto seguido hablan del glaciar
    Shaun: ah sos re troll

    • @maxiip9930
      @maxiip9930 Před 3 lety +9

      JAJAJAJA me tente con este comentario

    • @treefrog619
      @treefrog619 Před 3 lety +16

      Latinos: troleador cara😈😁😎

  • @catalinagr4963
    @catalinagr4963 Před 3 lety +494

    Mi mamá: "Esa no es la canción del Gokú?"
    Yo: "Sep"
    Mi mamá: "Ay! Pero esa no es la letra!"
    Yo: "Te la sabes? 🤔"
    Mi mamá: "No, pero no recuerdo que diga *Luz, Fuego, Destrucción*"
    JAJAJAJAJAJAJAJAJA

  • @didiercraken
    @didiercraken Před měsícem +1

    Aqui orgulloso de haber visto la serie en doblaje latino por primera vez.

  • @agustintamayo15
    @agustintamayo15 Před rokem

    Más de 146 mil likes, Shaun ya son más de 130 mil, esperamos el cover!!

  • @countryballsperu577
    @countryballsperu577 Před 3 lety +4793

    Desconstruye a ozuna y no lo vuelvas a construir por favor

  • @tomas_vax
    @tomas_vax Před 3 lety +728

    Aunque capaz que nunca lo haga, sigo esperando Mi corazón Encantado

    • @lionelhutz2427
      @lionelhutz2427 Před 3 lety +16

      No le gusta GT dijo, como debe ser, jajaja. Igual Corazón Encantado es un terrible temazo.

    • @l.alvarez5812
      @l.alvarez5812 Před 3 lety +3

      Vamos que se puede💪

    • @mariocardona6248
      @mariocardona6248 Před 3 lety +2

      👍👍 oh si

    • @polifonikastudio
      @polifonikastudio Před 3 lety +2

      Uuh, Mi Corazón Encantado ಥ╭╮ಥ

    • @felipecruz6666
      @felipecruz6666 Před 3 lety +4

      Soy latino y debo admitir que la version española supera a la latina. Le invito a escucharla en castellano y vera que es más parecida la versión japonesa y además el cantante supera al de la versión latina. De niño escuchaba mucho «mi corazón encantado», pero como canción, es mejor la castellana.

  • @Humbral
    @Humbral Před 3 měsíci +4

    Vine aquí tras escuchar que Akira murió. Tenía este video entre mis pendientes.
    Gracias, Akira. 🙏

  • @mariorivera3312
    @mariorivera3312 Před měsícem +2

    No hay que ser un genio para darse cuenta que la versión española destruyó el espíritu del tema original. Esto si lo respetó la versión latinoamericana. Gran trabajo de Hironobu Kageyama y Ricardo Silva.

  • @eddyxeitt5452
    @eddyxeitt5452 Před 3 lety +415

    Shaun: "... lo que le ha salido de las bolas"
    Yo: De las bolas del dragón.

  • @hectorenmanuelargueta2813
    @hectorenmanuelargueta2813 Před 3 lety +330

    Le saca defectos a la Latina pero de la Española lo justifca diciendo que era comercial xD

    • @zoldyckvinsmoke3979
      @zoldyckvinsmoke3979 Před 3 lety +7

      En España la de DB y la de Digimon son himnos, otra cosa es que a vosotros os suene mal porque habláis distinto

    • @Steven-un3hf
      @Steven-un3hf Před 3 lety +95

      @@zoldyckvinsmoke3979 haber se entiende que es tu infancia y todo pero ya siento objetivos la castellana literalmente la letra se la inventaron totalmente no tiene nada de parecido a la japonesa hasta el instrumental de fondo es cambiado eso se nota a leguas con solo escuchar la japonésa que es la oorginal y la latina.
      El pana es experto en música pero en esta ocasión creo que se dejó llevar más x su sentimentalismo que dar una opinión como músico que es

    • @alvarogarrido5334
      @alvarogarrido5334 Před 3 lety +45

      En todas sus comparativas se deja llevar, quizas no sepamos de musica pero si argumenta una cosa que al menos sea fiel a ella tomo el argumento de la metrica y dijo la respetan ambas, luego menciona no hablare de la letra pero luego para buscarle problemas a la latina recurrio a la letra.
      Detiene la version latina en una parte para decir que no dice lo mismo y luego la dejo seguir para ver que decia lo del glaciar y tuvo que decir que la pusieron despues, no creo que ignore que el lenguaje funciona de esta manera, siendo el musico sabe que se debe saber interpretar la letra.
      Que la defienda me parece excelente, pero si su defensa es buscar problemas dentro de su percepcion a la latina, va en desmedro a la argumentacion.

