แปลเพลง ROCKSTAR - LISA ทำดี ทำถึง เยาวราชแตกแน่ ! 🔥
Vložit
- čas přidán 27. 06. 2024
- แปลเพลง ROCKSTAR - LISA ทำดี ทำถึง เยาวราชแตกแน่ ! 🔥
#lisa #rockstar #lalisa #lloud #wearelloud #lalisamanoban #แปลเพลง
ติดตามอายตาทุกช่องทางได้ที่
/ eyetaeyeta
/ eyetayungmaitaii
/ twiteyeta
/ eyetayungmaitaii
ติดต่องาน Line : @eyetaforwork
ช่วงท่อน ไฮ้ๆ (はい はい) เราคิดอีกแบบว่า น่าจะมีคนคิดหรือพวกแอนตี้ที่ประชดว่าลิซ่าเป็นคนญี่ปุ่น เพราะตอนเริ่มเดบิ้วต์ใหม่ๆ พวกแอนตี้เยอะมากๆ กล่าวหาว่าลิซ่าเลียนแบบชื่อลิซ่าที่มีอีกคน คือลิซ่าที่เป็นนักร้องญี่ปุ่นชื่อดัง. ลิซ่าเลยเชิงสอนตอบปัดๆ ไปว่า ได้ฉันจะสอนให้ด้วยคำว่า ไฮ้ๆ (はい はい)
เริ่ดดดมากก จึ้งสุดๆ ❤
@@eyeta2201 อร้ายยยพี่อายตาตอบกลับด้วย กรี๊ดดดด
ไม่น่านะ จากที่ตามน้องลิซ่ามา น้องไม่ใช่คนคิดเล็กคิดน้อย ไม่เคยแขวะใครด้วย แล้วแฟนคลับญี่ปุ่นเองก็ดีใจมากที่มีท่อนนี้
ปีที่น้องเดบิวเพลงแรกลิซ่า เคยถูกเอาไปเทียบกับลิซ่า ที่เป็นคนญี่ปุ่น แอนตี้ ที่ขับไล่น้องออกจากbp เวลาเจอน้องก็ จะพูดขอให้ลิซ่าสอนภาษา ญี่ปุ่นให่หน่อย ถ้าพวกนั้นมันจำได้ ก็คงหน้าชาน่าดู
@@keng4594เรามองว่ามันตีความได้หลายแบบค่ะ แล้วแต่คนจะตีความไปทางไหน แต่ตัวน้องเองอาจไม่ได้ตั้งใจให้มันเป็นเชิงแซะ แต่มันก็เป็นเชิงแซะได้อยู่
ฉันว่า Lisa มีลักษณะแข็งในอ่อนนอกนะ ไม่งั้นนางไม่อดทนขึ้นมาถึงจุดนี้ได้หรอก เพราะฉะนั้นในเนื้อเพลงน่าจะมีความจิกกัดพอกรุบกริบ ทำให้กำกวมไปได้หลายทาง นางเก่ง
เฉียบ
ชอบลิซ่าที่น่ารักถ่อมตัว แต่ในขณะเดียวกันก็ยอมรับว่าตัวเองโครตปัง โครตดังและโครตมีมูลค่า ไม่ได้แบบเหนียมๆว่าตัวฉันก็พอได้นะคะ อะไรแบบนี้ คือยอมรับในความสำเร็จของตัวเองแบบเต็มปากแต่การใช้ชีวิตกับตัวเองและคนอื่นถ่อมตัวและสุภาพมาก จริตแบบนี้เจอหนึ่งเดียวคือลิซ่านี่แหละ
เห็นด้วยมาก อธิบายได้ครบถ้วนดีจริงๆ ชอบที่บุคลิกส่วนตัวคือ ถ่อมตัว แต่ถ้าเป็นงานคือ รู้ว่าความพยายามตัวเองพามาถึงจุดไหน ยอมรับความจริงว่าตัวฉันนั้นปังกว่าใคร มั่นใจไปเลยไม่มีอ่อมกับงาน
เห็นด้วยค่ะ
โคตร สะกด แบบนี้ค่ะ
เมื่อก่อน มองว่าทำไมลิซ่าต้องทน YG มีใครอดทนได้ขนาดนั้น มาวันนี้เข้าใจทุกสิ่งอย่าง ทุกการกระทำมันมีดส้นทางของมัน
This is her confidence ❤
รออยู่เลยพี่อายตา เพราะพี่คนเดียวเท่านั้นที่จะแปลออกมาได้แซ่บเวอร์😂😂❤
เริ่ดดดมากค่า ❤
เห็นด้วยค่ะ❤
จริงค่ะ ดูช่องอื่นคือแปลตรงเกิ๊น
เห็นด้วยค่ะคิดถึงพี่อายตาเลย
จริงสุด❤
ฟังมาหลายช่อง แปลได้เข้าใจที่สุดแล้ว รอน้องอายตามาแปลตั้งแต่เช้าแระ เพราะศัพท์แสลง ศัพท์สำนวนฟังแล้วเข้าใจดีมาก และพูดเป็นกลางไม่ใช่ใส่ความสร้างสถานการณ์จนมากไป
แปลได้เลิศ แปลได้ปัง แปลได้จึ้ง สุดปังมากแม่💛⭐
จับใจจูสุดๆๆๆ 😂
จริง!!!
