НЕВЖЕ РІЗНИЦЯ НАСТІЛЬКИ ВЕЛИКА? | Геніальний український дубляж серіалу ДРУЗІ, проти російського💩

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 24. 06. 2024
  • ➤➤➤ Підтримай україномовний ютуб! - Підпишись!
    ➤➤➤ЩО не так з російським дубляжем серіалу Друзі? | ГЕНІАЛЬНИЙ УКРАЇНСЬКИЙ ДУБЛЯЖ Друзі розриває ru💩
    Продовжую створювати для вас цікаві відео. Тож сьогодні пропоную порівняти два різних дубляжі серіалу Друзі : українською та російською, та вкотре упевнетись, що в Україні живуть креативні люди, які абсолютно відрізняются від росіян, своїм сприйннятям світу, що відображається в дубляжі / озвучці, приємного перегляду!
    🤝 Підтримка каналу гривнею:
    Patreon: / antonhr
    💳 privat : 5457082272380937
    ➤➤➤Ще цікаві відео:
    Популярні ФІЛЬМИ та СЕРІАЛИ NETFLIX 2023:
    • Популярні ФІЛЬМИ та СЕ...
    ТОП 15 НАЙКРАЩИХ СЕРІАЛІВ HBO
    • ТОП 15 НАЙКРАЩИХ СЕРІА...
    15 НАЙКРАЩИХ СЕРІАЛІВ NETFLIX:
    • 15 НАЙКРАЩИХ СЕРІАЛІВ ...
    ➤➤➤Таймкоди:
    00:00 Вітаю на каналі Серіали та Кіно!
    00:37 Обов'язкова інформація про дубляж
    01:15 Різниця між українським та російським дубляжем!
    13:05 Що не так з російським дубляжем серіалу Друзі?
    #друзі #друзіукраїнською #дубляж
  • Krátké a kreslené filmy

Komentáře • 1,3K

  • @marriuaw
    @marriuaw Před 11 měsíci +898

    Українська озвучка максимально близька до оригіналу і дуже класно локалізовані жарти. Вдячна акторам та команді озвучки за шедевральну роботу❤️‍🩹🤌

    • @Garrysiento
      @Garrysiento Před 11 měsíci +1

      Адаптовано*

    • @user-np1ke2zt3x
      @user-np1ke2zt3x Před 11 měsíci +3

      Так, чула, й не одноразово, від російськомовних і росіян, що дивилися серіал з нашим перекладом!

    • @tallinagraphy
      @tallinagraphy Před 11 měsíci +6

      Згодна. Мріяла познайомитись з перекладачами і тими, хто займався адаптацією 🥺🥺

    • @user-dd5vc8pu9x
      @user-dd5vc8pu9x Před 11 měsíci

      Над чим працювати теж було)) Наприклад на чізкейк кажуть сирний пиріг)

    • @ekaterinakalmykova7817
      @ekaterinakalmykova7817 Před 10 měsíci +1

      Я спочатку думала, що український дубляж краще, бо це наша рідна мова, але на цих прикладах я зрозуміла, що він у них реально супер примітивний, не адаптований

  • @oleksandrupyr7810
    @oleksandrupyr7810 Před 11 měsíci +639

    Друзі, Альф та Сімпсони - це серіали, які фізично боляче дивитись російською. Я колись випадково спробував - то кров вухами пішла.

    • @vforvadul
      @vforvadul Před 11 měsíci +29

      Нагадали мені про "Сімпсонів", аж сльози накотились

    • @Svitlana_Dudnyk
      @Svitlana_Dudnyk Před 11 měsíci +25

      ​@@vforvadul а в мене те ж від Альфа)

    • @MiranaRusliakova
      @MiranaRusliakova Před 11 měsíci +25

      Точно, якби б цей ролик не чергував в собі рос і українську озвучку, то відключилась би. Аж вуха ріже від російського дубляжу

    • @nk6340
      @nk6340 Před 11 měsíci +24

      Ще "Секс та місто"

    • @julli_dzyga
      @julli_dzyga Před 11 měsíci

      Якось я випадково попала на, простигосподи, Крутих бобров (Злюки бобри) і теж фізично боляче було від кацапської озвучки. А я всього пару хвилин послухала, суто з цікавості. Я пам'ятаю що єдиною складністю було перейти з рос озвучки Теорії великого вибуху на українську, але я вже звикла і люблю безмежно нашу.