    • @ovandofloressantiagolevi7969
      @ovandofloressantiagolevi7969 Před 3 lety +14

      @@zoldyckvinsmoke3979 ehhhh? Oye está bien que les guste su versión pero de igual modo el latino es mejor
      Además que el doblaje de España también tiene buenos doblajes pero hablando de los openingS de DB
      pues los latinos ganan

    • @kennetmaster1556
      @kennetmaster1556 Před 3 lety +10

      @@zoldyckvinsmoke3979 no, estas totalmente mal, la versión española es asquerosa e insultante, totalmente desatinada la letra, suena mal en España, suena re mal en el resto del mundo

  • @emilyvivi6294
    @emilyvivi6294 Před rokem +8

    Amo el opening japonés y latino 🥰🥰🥰❤️🔥

  • @thefrogbreeder113
    @thefrogbreeder113 Před 7 měsíci

    Ya estan los likes... epic cover!!

  • @mitsuki-ygo7608
    @mitsuki-ygo7608 Před 2 lety +199

    Muy agradecido con Ricardo Silva por haber cantado este opening con tanto amor y sentimiento, me alegro muchos días de mi infancia y aun cuando la escucho me saca una muy buena sonrisa.
    Paz en su tumba.

  • @alexiseduar1996
    @alexiseduar1996 Před 3 lety +274

    Shaun: creo que el intro está regrabado (lo escucha 10 veces) si, me atrevería a decir que lo regrabaron.
    Yo: QUUEEEE? NO ES OBVIO LPTMDRE?

    • @relatosdeterrorlaguna.1854
      @relatosdeterrorlaguna.1854 Před 3 lety +24

      Jaja ya sé con ganas de poner el meme de Patricio.
      Soy barba ciega el pirata jaja solo que sordo.

    • @DemonTx
      @DemonTx Před 3 lety +2

      Pensé exactamente lo mismo que tú JAAJAJAJAJAJAJA

    • @jont8161
      @jont8161 Před 3 lety +1

      Jajaja ya dias le habia perdido la fe a este brother jajaja pero se paso jaja

    • @briellys2551
      @briellys2551 Před 3 lety

      Jajajajajajajajja

    • @sadamsanchez5601
      @sadamsanchez5601 Před 3 lety +1

      No sé mucho de música, pero creo que sí, en la versión española lo ha regrabado

  • @boddearcor
    @boddearcor Před 3 dny

    En mi humilde opinión las 3 son buenas, acá en chile lo primero que escuchamos fue la española pues las películas venían en español de España al principio de los tiempos y la adoro por lo mismo. Amigo mio te agradezco enormemente el video pues nunca me había dado cuenta que la musica de España (no la letra pues ya se sabe que es asi) es diferente! .....desbloqueando recuerdos gracias a tu video.

  • @QuilAdventures
    @QuilAdventures Před 2 měsíci +1

    Tienes razón, AMO la versión latina, me emociona escucharla. Nostalgia pura ❤

  • @cristhebadcrafter1122
    @cristhebadcrafter1122 Před 3 lety +134

    Si mal no se, todas las traducciones de los animes que llegaban a España pasaban primero por Francia, y de ahí vienen la mayor parte de los errores de traducción y las diferencias con la versión japonesa.
    Los españoles tuvieron que adaptarse a lo que les llegaba de Francia.
    Además de que hay como 10 años de diferencia entre su transmisión en Latinoamérica y en Europa. Y ya que hubo ese tiempo de evolución, se hizo una adaptación más fiel en Latinoamérica ya que se trabajo con el producto original, el japonés.
    Debemos estar agradecidos con esas maravillosas personas que se encargaron de adaptar todas esas series de nuestra infancia para que las pudiéramos disfrutar, independientemente de lo que opinen los demás.
    Yo disfruto mucho la versión latina 🇲🇽 y espero que Shaun reaccione a más openings y endings que la verdad me encantan todos sus videos. ♥️

    • @cristhebadcrafter1122
      @cristhebadcrafter1122 Před 3 lety +8

      Desde ya le agradezco a quien lo lea todo, se me pasó la mano escribiendo 😅

    • @spetsnazcod2914
      @spetsnazcod2914 Před 3 lety +2

      Smn ahora nos toca a nosotros ser buleados por los Españoles con el doblaje de Boku no Hero que es malisimo pero no habia nada que ser por que fue doblado en Miami por rusos y bilingües jajaja.

