Wrth Feddwl am fy Nghymru - Dafydd Iwan (geiriau / lyrics)
Vložit
- čas přidán 23. 09. 2010
- Can / Song: Wrth Feddwl Am Fy Nghymru ('As I Think of my Wales')
Canwr / Singer: Dafydd Iwan
Albwm / Album: 'Y Cynnar'
Geiriau:
Rwy'n cofio Llywelyn, byddinoedd Glyndwr
Yn ymladd dros ryddid ein gwlad
Ond caethiom ni eto, dan bawen y Sais
Mor daeog, mor llwm ein hystad
Ac wrth feddwl am fy Nghymru
Daw gwayw i 'nghalon i
Dyw'r werin ddim digon o ddynion - bois
I fynnu ei rhyddid hi
Wrth edrych o'th gwmpas fe weli
Fod yr heniaith yn cilio o'r tir
Ni chlywir yr un acen a ni chlywir yr un gair
O iaith ein cyn dadau cyn hir
Ac wrth feddwl am fy Nghymru
Daw gwayw i 'nghalon i
Dyw'r werin ddim digon o ddynion - bois
I fynnu ei rhyddid hi
Mae argae ar draws Cwm Tryweryn
Yn gofgolofn i'n llwfrdra ni
Nac anghofiwn ddewrder yr hogiau prin
Aeth i garchar y Sais drosom ni
Ac wrth feddwl am fy Nghymru
Daw gwayw i 'nghalon i
Dyw'r werin ddim digon o ddynion - bois
I fynnu ei rhyddid hi
Disgynnodd yr iau ar ein gwarae
Ni allwn ni ddianc rhag hon
Y mae arial y Celt yn byrlymu'n ein gwaed
A fflam Glyndwr dan ein bron
Ac wrth feddwl am fy Nghymru
Daw llawenydd i'n nghalon i
Os nad yw'r werin yn ddigon
Rhaid i ni ddod yn ddynion
I fynnu ei rhyddid hi...
Lyrics / English Translation:
I remember Llywelyn, the armies of Glyndwr
Fighting for the freedom of our country
But confined were we once more under the paw of the Englishman
So wicked, and so bleak our estate
And as I think of my Wales
An ache comes to my heart
The people aren't man enough
To demand her freedom
If you look around you'll see
That the ancient language is fading from the land
Soon no accent or word will be heard
Of the language of our fathers
And as I think of my Wales
An ache comes to my heart
The people aren't man enough
To demand her freedom
The damn across Cwm Tryweryn
Is testament to our weakness
And we will not forget the bravery of the boys
Who went to the Englishman's prison for us
And as I think of my Wales
An ache comes to my heart
The people aren't man enough
To demand her freedom
The young fell in battle
"We cannot escape from her"
The passion of the Celt boils in our blood
And the flame of Glyndwr in our hearts
And as I think of my Wales
A happiness comes to my heart
If the people aren't man enough
We must become men
To demand her freedom...
~ ~ ~
Lluniau o / Images on 1:12 / 1:23 / 1:38 / 2:44
Gan / From: tinyurl.com/KathrynGibson
Mae'r linell : "Ni allwn ni ddianc rhag hon" yn ddyfyniad o gerdd enwog T.H. Parry Williams 'Hon'. // The line "Ni allwn ni ddianc rhag hon" - literal translation: "We cannot escape from her" is a quote from a famous poem by T.H Parry Williams titled 'Hon' ("Her")
Cefndir Tryweryn:
Yn 1965 fe foddwyd pentref Capel Celyn a Chwm Tryweryn ym Mala, Meirionydd er mwyn cyflenwi dŵr i ddinas Lerpwl. Boddwyd 800 erw o dir, ac hefyd yr ysgol, y llythyrdy, y capel a'r fynwent er mwyn creu cronfa ddŵr Llyn Celyn. Boddwyd deuddeg fferm ac effeithiwyd ar diroedd pedair fferm arall.
Gweler hefyd: cy.wikipedia.org/wiki/Llyn_Celyn
Background to Tryweryn:
In 1965 the Welsh village of Capel Celyn and the Tryweryn Valley in Bala, Meirionydd were drowned in order to supply water to the city of Liverpool, England. 800 acres of land were drowned including the school, the post office, the Chapel and the Cemetery in order to create the water reservoir of Llyn Celyn. Twelve farms were also drowned and the lands of four other farms were affected.
See Also: en.wikipedia.org/wiki/Llyn_Celyn
2:25 - D.J Williams, Lewis Valentine & Saunders Lewis
Cefndir Penyberth : i53.tinypic.com/2h5p8yd.png
The Background to Penyberth: i56.tinypic.com/29mpv2q.png
Last Picture: In Welsh: "Cyfiawnder i'r iaith! Ymlaen a'r chwyldro! I'r Gad!" translates to English as : "Justice for the Language! Forward to Revolution! To Battle!" - Hudba
This song should be taught in every school in Wales. It should also become "Yr ail anthem genedlaethol" (The second national anthem)
Mae hwn yn tynnu ac yn torii fy galon. Cymru ac yr hen ogledd am Byth.