  • @RudexUA
    @RudexUA Před 11 měsíci +255

    Різниця просто шокуюча. Як же добре, що цей шедевр російської локалізації пройшов повз мене. Український переклад - то любов ❤ 🇺🇦

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ Před 11 měsíci +1

      І в чому там прямо таки шокуюча різниця? Взяли 2.5 моменти та просто докопались до інтонації та слова поворот, точно так же можно з легкістю знайти неточності і в українському перекладі та обісрати його в порівнянні з російським чи будь яким іншим. Тому не треба цих лицемірних перегравань що все так жахливо. Це все таки не переклад Сімпсонів. Ось там так, була просто кардинальна різниця примітивного як по голосам так і по перекладу російського з просто шедевральним українським.

    • @RudexUA
      @RudexUA Před 11 měsíci +4

      @@_Tualatin_ запиши відео з неточностями українського перекладу у порівнянні з російським, а тоді вже й поговоримо.

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ Před 11 měsíci +1

      @@RudexUA сперва дабейся?!! Що ж типовий аргумент коли аргументів не має. Ви так і не сказали по факту в чому ж там така шокуюча різниця доречі? В слові поворот, чи заткнись? 🤔 Так від таких кульбідів перекладу шок не минучий. Співчуваю.

    • @RudexUA
      @RudexUA Před 11 měsíci +5

      @@_Tualatin_, якщо ви не помітили агресивності (у місцях, де її зовсім не повинно бути) російського озвучення/перекладу, то явно слухали відео неуважно. Я не сумніваюся, що й український переклад може містити неточності, але сам факт ПОРІВНЯННЯ цих двох світів: агресивного російського озвучення і врівноваженого (та більш канонічного) українського - вражає. А співчуття залиште при собі, мені вони не потрібні, особливо від вас.

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ Před 11 měsíci +2

      @@RudexUA ясно, пофігистичне не виразне однотонне бубніння це більш канонічно і якась магічна врівноваженість(хоча це просто стиль озвучки начитування, який був тоді в усих озвучках 1+1 одними і тими ж голосами). А огризатись і буркотіти коли тебе заставили тягти диван по сходах, ух яка не реалістична і не канонічна агресія так. Добре як треба буде тягти диван я вас з вашою канонічною врівноваженістю обов'язково покличу. 🤔

  • @solyahappy2661
    @solyahappy2661 Před 11 měsíci +114

    Як же добре, що по телевізору курутили українську озвучку, бо настільки крінжового російського перекладу я б не витримала. Скільки ж сил знадобилося автору відео, щоб глянути серіал в російській❤

    • @user-ic6pu6eo4x
      @user-ic6pu6eo4x Před 11 měsíci +1

      російською мовою серіал взагалі не заходить хоч дуже люблю "друзів"

  • @rsnipzda
    @rsnipzda Před 11 měsíci +1091

    Як можна відмовитися від українського дубляжу, це ж любов)

    • @roman.104
      @roman.104 Před 11 měsíci +17

      База, фундамент!

    • @fckarpaty15
      @fckarpaty15 Před 11 měsíci +20

      Ну вождь зе сказав відмовитись і вбити український дубляж

    • @sergeipehov
      @sergeipehov Před 11 měsíci +8

      ​@@fckarpaty15покидьок.

    • @user-cf2lt9jy1r
      @user-cf2lt9jy1r Před 11 měsíci +20

      Мені більше подобається український дубляж 🤗

    • @andre-pw2zu
      @andre-pw2zu Před 11 měsíci +15

      Я за субтитри. Бо хочу щоб у цій країні люди з дитинства знали англійську мову. Крапка.

  • @london1612
    @london1612 Před 11 měsíci +553

    До сьогоднішнього дня не чув російський дубляж Друзів! Український дубляж неймовірно чудовий!)

    • @evaanastasia7
      @evaanastasia7 Před 11 měsíci +6

      Я доречі теж)

    • @user-yf8xb1cf8t
      @user-yf8xb1cf8t Před 11 měsíci +8

      І я, просто жах😢

    • @konotopwitch4643
      @konotopwitch4643 Před 11 měsíci +3

      Я теж! 😊 Український цікавіший.

    • @isazhyna
      @isazhyna Před 11 měsíci +1

      +1 і славабогу 😅

    • @-Svitlana-Kozar
      @-Svitlana-Kozar Před 11 měsíci +2

      Я з Маріуполя. Не уявляю Друзів рашиською.