@@eyeta2201ไม่เคยผิดหวังสักเพลง❤❤ รักแม่นะค่า
ฟังเองเฉยๆเหมือนกินก๊วยเตี๋ยวต้มยำที่รสจัดแบบชิวๆ
พอฟังพี่อายตาแปล เหมือนสาดพริก สาดมะนาว มาทั้งแผงเครื่องปรุง แซ่บบบ
แปลได้ถึงกึ๋นมากค่ะน้องอายตา ทำให้เข้าใจข่าวที่ผ่านมาเกี่ยวข้องกับน้อง ดราม่าทั้งหลายน้องรับรู้ทั้งหมดแต่น้องเอามาแปลงเป็นพลังบวกเอามาตอบในเนื้อร้องของเพลง ตบหน้าแอนตี้เลย
รู้สึกเพลงนี้แต่งมาเพื่อพวก แอนตี้แฟนของเกาหลีโดยเฉพาะ คนปรกติที่ไม่ตามแบบลึกๆ ถึงงงในบางข้อความ แต่พวกแอนตี้แฟนคงเข้าใจดี หน้าหงาย5555
เหน็บทุกประโยค
+1 ไม่มีภาษาเกาสักคำ ถึงน้องจะแจ้งเกิดในK pop แต่น้องโดนโกง โดนเอาเปรียบสารพัด เราสะใจมากที่ได้ฟังเนื้อเพลงกับเห็น MV
พวกแอนตี้จะอกแตกตายแล้วค่ะ
หน้าสั่นไปหมด
ขยายความให้ฟังหน่อยจ้า
เห็นด้วย แอนตี้อกแตกตาย555555
ยูทูปเบอร์คุณภาพจริงๆ ไม่ใช่แค่รีแอคธรรมดาต่อยอดด้วยการแปลให้คนไทยด้วยกันแซ่บซานไปกับเนื้อเพลงด้วย รัก♥
พอฟังการแปลสุดแซ๊บแล้ว พอสรุปใด้ว่าเนื้อหาเพลง คือ ลิซ่ามาโปรโมตประเทศไทยโดยเฉพาะเลย และความหมายที่อยากสื่อตามเนื้อเพลงน่าจะประมาณนี้
ช่วง เธอใส่ชุดสีดำรูปดาว สื่อถึงเธอเป็นซุปตารและเป็นดาวเด่นที่นำทางใ้ดแล้ว
ช่วงที่ถามเกี่ยวกับญี่ปุ่น จะสื่อถึง คนทั่วโลกแยกแยะคนไทยต่างจาก เอเชียไม่ออกเธอเลยอาสา บอกใด้ๆ เธอจะทำให้แยกแยะออกเองว่าคนไทยเป็นยังไง
ช่วง สถานที่ร้านค้าต่างๆ ผุ้คนหลายๆแบบ ที่อยู่ในช่วงเพลงที่มีความหลากหลายคือความหลากลายในบ้านเกิดของเธอ ซึ่งแต่ละคนมีจุดขายและมีจุดเด่น น่าจะสื่อถึงคนไทย และเธอจะมีการร้องด้วยว่าพร้อมที่จะตามมารึยังฉันจะนำเอง
เหล่าแดนเซอรที่มาเยอะๆ หมายถึงเหล่าผู้คน หันซ้ายขวาประมานยังสับสนอยู่ ใส่ฮูดแปลถึงยังไม่เป็นที่รู้จัก
ลิซ่าเปลี่ยนมาใส่ชุดขาว คือเธอก็เคยเป็นเหมือนผู้คนเหล่านี้ ชุดขาวน่าจะสื่อถึงอนาคตความฝัน และช่วงจังวะเต้นเหล่าแแดนเซอรก็จะมองมาที่ลิซ่าก็คงสื่อถึงมีลิซ่าเป็นเป้าหมาย และะจะมีจังหวะเดินเรียงแถวสื่อถึงพวกเธอตามชั้นมา
ช่วงที่ลิซ่าเต้นและเปลี่ยนชุดสีมุขผมยาว สื่อถึงความพยายามของเธอที่เคยทำมาช่วงที่เป็นKpop
การย้ำจังหวะ ช่วงที่ถามว่าสอนภาษาญี่ปุ่น ถึง3ครั้งในเนื้อเพลง น่าจะสื่อถึง เธอจะทำให้เด่นเองและจะทำให้ใด้
ราวๆนี้มัง และจากผลงานเพลงของลิซ่าที่เปิดตัวมา เหล่าของกินของใช้ตามเยาวราชก็เริ่มโปรโมตขายของกันแล้วนี่เนอะ ซึ่งก็น่าจะเป็นไปตามี่ลิซ่าคำนวนใว้แแล้ว ยังไม่นับคนทั่วโลกที่อาจจะตามรอยริซ่าอีก
