ЗА ЧТО ТАК МНОГО НАГРАД?! / Лю Цысинь и его трилогия

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 17. 08. 2023
  • Купить на Читай-Городе: www.chitai-gorod.ru/r/MPvUN
    Личное мнение о трилогии Лю Цысиня "Воспоминания о прошлом Земли", в которую вошли:
    1. Загадка трех тел
    2. Темный лес
    3. Вечная жизнь смерти
  • Jak na to + styl

Komentáře • 19

  • @TrioMyst
    @TrioMyst Před měsícem +2

    Читал все три. Вечная жизнь смерти под финал совсем как в детских космических комиксах порой)) лазанье через области четырёхмерного пространства между звездолётами, сидение в черных доменах сотнями миллиардов лет))

    • @chtenist
      @chtenist  Před měsícem

      Ах если бы это было как в комиксах ) К третьей книге Лю Цысинь так сильно ускорил темп повествования в угоду своим теориям, что следить за сюжетом стало вообще неинтересно... словно краткий пересказ большой истории, из которого выбросили все интересные моменты.

  • @nmd9443
    @nmd9443 Před 5 měsíci +3

    Наконец-то адекватный обзор, а то все оды хвалебные поют, вплоть до "лучшее что я читал за последние 30 лет"... Мало же ты читал, если вот это - лучшее😂 комментарий в поддержку автора)

    • @chtenist
      @chtenist  Před 5 měsíci +1

      Спасибо за поддержку!
      К подобным книгам многие читатели относятся как к артхаусу - будут хвалить даже нудятину, чтобы показаться эстетами. К таким ребятам у меня всегда 2 вопроса - вы действительно дочитали книгу до конца и будете ли потом её перечитывать?

  • @Lapki987
    @Lapki987 Před 22 dny

    Рекомендую книгу «Проект Аве Мария». Вот это Фантастика!

    • @chtenist
      @chtenist  Před 21 dnem +1

      Проект Аве Мария? Записал себе, если действительно рекомендуете - почитаю.

    • @Lapki987
      @Lapki987 Před 21 dnem

      @@chtenist да! Отличная книга. Лучшее из последнего прочитанного. И из последнего прочитанного в жанре фантастики. Настоящая «твердая» научная фантастика. С легким юмором. И с очень оптимистичным концом, не смотря на довольно драматичное начало.
      Интересно будет узнать Ваше мнение после прочтения.

  • @user-jl8vj3pe1w
    @user-jl8vj3pe1w Před měsícem +1

    Книг под рукой нет, наткнулся в сети на аудиоверсию третьей части. Мрачновато местами, но в целом неплохо сработано. Тем, кто считает книгу скучной советую замахнуться на Уильяма нашего Фолкнера, понимаешь...вот это настоящая панихида !

    • @chtenist
      @chtenist  Před měsícem +2

      Или же можно пойти от обратного и почитать что-то увлекательное... такое как например "Долгий путь к маленькой сердитой планете".

  • @user-vr4wu7nm3d
    @user-vr4wu7nm3d Před 2 měsíci +1

    Согласе с мнение автора
    Тоже не осили 3 том, бросил на 2/3, стало отвратительно душно

    • @chtenist
      @chtenist  Před 2 měsíci

      Да... третий том - настоящее испытание ))

  • @Mattonacid77rus
    @Mattonacid77rus Před 4 měsíci +1

    Спасибо что без спойлеров, я на втором томе сейчас

    • @chtenist
      @chtenist  Před 4 měsíci

      Не за что. Стараюсь не разбрасываться ими без необходимости.

  • @RayneRaily
    @RayneRaily Před 6 měsíci +1

    Я трилогию не читал, но тоже интересовался, что за хайп. Идеи науки-фантастики, и правда захватывают, НО
    Пункт первый: сам Лю цисинь нифига не гуманитарий, он не умеет описывать героев и как следствие изменения общества в целом. Первая книга удалась, потому что он писал про окружающую действительность. Вторая это зарисовки из журналов Жуль Верна, которые дают красивые образы и линейки событий, но не взаимосвязанный образ экономики, политики, культуры... Автору изначально это не было интересно, поэтому с героями обращаются пренебрежительно. В конце концов автор пишет о том, что ему интересно, а не про звёздные войны.
    Во вторых: это китаец. Оригинал написан иероглифами, а это весьма специфичная манера повествования. Встречался с переводами санься и японских ранобе - их читать невозможно, нудятина. Повествование всегда в третьем лице, события монотонно перечисляются. Это не фонетическое письмо, предполагающее интонацию и ударение, это иероглиф, который читается по разному на нескольких языках и диалектах. Грамотно перевести с иероглифов, это как свою книгу написать, по мотивам. Если близко к тексту, получается монотонно.
    В третьих: китай был на подъёме во времена написания этих книг, причём сильно интегрирован в экономику сша. Все мы знаем, что премии и награды выдают кому надо, причём за что-то. Уверен, что первую книгу начали продвигать не просто так, без политики не обошлось.

    • @chtenist
      @chtenist  Před 6 měsíci

      По первому пункту боле-менее согласен - Лю Цысинь и правда не был слишком заинтересован в судьбе своих героев, а больший упор делал на науку (в каждом последующем томе это подмечалось всё явственней).
      А вот по второму согласиться не могу. Диалектика в Китае при написании книг значения не имеет, так как в современном Китае используют байхуа (вне зависимости от речевого диалекта).
      Но то что перевод с любого языка должен быть адаптивным, что по сути в корне меняет сам стиль повествования - согласен. Но тут дело не в выбранном языке. Передать саму суть, не исказив первоисточник, невозможно даже с английского языка, который так нам знаком.

    • @RayneRaily
      @RayneRaily Před 6 měsíci

      @@chtenist я не лингвист, лишь по собственному опыту сужу. Видимо у нас мало хороших переводчиков с иероглифов, либо слишком балуются машинным переводом, но всё что я видел имеет довольно одинаковый описательный стиль.
      Когда-то читал лунного скульптора на заре литрпг, там много томов разными авторами было переведено, сухой, последовательный стиль описания событий был везде. 🤔
      Хотя, признаю, довольно низкого качества литература, всякие сянься и без того тягомотные.

    • @chtenist
      @chtenist  Před 6 měsíci

      Скажу больше - у нас в принципе хороших переводчиков мало (даже с английского). Поэтому того же Гарри Поттера пришлось покупать в оригинале. Но с китайскими товарищами такой трюк уже не пройдёт... увы.

  • @sergeypetrunin4580
    @sergeypetrunin4580 Před 17 hodinami

    Ну нихрена ж себе ж...гарои слабые...
    Одна "бесхарактерная" барышня прогибает под себя весь мир....
    "...не стоит прогибаться
    под изменчивый мир,
    пусть лучше он прогнётся под нас..." (Цитата без указания авторства)

    • @chtenist
      @chtenist  Před 13 hodinami

      Ничего она не прогнула. Автор изменил мир под неё. Разные вещи.