  • @mrstekolshik1922
    @mrstekolshik1922 Před 11 měsíci +204

    Багато-багато разів дивився "Друзів" україською, але тільки зараз, після слів автора, до мене дійшло, що озвучували усього дві людини серіал. Тобто, вони настільки вражаючи справились зі своєю роботою, настільки гарно передали персонажів, точніше кожного персонажа, що я навіть не помітив, що це зробили усього дві людини

    • @daryadi359
      @daryadi359 Před 11 měsíci +16

      А я це дізналася тільки зараз, читаючи ваш коментар...і я в шоці! Вони генії!!🥰

    • @natalkakoshuva161
      @natalkakoshuva161 Před 11 měsíci

      Это называется талант. Я смотрела "Как я встретил Вашу маму", озвучка кураж-бамбей и там вообще всех один голос озвучивает. Это чувак просто гениален там. Часто актёры могут переигрывать или просто голос не подходит. Была в шоке от украинской озвучки "Чужестранки". Главный герой вдруг стал сиплым, а главная героиня будто всё время кричит. Жесть. Тактребапродакшен является примером качественной украинской озвучки, но, к сожалению, их на весь контент не хватает. Часто это озвучка, которая только позорит работу украинцев по озвучиванию.

    • @user-yd1fj8mg7n
      @user-yd1fj8mg7n Před 11 měsíci +5

      Я теж тільки дізналася, що лише двоє людей озвучили 😱😯😲 Завжди думала, що це всі різні актори дубляжу! 😯🔥🔥

  • @Mandragora..
    @Mandragora.. Před 11 měsíci +48

    Обожнюю український дубляж))
    По теліку йшли Друзі на нашій мові. Слава Україні!!! Слава тим,хто дублював. Це супер)))

  • @petrolhead982
    @petrolhead982 Před 11 měsíci +201

    Періодично передивляюсь Друзів саме через українську озвучку. Вона шедевральна, і грає на струнах ностальгії.

    • @iShi_11
      @iShi_11 Před 11 měsíci +1

      згоден. вона набагато тепліша)

  • @user-mk4yl7uw7c
    @user-mk4yl7uw7c Před 11 měsíci +172

    Ох друзі дивлюсь тільки Українською!!! Просто бомба

    • @Vlad-jf1wt
      @Vlad-jf1wt Před 11 měsíci

      Paramount Comedy не слышал ?

    • @user-mk4yl7uw7c
      @user-mk4yl7uw7c Před 11 měsíci +5

      @@Vlad-jf1wt ні, не чув.

    • @Ashs41
      @Ashs41 Před 11 měsíci +2

      Переходите на оригинал, можно с сабами

    • @dw3673
      @dw3673 Před 11 měsíci +14

      ​@@Ashs41звернув тільки російські коментарі закликають дивитись оригіналом. Так не любити українську в Україні ...

    • @Stotskyj
      @Stotskyj Před 11 měsíci

      @@dw3673 жоден дубляж не може передати джоуївського "howudoing?". в дубляжі англомовні фільми/серіали дивляться лише люди, які не володіють мовою оригіналу (бидло). мабуть варто все ж пояснити: навіть найкрутіші актори озвучування не можуть зберегти і сенс, і форму, тому що є ліпсінк, під який їм доводиться підлаштовуватись. саме тому дивитись дубльоване/озвучене = втрачати відсотків 30 насолоди від перегляду

  • @user-iq6et9pf1e
    @user-iq6et9pf1e Před 11 měsíci +21

    Навіть нема чого обговорювати! Український дубляж це шедевр! Ще українські голоси додають шарму! російською дивитись неможливо.

  • @lensem270
    @lensem270 Před 11 měsíci +29

    А ще "Секс і місто", "Альф", "Сімпсони" - це ж одне задоволення від українського озвучування та дубляжу!!! Дякувати Вам за такий чудовий аналіз!

  • @klion8899
    @klion8899 Před 11 měsíci +101

    Український дубляж і українська озвучка - то шедеври нашого часу!

  • @licovamavka
    @licovamavka Před 11 měsíci +205

    Було дуже цікаво, дякую за відео!🫶ніколи не чула рос дубляж друзів, боже, яке воно лайнове🥲🥲укр.дубляж завжди був і буде у сердечку!