    • @cristhebadcrafter1122
      @cristhebadcrafter1122 Před 3 lety +2

      @@spetsnazcod2914 Esa no me la esperaba.
      Aún así, que cada quien disfrute con la versión que quiera.

    • @valentinmedina8834
      @valentinmedina8834 Před 3 lety +2

      Mucho Texto

    • @cristhebadcrafter1122
      @cristhebadcrafter1122 Před 3 lety +1

      @@valentinmedina8834 lo se

  • @karu2022
    @karu2022 Před 3 lety +80

    En términos traductológicos y como traductora, la traducción de la versión latinoamericana es ORO.

  • @orlandoesquivel8788
    @orlandoesquivel8788 Před 9 měsíci +1

    El video ya sobrepasó la meta de likes que era 130 mil. Le harás un epic cover algún día.

  • @michelmagno6223
    @michelmagno6223 Před rokem

    NECESITAMOS ESTE EPIC COVER!

  • @agustinzeballos7919
    @agustinzeballos7919 Před 2 lety +2821

    Muy buena la española, la puse de despertador para despertarme antes de que suene

  • @BetoAlexander17
    @BetoAlexander17 Před 3 lety +2008

    La versión española parece música cristiana🤣

  • @GOW_Nufi25
    @GOW_Nufi25 Před rokem

    Ufff que Viaje en el tiempo he tenido con éste video ☹️❤️

  • @djgritos7271
    @djgritos7271 Před rokem

    Shaun queremos el epic cover amigooo saludos de Argentina !!!

  • @Yungblut
    @Yungblut Před 3 lety +436

    Shaun: La letra va a hablar de Goku, no de un gato
    La letra: Si hay un dinosaurio en el hielo lo entrenaré

    • @hijodejupiter377
      @hijodejupiter377 Před 3 lety +2

      Pues es lo que hace Goku, no? Al final está hablando de él.

    • @Yungblut
      @Yungblut Před 3 lety +21

      @@hijodejupiter377 Me perdí ese episodio, perdón

    • @darkhelel1109
      @darkhelel1109 Před 3 lety +17

      En realidad la letra habla de Gohan, no de Goku, y si le buscamos sentido, podriamos decir que esta relacionado un poco a lo que este vivio cuando Piccoro lo entreno, de ahi que el tenia el Dinosaurio ese que el le corto la cola y se la comio.
      Y no se si tambien iba a entrenar a una parte helada, aunque si lo lleva a una zona montañosa.

    • @user-cx5zn6jo5k
      @user-cx5zn6jo5k Před 3 lety

      Jajajjajaja

    • @guillermomendez7941
      @guillermomendez7941 Před 3 lety +2

      cuando gohan era niño tenia al Gran dragón de amigo jaja, a piccoro lo molestaba la canción que silbaban

  • @camilo.88
    @camilo.88 Před 2 lety +247

    Nosotros: Genkidama 😎😈
    Españoles: Fuerza universal 🥵

    • @hugogomez_12
      @hugogomez_12 Před 2 lety +22

      Fuerza flipante universal :v

    • @Maxpowervich
      @Maxpowervich Před 2 lety +2

      Hombre, esa os la podéis apuntar, pero no os olvidéis de vuestro Arturito y Citripio, que yo creo que es motivo de expulsión de vuestro continente del planteta Tierra por un periodo no inferior a 100 años.

    • @pablodariolucero9426
      @pablodariolucero9426 Před rokem +12

      Las flipantes aventuras de Goku y sus colegas

    • @Jaku32860
      @Jaku32860 Před rokem +11

      Dragon ball: zzz
      Los testiculos del dragon: 🥵

    • @diegohidalgo8465
      @diegohidalgo8465 Před rokem +2

      @@Maxpowervich citripio = C3PO y Arturito = R2D2, lo que pasa es que en esos tiempos el promedio de los latinos no manejaban inglés y pronunciaban como el culo, así como el Bistec = Biff Steak. Te mando un caluroso saludo y una onda vital desde LATAM. Salu2.

  • @GLCC151
    @GLCC151 Před 2 lety

    Van 142 mil LIKE y pediste 130 mil. Hágale, queremos el cover

  • @Marcos-vo2ml
    @Marcos-vo2ml Před 2 měsíci

    Pero eh, buenos videos hermano. Saludos.