เพลงสั้นแต่ดีเทลตาแตกจริงๆ ทุกวินาที ทุกคำร้องมีความหมายที่แต่ละบริบทแต่ละคนอาจจะแปลและคิดไม่เหมือนกัน แต่ส่วนตัวชอบการแปลของน้องอายตานะคะ เพลงนี้รู้สึกถึงความอิสระในการคิดการสร้างการแสดงออกของน้องลิซ่าที่มันดูโตดูอิสระดูเป็นตัวเองแบบไม่สนว่าใครจะดราม่ายังไง รักเพลงนี้มาก และจะรอน้องอายตามาคัฟเวอร์เป็นลิซ่าในเอ็มวีนะจ้ะ❤
ตอนที่ดูไลฟ์สดเปิดตัว คือตื่นตาตื่นใจ เนื้อเพลงก้อจะดู MV ก้ออลังการทุกจุด สติแตกไปเลยค่ะ
เป็นคนที่แปลได้ตรงความหมายเพลงที่สุดแล้ว หลายคนแปลตรงตัวเกินไปบางคำมันจะมีความหมายแฝงที่ไม่ตรงตัวขนาดนั้นอยู่ เช่นrockstarไม่ใช่ศิลปินชาวร็อคแต่แปลได้ว่าดาวเด่น,คนดัง,ตัวท็อป🌟👏🏻
ใช่คับ
ใช่ ชั้น rockstar ไม่ใช่ k-pop จ้า
ชอบอายตาแปลเพลงอะ แปลสำนวนต่างๆ และให้ความรู้ และจริตจะกร้านนะ baby I m a Rockstar 🌟🎸
กรุงเทพเมืองเทพสร้าง. ชีวิตลูกสาวเราเป็น supperstar. & Rockster 🎉🎉🎉🎉สุดยอด สุดจริง❤❤❤❤ได้ทีมที่ดี. รายละเอียด. ดีมากๆๆๆๆๆๆ😊
นางแสบพอตัวเลยแหละ ตรงที่ไม่มีอะไรที่เป็นเกาโผล่มาในmvนี้เลย ปรบมือค่ะ👏👏👏
สมัยน้องเดใหม่ๆ ชื่อน้องไปซ้ำ
กับนักร้องญี่ปุ่น lisa oribe
ทีนี้มีบางคนเข้าใจผิด ว่าน้อง เป็น lisaคนนั้น เลยทักไปให้น้องสอนคำภาษาญี่ปุ่นค่ะ
( เรื่องนานมากๆแล้ว)
อันนี้จริง ตอนขึ้นชาร์ตเพลงเมกา ตอนน้องออกเพลงโซโล่ เอารูปlisa ศิลปินญี่ปุ่น ขึ้นผิด ในเพจ ถ้าเราเป็นน้องเราก็จำไว้นะ ว่าเพลงน้องได้ขึ้นชาร์ตเป็นครั้งแรก แต่เอารูปคนอื่นขึ้นผิดจ้า
ไม่ใช่แค่เข้าใจผิดค่ะ บางคนมันตั้งใจเลย เห็นอยู่พักนึงว่าคอมเม้นแบบ ใครอ่ะไม่รู้จัก lisaญี่ปุ่นหรอ มีประเทศไทยด้วยหรอ แรงเกินสมควรนะคอมเม้นนังเกาอ่ะ พวกเขาเป็นชาตินิยม แต่ลิซ่าดันไปโดดเด่นเกินหน้าตาเขาเลยเกลียด สงสารลิซมากๆ 😢
ประโยคที่ว่า Tight dress LV sent it, Oh chit Lisa reppin' แปลว่า ชุดเดรสรัดรูปน่ะ หลุยส์วิตตองส่งมาให้จ๊ะ แม่งเอ๊ย ลิซ่าใส่แล้วโคตรปัง...ประโยคนี้ สะท้อนฉายา เจ้าแม่sold outค่ะ เพราะลิซ่าใส่อะไรก็ปัง ก็จึ้งค่ะ รวมถึงกระแสที่ LV เชิญให้ไปร่วมงานแฟชั่นล่าสุด ทำให้คนทั้งโลกอึ้งค่ะ แล้วชุดที่ใส่ก็รัดรูปค่ะ
แปลได้แซ่บแสบทรวงมากเว่อคุณน้า แล้วประเด็นคือเรื่องจริงทุกอย่างที่อยู่ในเพลง
แบบสับๆๆ ❤
คำว่า baby la (la) มันไปเชื่อมกับท่อนต่อมา ที่ขึ้นว่า( lisa )can you teach มันก็คือชื่อ lalisa วางคำได้แจ๋วมาก ❤