Wan dwi grwando i hwn. A dani more agos i cymru rhydd....🏴❤
does dim iaith yn well na Cymraeg. Mae y gan hyn yn meddwl lot i fi pam Cymro wyf i ac Cymro am Byth bydd yng ngalon. Diolch Dafydd yn bleser i gwrando ar y pob gan ti yn canu.
Cymraeg iaeth ein plant
Absolute bloody legends!!
Welsh spelling looks difficult but the language sounds beautiful. I hope it continues to thrive far into the future.
The spelling may look difficult but it's a phonetic language so it's easier than English if you were to learn it as a second language. (I am Welsh but I can't speak it however since it's phonetic I can read it to some extent, no clue what it says tho.)
((I plan to learn))
Dal I fynd tra mae gwynt yn fy gorff
im irish i dont speak welsh i think this is a great song that captured the feelings of a welsh patriot and language speaker of the time(and maybe the present day)
Rhaid fod ef yn hen os yn cofiwch llewelyn ac owain glyndwr😂chân gwych
Cymru am byth. A bydd yr iaith Gymraeg yn fyw. Diolch yn fawr, Dafydd!
Diolch yn fawr, great patriotic song! Arddercnog! As an English woman living in Wales and passionate about the Wales and it's people, I will always fight for Wales and I cannot believe this beautiful language will ever die. Keep fighting folks and never give up!
Croeso! You're welcome! And as an English woman who's learning the language and passionate about Wales and her people...you become a part of Wales and her people! ;-) x
The mass migration into Wales of Englishman is part of the problem. Many move there and demand we speak THEIR language, which is causing the sharp decline.
You're correct...
Ann Moore Helo Ann....Im also from England living in Wales...and support the empowerment of all humans.........studying about the wealth loss from Wales at university has made me become actively interested in learning more about Wales....and its squandered wealth.........Time for reinvestment in our local communities.....thats right....anyone living in Wales is apart of this part of our beautiful planet...heddwch./Peace
The language will never die! As the song sung by Dafydd Iwan goes 'Yma o hyd'
Rydw I"n dysgu cymraeg, rydw I'n meddawl bod daffyd iwan ffantasteg.
we are outnumbered here...we are trying to keep the native real "british" culture alive
Cadwaladr2012 believe it or not, it's a prophecy of our old war god that one day we will awake to England's (Saxon) regime, I guess Theresa has got us to deal with now en XD
@Cghcf - Afonydd gwaed.
“Welsh is of this soil, this island, the senior language of the men of Britain; and Welsh is beautiful." J.R.R. Tolkien
2. One vilage, Bözödújfalú was drowned in 1985 in the water of a brook, to make a reservoir for a town. Now all the vilage is a lake and only the towers of the two churches are sticking out from the middle of the reservoir-lake. Like in Wales in Transylvania too the foreign power made this to destroy the culture and language of the native people of the place they conquered... And this policy of ethnic cleansing continues even today with different methods.
Ydych chi'n gymry a magyar!?! Magyar és cymry ön is?!?
@@gsb5963 u speak both welsh and Hungarian? that's badass.
@@user-kd1eb6vc7y I am really not fluent in either one yet unfortunately, but I am learning them both. They are so different yet both are deightful and fascinating. I'm glad you appreciate the combination though. It's a bit uncommon.
Pretty much.
Ardderchog....yn enwedig wedi canlyniadau ddoe.....Mawrth 4edd 2011. :-)
Y tro cynta y glywes i'r gan 'ma roni'n meddwl ei bod hi braidd yn 'harsh' ar y werin...ond eto mi allai ddeall rhwystredigaeth Dafydd Iwan tuag at ei gyd-Cymry, wedi dweud hynny. Ond dwi'n cytuno gyda'r newid yn y geiriaum dwi'n meddwl :-)
A ie, un o'r goreuon yn sicr!
Iawn! As an Englishman but of strong Welsh (and Irish) decent I am making the effort to learn the language of my ancestors. Cymru am Byth!
Learn not because of your ancestors but for your self.
Good to hear brother, I hope you enjoy somethings you learn!
@Icepalm
We are the product of our ancestors. Keeping the heritage is honoring them AND self.
In these troubled times, more than ever we need to know our roots, and stay true!
Are you learning German then?
An old joke, but still good. Dda iawn boyo.
Sure! The other top comment says "This song conveys exactly what is in my heart. We need to sustain and maintain the culture of our forefathers and our mother tongue, and not only speak English, and like our friends say...Justice for the Language! Forward to Revolution! To Battle!"