  • @Gabrielcorella
    @Gabrielcorella Před 3 lety +635

    España: Grabemos toda la pista
    ... queda toda qlera
    Ricardo Silva: Asi con la pista, este intro quedara grabado en la cabeza de mis fans por generaciones

    • @iangibbons6682
      @iangibbons6682 Před 3 lety +8

      Quedara mamalon

    • @alexjimenezmunoz4074
      @alexjimenezmunoz4074 Před 3 lety +7

      Y para mi la version española siemore quedará grabada como en la de muchoa españoles, sous muy pesados eh

    • @Alexander-qn3ip
      @Alexander-qn3ip Před 3 lety +15

      @@alexjimenezmunoz4074 Si queda grabada para todos, como la peor.

    • @arquiisaac
      @arquiisaac Před 3 lety +1

      @@alexjimenezmunoz4074 Es buena, ambas son buenas ( latina y Española ). Ahora que escucho la Española también me agradó.

    • @edwardhernandez6327
      @edwardhernandez6327 Před 3 lety +3

      @@alexjimenezmunoz4074 la versión española no mola tío.

  • @jorgebarrionuevo4716
    @jorgebarrionuevo4716 Před 3 lety +132

    EL CIELO RESPLANDECE A MI ALREDEDOR dijo y me conquistó!

    • @ramasassi
      @ramasassi Před 3 lety +8

      De esa semillas del ermitaño no comen los insectoooos

    • @diegomaldonado6835
      @diegomaldonado6835 Před 3 lety

      Lpm hace como 2hs que me estoy riendo jajajaja aguanten los redondos jajajajaj

  • @TheYoyo6996
    @TheYoyo6996 Před rokem +1

    Ya pasaron los 130 mil likes esperamos el epic cover

  • @Hugo_Mendez019
    @Hugo_Mendez019 Před 2 lety

    sigo esperando con muchas ganas el momento en que Shaun suba un epic cover de Chala-Head-Chala

  • @jesusvallejosv
    @jesusvallejosv Před 3 lety +170

    "el dia de hooooooy" en latino suena mejor que hoy hoy hoy

    • @yolandavalerdi5929
      @yolandavalerdi5929 Před 2 lety +29

      Esa es una correción muy errónea...por algo el maestro Ricarso S. quiso que solo se alargara la vocal sin repetir la palabra... sin ofender pero él no tiene más experiencia como la que tuvo Ricardo Silva en ese momento...

    • @licenciadagisellaaramimong6859
      @licenciadagisellaaramimong6859 Před 2 lety +3

      Concuerdo con el desconocido

    • @iaeeoi
      @iaeeoi Před rokem

      También concuerdo con el desconocido.

  • @luisj.castillo-perez9787
    @luisj.castillo-perez9787 Před 3 lety +1048

    Shaun: al menos la española y japonesa hablan de algo frío y la latina dice todo lo contrario.
    Todos los latinos: ¡Dale play papá, dice glaciar, también es frío!

    • @Steven-un3hf
      @Steven-un3hf Před 3 lety +107

      Al menos la latina respeta la letra oorginal y usa el mismo instrumental no como el castellano que el 90% de la letra es inventada y luz fuego destrucción vaya a saber de dónde sacaron eso 🤣

    • @briammiranda9931
      @briammiranda9931 Před 3 lety +7

      jaja toda la razon...!!

    • @gaboxeneize1
      @gaboxeneize1 Před 3 lety +30

      Aquí te va está "onda vitaaaaal"

    • @wheniwashappy4323
      @wheniwashappy4323 Před 3 lety +9

      @@gaboxeneize1 jaja onda vital

    • @erwinroadkill
      @erwinroadkill Před 3 lety +17

      En esa parte dice "Como si un volcán hiciera una erupción, derrite un gran glacial y podrás ver de cerca un gran Dragón"... la letra tiene mucho sentido si juntas ambas frases (la "Y" la añadí yo creo que da más enfasis a lo que trataba de decir en al canción)

  • @miriel7662
    @miriel7662 Před rokem

    Hola! Acabo de descubrir tu canal :D Mirá, no sé si alguien ya haya comentado esto, pero no pude con la duda y fui a buscar uno de mis cds de Dragon Ball Z (original de Japón) Si bien la explicación que das al principio sobre el nombre de la canción tiene sentido, en realidad en los booklets de los cds está escrita tal cual Cha-la Head Cha-la. Incluso en la letra está de esa manera. Así que oficialmente la canción sí se llama Cha-la Head-Cha-la. Tal vez sea un dato irrelevante, pero quería mencionarlo XD

  • @QFManuel
    @QFManuel Před rokem +1

    Van Dos años de esto.... ES HORA DE SHAUN MODE...🎉🎉🎉🎉 LIKE PARA QUE LO VEA🎉🎉

  • @MeDicenOdio
    @MeDicenOdio Před 3 lety +268

    Shaun dice "creo que en España la re-grabaron" pero es que suena totalmente distinto, hermano.