แปลต้องช่องนี้เท่านั้น กำลังคิดถึงทำไมยังไม่มา
มาช้า แต่มานะ 😂
ท่อนเจแปนนีสคิดว่า ส่วนหนึ่งคือประเด็นที่คนฝั่งยุโรปมองเอเชียว่าหน้าคล้ายกันหมด ไม่รู้จักประเทศแถบเอเชีย ซึ่งส่วนใหญ่รู้จักแต่ญี่ปุ่น เกาหลี ไม่ค่อยรู้จักคนไทย แต่อีกส่วนหนึ่งน่าจะเพราะน้องชื่อคล้ายนักร้องญี่ปุ่นคนหนึ่ง ช่วงแรกมีการสับสนกัน บางคนเลยนึกว่าลิซ่าเป็นคนญี่ปุ่น
คิดเหมือนกันแค่ลิซ่าอยากบอกว่า กุคนไทยโว้ย
ถูก!!!!! คนเอเชียมันมองว่าจีนเกา หมด กุไทยเว้ยยยยย อันนี้จริง!!!
มันมีดราม่ามาก่อนด้วยค่ะ รายการเพลงเอารูปลิซ่าญี่ปุ่นขึ้นแทนตะลิซของเราด้วยซ้ำ แอนตี้ก็บอกลิซ่านูกู รู้จักแต่ลิซ่าญี่ปุ่นประมาณนี้ค่ะ
@@phanapornphibool5587 รายการเพลงฝั่งไหนคะ ญี่ปุ่นหรืออเมริกา
เหมือนคนไทยที่เรียกพวกยุโรปว่าฝรั่ง ผมก็แยกไม่ออกว่ามาจากประเทศไหน เห็นขาวๆ ผมทอง เรียกฝรั่งหมด
รอแม่คนเดียวเท่านั้น เพราะคิดถึงมาก
ปังงมาก ขอบคุณนะค้า ❤
@@eyeta2201 แปลได้เริสสสขนาดนี้ ต่อไปนี้ลิซ่าจัไม่อยู่บนเทสที่สร้าง แต่จะอยู่บนร่างที่ชีเป็น รออัลบั้มเต็มแม่เตรียมตัวแปลแบบฉ่ำๆเลยนะ เลิฟฟๆๆๆๆ💗💗💗💗
ขอบคุณค่าาา ชอบจริตการแปลมากกกก 5555
มีท่อนนึงที่ร้องว่า put it on the calendar and tell me when to come through ไปเจอคนแปลในทวิตมาคิดว่าน่าสนใจ เลยอยากเอามาแบ่งปันค่ะ
เค้าบอกว่าท่อนนั้นอาจจะสื่อประมาณว่า งานอีเว้นต์ไหนอยากให้ลิซ่าไปเรียกแสงให้ก็กาปฏิทินมาเลย เดี๋ยวจะไปให้ อารมณ์เหมือนตอนอยู่ๆ ลิซ่าก็ไปร่วมงานแฟชั่น LV ที่คนฮือฮากันทั้งไทม์ไลน์อ่าค่ะ ^^
พอมาฟังแปลแล้ว ท่อน Make your favorite singer wanna rap และ It's not hype, hype นี่รู้เลยสื่อถึงใคร เพราะวันนี้ Hype ก็ส่งเพลง Jimin มาชน ส่วนท่อนก่อนนี้นึกถึงแฟนคลับคนอื่นที่จะคอยดันนักร้องที่ตัวเองชอบไปแย่่งเป็นแบรนด์แอมแทนลิซ่า อยากให้ดีกว่าลิซ่า แร็ฟเก่งกว่าลิซ่า และอยากให้ดังกว่าลิซ่า ซึ่งมันเป็นแฟนคลับคนอื่นแต่มาเป็นแอนตี้ลิซ่า ไม่่บอกตัวศิลปินและค่ายแล้วกัน สกปรกเน่าในแต่ภายนอกดูดี
👍👍👍❤️❤️
ทำไมเมนของเทออยากแรพ
แล้วจีมินเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้คะ ทุกวันนี้ bts & blackpink ไปในเวย์ของตัวเองคนละทางมาก บังทันทำเพลงล่วงหน้าเพราะตัวอยู่กรม ลิซ่าก็เพิ่งมาทำค่ายเองด้วยซ้ำ ทุกอย่างมีกำหนดการของมัน มีแต่แฟนคลับลิซ่าบางคนที่ยังโยงบังทันไม่เลิก ถ้าจะให้เทียบบังทันไปไกลกว่ามากทำไมต้องเอามาแข่ง