Would you like me to translate any more?
Da iawn dafydd. Mon mam cymru.
Heb glywed hon or blaen. Diolch am ei rhoi ar youtube.
CYMRU AM BYTH!!
Mae'r can yma yn un eithaf condemniol o'r 'werin.' Yn wir mewn ambell fersiwn mwy diweddar fe newidwyd 'y mae'r werin' i 'doedd y werin ddim digon' yn y cytgan, gan orffen gyda 'y mae'r werin yn ddigon o ddynion bois, i fynnu ei rhyddid hi.' Dywedodd Dafydd Iwan fod geiriau'r gan yn rhyfygus braidd, ond dyma sut mae cynnau fflam cenedl. Un o'r goreuon.
O.N Credaf mae 'gwayw' sy'n mynd i'w galon
Dwi’n dod o teulu saesneg ond yn byw yn de cymru ac dwi’n yr unig un sy’n gallu siarad cymraeg yn fy teulu ond dwi yn caru y chan yma
Saesneg A Chymraeg ydw i.
I was ashamed of what was done by the English to Ireland, and Wales.
I live the other side of the pond and I was disappointed that Wales voted for Brexit. I would love to see A Celtic Nation (Wales, Ireland and Scotland) join the EU. We need a three nation referendum (including Ulster) to establish this. The EU did a good job for South Wales.
A lot of English people live in Wales, and they voted for Brexit
Free Cymru!
Can gora erioed CYMRU AM BYTH!!! TWLL TIN BOB SAIS!!!!!
I know, I live here. North Wales coast,now totally colonised and like england in many parts...a land of chip papers and dog muck with a good helping of druggies and career benefit claimants from Manchester etc. Labour in the assembly are pushing through a plan to build 20,000 houses in North Wales to facilitate massive migration from cheshire and merseyside. Plaid oppose it but labours seen what Scotland are doing and want english votes to stop us winning a referendum -if we ever get One.
Traitors to our heritage: they must be stopped.
I suggest you do all you can , before they make you just an English region . I'm English , but i would move to Wales to vote for independence .
I'm no welsh but lyrics bring to tears.
All the sweat, labor, and millions of lives lost to mining, all for who, our own damn enemy, it never even benofited us in any way, and they work us still and what do we get from it, bread crums. This question goes out to all other welsh people as well.. Was it a great or little thing we lost, does freedom mean nothing to you?
We arn't even on our own flag (union jack), but England is, Scotland is, ands they are even getting ready to leave. Ireland is free and so should we! Cymru am byth
Can we please keep the comments section civil with constructive discussion please? Thank you :)
Yes, think of all the money made from exporting coal and copper not only to England, but at times Ireland. Where are all those profits now? I realise British mining in general has been on the decline for some time, but the greed and short-sightedness of it all is astounding.
robsargent4 Ireland is ok, they are a fellow Celtic people, but England should definitely repay!
Beautiful song, nice to see translation.
Thank you its so lovely.
1. Oh damn, I wrote before with my alter ego, that I created to upload my games :). Thank you for this great patriotic music. About Tryweryn: I am amazed how our histories resemble. in the 70's and 80's the Romanian dictator Ceausescu destroyed many Hungarian villages from Transylvania in order to wipe out the native Hungarians from the province. He dispersed the population of the villages in town with Romanian population to assimiliate the Hungarians in this way.
brilliant yr en dafadd da iawn yr en fet.
It would be great if all the profits from mining in Wales over the centuries had been carefully invested and kept to help provide a safety net for times when there was less work and times were hard. But I suppose we could all think of an infinite number of what ifs when it comes to history.
The National Coal Board got all the money, so the English government
@DistantDreamer93 No need, though thanks. Written welsh just looks so awesome that it makes me want to be able to understand the language in general.
Beautiful!
beautiful!
Please do... im truly out of practice.. but from what I feel.. I honestly wish this song was wrong :( Welsh is my culture.. my heritage.. and yet.. I speak English... *sigh*.. help? lol
@WiwerGoch
Diolch! =) Yep! Dafydd Iwan yn wych :)
Haha... ti di gweld y llun ar 2:25 ? =P
@TheWorldFromAbove Dwi'n cytuno'n gryf efo chdi
Reading the comments, I wish I could understand welsh.
The Welsh have no time for the English language. We call it “y iaith fain” The thin language
@akaittou
If you want, I'll translate some of the comments for you? :D
droson ni should be translated in this context as 'for us' in english :)
ardderchog
Alf Y Cofi Cont - Porno
First of all 90% of you lots CALL YA SELF'S WELSH??? And CANT NOT EVEN SPEAK YA OWN LANGUAGE!!!!! EMBARRASSMENT TO THE COUNTRY I SAY CYMRU AM BYTH!!!!!!