    • @sebassvelasquez9798
      @sebassvelasquez9798 Před 2 lety +13

      Parece no? Ajajajaj

    • @miguelp9909
      @miguelp9909 Před rokem +8

      parece una cancion diferente al 100% XD

    • @ronand9436
      @ronand9436 Před rokem +3

      Eso significa, regrabar.
      XDDDDD, y no, no suena totalmente distinto, el cambio de tonalidad es visible y se menciona en el vídeo. Sin embargo, la batería, el bajo y en sí misma la producción se nota que trata de apegarse al original. El tema de la traducción es un punto y a parte, pero a nivel de producción es bastante superior que, al latino y de vez en cuándo al japonés.

    • @MeDicenOdio
      @MeDicenOdio Před rokem +12

      @@ronand9436 jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaja

    • @facundoreinoso401
      @facundoreinoso401 Před rokem +2

      @@ronand9436 estás borracho

  • @yairhernandez8258
    @yairhernandez8258 Před 3 lety +1898

    Se le ve el cambio de actitud a Shaun cuando se da cuenta que la Latinoamérica fue mejor y más fiel JAJAJ!

    • @YiXingmusickpop
      @YiXingmusickpop Před 3 lety +205

      Le costó aceptarlo jajaja

    • @jorgepb6276
      @jorgepb6276 Před 3 lety +144

      pero de que estáis hablando tío!? nada mejor que: juntos podremos romper un “ice...ber!” 🤣😂

    • @karemandreamanzanodorado3673
      @karemandreamanzanodorado3673 Před 3 lety +139

      @@jorgepb6276 Jajaja no puedo creer que los españoles tuvieron de infancia esa traducción

    • @vetaggrovictortejo4234
      @vetaggrovictortejo4234 Před 3 lety +92

      Jajaja si el tipo no quiere reconocer que latinoamerica le manda mil patadas a los productores de España jajajaja qué fuerte ver su cara caerse y no querer reconocerlo en sus palabras 😂

    • @lizbetharellano3703
      @lizbetharellano3703 Před 3 lety +24

      @@jorgepb6276 no puedo con esta pronunciación jajajajau

  • @Gustavo18008
    @Gustavo18008 Před 3 měsíci

    Excelente análisis, y es genial ver que tienes la valentía para hacer esta reacción en video. Las tres versiones tienen un gran valor, especialmente por su creatividad. Entiendo que es cuestión de gustos y tal como dijiste es posible que tengas un apego especial a aquella con la que creciste, pero siento que aún no estás del todo claro en algunos detalles.
    Respecto a la versión mexicana, el uso excesivo de "reverb" se debe a que la versión japonesa también lo tenía. Además, en esa época en Latinoamérica, era lo que estaba de moda (similar a cómo ahora se prefiere un sonido más seco), y la estrategia comercial era simplemente "traducir la versión japonesa al español". El hecho de que no entiendas con claridad puede deberse en parte a los acentos. Personalmente, me cuesta entender la versión española por la misma razón.
    Sobre la versión española, quiero felicitarlos porque hicieron algo muy creativo; siento que es prácticamente otra canción. En mi opinión, es solo parecida, comenzando porque no está en el mismo tono y ni qué decir de la letra. ¿Está mal esto? No, cada quien hace lo que quiere. Aunque siendo honestos, creo que hay algunas cosillas en las voces que no me terminan de gustar; siento que no se acoplan bien. Por otro lado, me gusta más la frase final de la versión mexicana, donde se extiende la "O", por ejemplo: "El día de hoooooy", porque resulta más musical. Es un recurso que se utiliza mucho en canciones de todos los idiomas.
    ¡Amor y Paz! ✌🏻

  • @rurok13
    @rurok13 Před rokem

    Shaun!!! Para cuando ese EPIC COVER??!!!

  • @Jack-wy5by
    @Jack-wy5by Před 3 lety +762

    El titulo deberia ser: Analizando El Himno de Latino America

  • @isaiaslawicki7393
    @isaiaslawicki7393 Před 3 lety +464

    Japón: Dragon ball z
    Lanioamerica: Dragon ball z
    España: Las currantes aventuras de Góku y la fuerza universal.