แล้วลิซ่าทำให้บังทันอยากแร็ปยังไงในเมื่อบังทันมีแร็ปเปอร์สาม เป็นแร็ปเปอร์มาตั้งแต่ต้นก่อนมาเป็นไอดอลอยู่สองคน คิดเองเออเองอะไรโง่ๆ
ตัวจริงเขาอยู่ในกรมหมดแล้วนะคะ เขาทำเพลงล่วงหน้ามานานแล้ว ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับ BTS เลยโดนโยงเฉย
สำหรับเรานะ เพลงนี้เหมือนบทนำในหนังสือ มันเลยยังไม่สุดเท่าไหร่ แต่อ่านแล้วมันซี๊ดซ๊าดอยากอ่านเนื้อหาข้างในจริงๆว่าเป็นยังไง นี้ก็แค่เพลงแรกในฐานะศิลปิน world popและเจ้าของค่ายlloud ต้องรอดูเพลงต่อไปจะปังอลังการขนาดไหน❤
คิดเหมือนกันเลยค่ะ
เป็นเพลงที่มีเนื้อหา ที่สร้างแรงบันดาลใจให้กับผู้ฟัง เป็นเพลงที่บอกให้ เราไม่ยอมแพ้ต่อความฝันและมุ่งมั่นที่จะประสบความ สำเร็จ🫠
แปลได้ปึ้งมาก จริตพี่กะเทยสุด🤭👍🏻
เอาให้เยี่ยวราดน่องไปเลย 😂
@@eyeta2201😂😂😂
ฟังแรกๆคือเพลงเหมือนร้องซ้ำไปซ้ำมาจริงๆ แต่พอคุณอายตาใส่ซัพฯกับแปลเป็นไทย คือมีความหมายเยอะเลย เข้าใจเพลงมากขึ้น ชอบมากคร่าาา ❤❤❤
Some of us think, MIA, BKK mean from Miami International Airport to Bangkok Airport, when she travel from place to place she still pretty, that’s why “ every city she goes to is her city’, the whole globe love Lisa( she’s the queen). It’s just some different opinions from other commenters.
Agree with you. MIA, Miami airport, BKK is Suvarnabhumi airport. They are airport unique codes
แปลสุดยอดมาก 👍👍👍เข้าถึงเนื้อเพลงแถมไม่มีอคติเรื่องเชื้อชาติแบบคนแปลช่องอื่น ๆสร้างสรรค์ดี มีพลังบวก ชื่นชมคุณอายตาค่ะ
เห็นว่า มีคนวิเคราะห์ ว่า ที่ญี่ปุ่น มี นักร้อง ที่ชื่อ ลิซ่า เหมือนกันค่ะ แล้วคนมักเข้าใจผิดบ่อยๆ ว่า คนเดียวกันหรอ อะไร ทำนองนี้ค่ะ
คนเหล่านั้นที่ว่าคือเหล่าhaterค่ะ
คนละคนเลยค่ะ คุณริสะกับลิซ่านี่ หน้าคนละทางเลย ลิซ่าเค้าตีตลาดโลก แต่ริสะสายani songค่ะ ฝั่งญี่ปุ่น ani song คอร์การ์ตูนจะรู้จักเธอดี
หรืองานที่มีคนแท็กลิซ่าผิด ไปแท็กลิซะนักร้องสาวญี่ปุ่น
@@turimiถูกต้องเลยครับ ซื้อยาคูลลลลลลลลท์ ลอยมาเลย 😅😂
@@turimi คนปกติเขาแยกออกอยู่แล้วค่ะว่าคนละคน ในบริบทของเพลงคือแซะแอนตี้ค่ะ มันจะมีแอนตี้บางกลุ่มชอบเปรียบเทียบลิซ่าเรื่องนี้อยู่
ขยายความรายละเอียดตัวประกอบได้มีคุณค่าสุดๆ (อยู่ตำแหน่งไหนๆก็มีคุณค่า)👍👍👍
เนื่ยยย ฟังไม่ออก ก็นึกถึงแม่อายตา เลยค่ะ ค้นหาเจอเลย ❤️❤️❤️🥰🥰🥰
เห็นแจ้งเตือนแล้วรีบมาเลย กำลังหาคนแปลจึ้งๆเท่าแม่มันไม่มีจิงจีงง ขอบคุณที่หวนมาค่าาา
ขอบคุณค่า ปังมั้ยยย ❤
กรี้ดดดด นี่แหละๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ พี่สาวอายตาคือที่สุด สะใจ ปั้งๆๆๆๆ
ภูมิใจกับลิซ่ามากกกก กรี๊ด
พี่อายตาแปลได้ปังสุดๆ ❤
แปลเลิศคะ ชอบชอบชอบ เพลงของน้องมีหลายมิติมาก แล้วแต่จะคิดกัน อิสระ ขึ้นอยู่กับประสบการณ์ที่พบ ที่เจอ สรุปว่าเพลงเพราะ เพลงดี ชวนให้คิด ให้ตีความ
ในที่สุดก็มา ไวมากกกกก พี่อายตาเก่งมากค่ะ เราฟังเองบางท่อนก็ไม่ค่อยเข้าใจ ขอบคุณมากๆ นะคะ
เย้ๆๆๆ ดีใจที่ชอบนะค้า ❤
ดูแปลเพลงนี้มาจากหลายคนมาก พี่อายตาคือดีสุด เข้าใจสุด
มาแล้วววววว รอนานนนนมากกกกก กำลังจะเข้าไปเม้นตอนรีแอคว่ารอแปลนะคะ😂😂🎉🎉
รอแปลเพลง.ของช่องนี้ช่องเดียวเลย เพราะเพลงลิซ่า แปลตรง ๆ ไม่เก็ท ต้องแสลง ต้องบิดคำ ถึงจะโดนใจ ที่สำคัญต้องรู้จักตัวตนลิซ่าดี จนรู้ว่า... ชีคิดอะไรอยู่ เลิฟเลย 😘
แจ้งเตือนปุ๊บ รีบมาเลย ไม่ได้เห็นพี่สาวแปลเพลงนานมาก คิดถึงค้า
มาแล้วๆๆๆ ❤
เห็นแจ้งเตือนแล้วรีบกดดูเลยค่ะ
ปังมากค่าา ขอบคุณค่า ❤
แปลได้เข้าถึงความหมายมากแม่ เพลงลิซ่าต้องใช้การแปลที่ลึกซึ้งมาก แม่ทำถึง
กรี๊ดดดดด รอคุณอายตามาแปลเพลงนี้เลยค่ะ ติดตามมาหลายปี พอlisaออกเพลงนี้ปุ๊ป นึกถึงคุณอายตาเลยว่าถ้าแปลเพลงต้องคนนี้เท่านั้น
ชอบที่คุณอายตาเข้าใจถึงบริบทของภาษาอังกฤษดี แปลได้ลื่นไหลและจึ้งมาก ทำให้ได้รู้สำนวนอังกฤษเยอะเลย
ขอบคุณมากนะคะ❤
MIA BKK เป็น airport code ของ Miami กับ Bangkok ด้วยนะครับ เป็น double meaning ที่ลงตัวและ clever มาก
ชอบการแปลของพี่อายตามากกกกกกกกกกก คือแบบรออยู่เลยยย ไม่อยากไปอ่านซับไทยแปลมันไม่เข้าถึงเอนเนอจี้ มันต้องพี่อายตา เต้าอั้นนนน
ผลงานชิ้นนี้มีสาส์นที่น้องและทีมงานส่งถึงชาวโลกน่ะ กับการที่นำเพศทางเลือก และคนที่หลากหลายในบทบาทมาร่วมแสดงในMV ปังมากลูก
เท่าที่ฟังแปลมา ชอบคำแปลคลิปนี้มากเลย ....สบายๆ ไม่ต้อง..คิดมาก ..นี่คือชีวิตปัจจุบันของน้องจริงๆ
น้องคือ Rockstar
พี่อายตาแปล slang ฝรั่งได้สะใจจริตกะเลยมากชอบบ เพลงเนื้อหาดูตีความได้หลายมุม แต่งมาดี บอกถึงตัวตนลิซที่มากกว่า kpop คือ global star ค่าา
แปลเริ่ด เลิฟจริตคุณอายตา❤
ตำนานไม่ใช่บลิ้ง ไม่ใช่ติ่ง แต่ดูตอน7โมงแปลไวสุด เวลามีเพลงไรมาใหม่คิดถึงคุณอายตาคนแรกตลอด❤❤
ขอบคุณมากๆๆค่ะ ❤แปลยอดเยี่มมากๆๆๆเลย.