    • @PabloRoque
      @PabloRoque Před 3 lety +15

      Super mega hiper guerrero.

    • @danielasiller5723
      @danielasiller5723 Před 3 lety +3

      México: Zero y el Dragón Mágico 🤣🤣🤣

    • @EduarAC
      @EduarAC Před 3 lety

      @@danielasiller5723 Cállate.

    • @zorrario3110
      @zorrario3110 Před 3 lety +6

      @@danielasiller5723 krillin= cachito XDD, ya ni recordaba ese primer doblaje en latino jajajajaja

    • @SOYVEGAX
      @SOYVEGAX Před 2 lety +5

      @@danielasiller5723 ya la cagastes

  • @dmsanchezf
    @dmsanchezf Před rokem

    Ya paso los 130k likes, espero el video del cover 😁😊

  • @themariomarvel
    @themariomarvel Před 2 lety

    Ya es hora del epic cover

  • @yolandavalerdi5929
    @yolandavalerdi5929 Před 3 lety +210

    La versión latina es perfecta amo esa adaptación y del interprete no se diga... mi admiración para el maestro Ricardo Silva hasta el cielo descanse en paz... sin duda alguna uno de los grande que deja su legado...

  • @LokoJoe6
    @LokoJoe6 Před 2 lety +116

    Emociona mucho escuchar a Ricardo Silva, el cantante de la versión latina que tanto representa para nosotros y falleció hace poco 😭

  • @quiquediaz5
    @quiquediaz5 Před 8 měsíci

    Hola, Shaun. Siento entrar tan tarde en este tema, pero es ahora cuando he visto este vídeo por primera vez. Por matizar, la versión de “España” (castellana) se tradujo literalmente (con algunas variaciones por la métrica) de la versión catalana, que se creó varios años antes, curiosamente, sobre la base musical que es una mezcla entre la original japonesa y la Española (castellano/España). Es una curiosa explosión de cabeza que acaba cerrando 🤷🏻‍♂️

  • @Garretex
    @Garretex Před rokem

    epic cover!!
    🙋‍♂

  • @wwedvdfull
    @wwedvdfull Před 3 lety +620

    Me resulta insólito que Shaun no reconociera algo evidente como que la instrumentalización de la versión española es prácticamente un midi bastante barato, a diferencia de la original que se nota que fue grabada con instrumentos reales y un gran nivel de producción para 1989.

    • @jorgepb6276
      @jorgepb6276 Před 3 lety +75

      me mata como de la española dice "Suena bastante más potente la producción" Y según fingiendo que no está seguro. Como músico que es, es obvio que se da cuenta, que es sólo un midi barato, además bajado de tono, para ser cantada de una manera muy mala y mediocre.

    • @marcoantoniocarrillo6133
      @marcoantoniocarrillo6133 Před 3 lety +24

      @@jorgepb6276 toda razon español españa es una porqueria sinceramente

    • @vetaggrovictortejo4234
      @vetaggrovictortejo4234 Před 3 lety +39

      Siii la caga el tipo no quiere oír lo evidente y ojo el tipo es musico productor entonces que le pasa? Se pasa por el culo su profesionalismo🤦🏻‍♂️

    • @wwedvdfull
      @wwedvdfull Před 2 lety +25

      @@pan489 En caso de que te refirieras a mi, no se por qué me ves "tenso" jaja solo mencioné algo que, como supuesto productor musical (desconozco si ShaunTrack lo es) debió ser evidente para él y que no notó; no lo mencioné para tirarle hate al opening, por muy latino que sea jajaj Te recomiendo prestar más atención a lo que dice en el video y leer bien los comentarios antes de responder.
      Si es por el año, se hizo bastante después del original por obvias razones; y dudo muchísimo que España en los años 90 no contase con elementos de producción más sofisticados y profesionales que un midi de menos de 1 mb de peso jajaj

    • @wwedvdfull
      @wwedvdfull Před 2 lety +8

      @@pan489 No, algo así está muy lejos de molestarme, pierde cuidado jaja
      Y como te dije, el opening español no es para nada actual. Tengo entendido que fue producido en los 90.

  • @francoagustinalvarez9755

    Superamos el reto @Shaun! Hora del epic cover pls

  • @freedraco
    @freedraco Před 3 měsíci

    excelente análisis, la versión latina es muy difícil entender qué dice pero desconocía la razón, muchas gracias por la explicación