ไม่ได้แค่ได้รู้เนื้อเพลง แต่ได้ความรู้สำนวนตั่งต่าง ชอบมากจ้า❤❤
แปลแบบอินเตอร์ เพลงอินเตอร์มีความแสลงเยอะ มีอิสเตอร์เอกอ่ะ ตีความท่อนนี้ท่อนนั้นกันสนุก
แปลดี แปลปัง แปลจึ้ง ขอบคุณครับ สนุกมาก เนื้อเพลงสุดมาก
ขอบคุณค่าา ดีใจ ❤
ขอบคุณที่มาแปลให้ค่าาาาา เลิฟๆ ❤
รอคุณอายตาทั้งวันเลยค่ะ ขอบคุณนะคะ 😊❤
แปล ได้เเซ่บเวอร์ คำศัพท์แบบจึ้งมาก เหมาะสมสุด
ปังมากกก ขอบคุณค่า ❤
กำลังรอคลิปแปลเพลงจากคุณอายตาอยู่เลย เลิศมากค่ะคุณน้า ❤🎉
แสลงเยอะมาก ขอบคุณที่แปลให้ฟังครับ🎀💖
ขอบคุณ สำหรับการแปลให้นะคะ❤❤
รอแม่ มาแปลคนเดียวเท่านั้น แปลปัง แปลแซ่บมาก❤😂❤
❤❤ พี่อายตาแปลถึงเครื่องเวอร์
แปลดีมากค่ะ มาเร็วทันใจเลย
จึ้งใจมากกกกกก ยกตำแหน่งอวยพี่อายตาตลอดชีพพในการแปลเพลง ความจริตใดๆเข้าใจง่าย ชอบบ
เลิฟการแปลทุกๆครั้งค่ะ❤️❤️😘
เลิฟๆค่า ❤
คิดถึงมาก ไม่เห็นพี่อายตาแปลเพลงนานเลย รอพี่อายตาแปลคนเดียวเลยย
มาแล้วๆๆๆ ไปดูกัน ❤
ขอบคุณค่ะที่มาแปลให้ฟัง ทำให้ชอบเพลงนี้มากขึ้น จากที่ชอบลิซ่าอยู่แล้ว
ชอบในความแปล ละเอียด ล้ำลึก เข้าใจง่าย ❤ขอบคุณคับ
ขอบคุณที่แปลได้ไวมาก
วาระแห่งชาติสุดๆ 😂
มีคำขอให้เเปลเพลงเมื่ออเช้า ตอนเย็นลงคลิปเลย สะใจมาก😂😂😂😂
ดีมากๆ ขอบคุณมากครับที่แปลให้ฟังแบบแซ่บๆ
ชอบอ่ะ อายตาแปลได้อรรถรส ขอบคุณน๊า 😍 ฟังแล้วชอบนะเพลงน้อง
ให้สามีช่วยแปลให้แบบฝรั่งที่ไม่รู้จักลิซ่าเลยนะคะ เพราะอยากเข้าใจประโยคนี้ been MIA, BBK so pretty น่าจะแปลว่า I have been away, now I am back to BBK (and I appreciate it) ประมาณฉันหายไปนานมาก(ทำงาน ภารกิจต่างๆ) แทบจะลืมไปแล้วว่า BBK นั้นดี/สวยแค่ไหน แบบว่า ดีใจที่ได้กลับมา ❤❤❤❤ ไม่รู้แปลได้ตามความตั้งใจของลิซ่ามั้ย ชอบความหมาย เลยมาแชร์ เผื่อใครช่วยแก้ถ้าคิดผิด:)
+1
It's a fast life หนึ่งวันพันเรื่องราวเว่อออออออ ใครเค้าจะแปลแซ่บบบบแบบนี้ถ้าไม่ใช่ พส อายตาคะะะะ ❤❤❤❤
แปลได้เข้าใจมากๆ. ขอบคุณคับ
แปลอะไรสักอย่าง ต้องยกให้พี่อายตาเลยจริงๆ เข้าใจง่ายสุด
สวย เก่ง ครบมากค่ะ น้องอายตา
ขมิบสี มาแล้วค่ะ มารอแม่แปลลลล😅
แปลได้จึ้งมากค่ะ ขอบตุณค่ะ
แปลได้แซ่บ โดนใจมากค่ะ ฟังแล้วรู้เรื่องแปลแล้วเพลงมีความหมายดี ก่อนหน้านี้ไปอ่านคำแปลของเพจหนึ่ง แปลตรงตัวงงมาก พออ่านคอมเมนท์มีแต่คนหาว่า เพลงไม่มีความหมาย อ่านแล้วงงไปหมดสื่อถึงอะไร 😢
รักกกกกกกในเอ็นเนอจี้อายตา
ยังดูรีแอ็คไม่จบ กลับไปดูรีแอ็คก่อนนะ 😊
LISAมาถูกทางแล้ววววว❤❤❤❤
คุณอายตา แปลได้จึ้ง แปลได้สุดค่ะ
ขอบคุณคุณอายตามากค่ะ ทำให้เพลงสนุกมากขึ้น🎉🎉🎉❤❤❤
Queen Lisa Rockstar 🤘 🤘 🤘 🤘 🤘 🤘
แปลแล้ว ผมชอบเพลงนี้มากขึ้นอีกขอบคุณครับ
ชอบการแปลของคุณอายตา จึ้งสะระอึ้งตลอดดด คำศัพท์แสงคือ ทำถึงงง
ฉันได้รู้คำแปลของเพลงลิซ่า แล้ว ฉันปลื้มปริ่มจนน้ำตาไหลหลอเลยล่ะ ฟังเำลงซ้ำไปซ้ำมาจนเริ่มร้องคลอตามได้แล้ว เธอนี่มันร้ายกาจจริง ยัยลิซ่า น่ารักของฉัน และนี่มันเป็น MV ที่เปิดตัวได้ปั่นป่วนโลกสุดๆ ปังสุดๆๆ soft power โปรโมท BKK ตรงๆ ย้ำชัดเยาวราช ย่านไชน่าทาวน์ของเมืองไทย เก่งมากๆ เลยครับที่ลิซ่าเลือก สถานที่ ถ่ายทำที่นี่
ฉันรอพี่อายตาแปลคนเดียวเท่านั้นนนน!!!❤❤❤❤❤
พี่อายตาแปลดีมากกก🎉❤
ขอบคุณนะคะ ที่มาทำแปลเพลง ดีมากเลยคะ
ขอบคุณนะคะ ชอบอายตาแปลสุดๆ เลย รอทั้งวันแล้วเนี่ย❤❤
ประเด็นที่ว่าคนชาติตะวันตกมองคนเอเชียหรือคนไทยว่าเป็นญี่ปุ่น ไม่แน่ใจว่าน้องสื่อไปด้านนั้นหรือเปล่า เพราะในความจริงชาติตะวันตกเขาเหยียดคนเอเชีย ที่เจอชอบล้อว่าเราเป็นคนจีน หลายชาติตะวันตกหรือฝั่งแอฟริกาเขาไม่ชอบคนจีน ส่วนเหยียดว่าเป็นญี่ปุ่นอันนี้ไม่ค่อยเจอ ส่วนจะเหยียดโดยให้ญี่ปุ่นเป็นตัวแทนชาติเอเชียอันนี้ไม่เคยได้ยิน แต่ถ้าจีนนี่ได้ยินบ่อยเคยเจอกับตัวด้วย
แปลเพลงสนุกได้อารมณ์ต้องพี่อายตาเลย ลงไวากกกราบบ
ชอบคุณ คุณอายตาที่แปลเนื้อเพลง ทำให้เข้าใจความหมาย และคำแสลงต่างๆ ชื่นชมค่ะ ยอมรับวา เพลงนี้ของน้องลิซ่า แสดงตัวตนออกมาในเพลงได้ดีจริงๆ แถม MV ก็ทำสวยทำจึ้งมาก ปิดถนนเยาวราชถึง 3 วันเพื่อถ่ายทำ จ้างนักเต้น ทีมงานเป็นคนไทยหมด แถมยังจ่ายเงินให้ร้านทุกร้าน และคนที่อาศัยในละแวกนั้น ที่อยู่ใน MV เป็นค่าเสียเวลา แต่ที่แน่ๆ ทุก MV ของน้อง ช่วยโปรโมตสินค้าไทย สถานที่ของไทย แทบจะทุกเพลง น้องคือ ลูกสาวแห่งชาติ 🥰
ขอบคุณ ที่แปล ทำให้ เห็นคุณค่าของเพลง ที่สร้างความมั่นใจในตัวเอง ของผู้ร้องผู้ฟัง
ขอบคุณที่กลับมาแปลนะคะ