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  Před 11 měsíci +4

      Дякую за такий щирий коментар, дуже приємно)

  • @user-kz5lh5gy4v
    @user-kz5lh5gy4v Před 11 měsíci +10

    Як гидко звучить російський дубляж
    Український супер, дякую акторам за гарний дубляж
    Завдяки їм я цей серіал раз 10 дивилася і завжди сміюся до сліз. Дякую ви супер

  • @user-sl4hs5dt5r
    @user-sl4hs5dt5r Před 11 měsíci +17

    Обожнюю цей серіал, чомусь ніколи не думала про якісь інші озвучки крім української. Вона ідеальна

  • @grafNezhelskiy
    @grafNezhelskiy Před 11 měsíci +90

    Шановні автори цього каналу,
    Друзі це є озвучування , дубляж це коли прибирається оригінальна голосова доріжка, а натомість звучать голоси моїх колег, акторів дубляжа.
    А за відео дякую!

    • @antiminer2422
      @antiminer2422 Před 11 měsíci +1

      ❤❤❤

    • @viktorbezvidkhodko2199
      @viktorbezvidkhodko2199 Před 11 měsíci +5

      людям невтямки, що слова мають значення) ми ж не кажемо на літак - гелікоптер. А тут кажуть і байдуже.

  • @alessandra8445
    @alessandra8445 Před 11 měsíci +62

    Дякую за відео, дуже було цікаво подивитись таку колосальну прірву між нами, бо інтерпретація дуже сильно показує внутрішній світ росіяни

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  Před 11 měsíci +7

      Повністю згоден і дякую за коментар!

  • @victoria_pok
    @victoria_pok Před 11 měsíci +24

    Я завжди знала, що українські озвучки набагато краще і правдивіше❤️

  • @xak3pp
    @xak3pp Před 11 měsíci +1

    не пам'ятаю якою був перший дубляж коли дивився вперше, бо це було дай боже ще до 2000х, але вже в свідомому віці передивлювавсь серіал просто якусь неймовірну кількість разів+ всі нарізки на ютуб, і деякі сцени запам'ятав на пам'ять. і навіть раз передивлювавсь мовою оригіналу. тому зустрівши нарізки російською на ютуб просто списав на не професійність перекладачів, можливо я якісь серії в рос.дубляжі дививсь і по телику коли перемикав канали в пошуку чого б подивитись, дуже дякую що і всі хто робили дубляж залишили доволі гучну оригінальну доріжку, в принципі можна слухати мову оригіналу щоб зрозуміти наскільки лажово перекладено на російську. а ще ми Українці маємо можливість оцінити ці дубляжі оскільки ми повністю розуміємо мову окупанта, а вони нашу, вбільшості, нажаль ні.

  • @svitlanapustova4062
    @svitlanapustova4062 Před 11 měsíci +63

    Український дубляж неймовірний))
    Щира вдячність акторам дубляжу))

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ Před 11 měsíci +3

      Це не дубляж а просто озвучка, це по перше. А по друге нічого особливого ця озвучка об'єктивно не має, так вона настальгічна та багатьом рідна, але виконана вона на трійку, абсолютно однакові не виразні голоси що озвучували майже весь контент на 1+1, всі серіали озвучені точно так само. Беверлі хілз включити і будуть ті самі інтонації і голоси. Російська озвучка об'єктивно по рівню точно така сама посередня, нічим не краща і не гірша, просто інша. Тут просто автор ціленарравлено вирішив докопуватись, так само можно і до української докопатись легко та возвеличити іншу версію. Короче народ дуже сильно себе накачує на псевдо патріотизм, з диким бажанням когось принизити. Як що вже і брати відверті приклади де російська озвучка по всим прикладам лажова то це Сімпсони, Футурама. Ось це топчик де росіяни багато втратили.

    • @svitlanapustova4062
      @svitlanapustova4062 Před 11 měsíci +1

      @@_Tualatin_ якщо загалом брати, мені український дубляж більше подобається (не конкретно в якомусь випадку, а загалом). Висловила свою думку, на яку маю повне право.

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ Před 11 měsíci

      @@svitlanapustova4062 на ваше право ніхто звісно не зазіхає. Просто як що порівнювати, то озвучка друзів українською посередня, не має в ній нічого особливого та неймовірного. І я пояснив чому. І так ще раз занудно повторю це не ДУЮЛЯЖ, це за кадрова ОЗВУЧКА. Дубляж це коли не чути оригільних голосів.

    • @svitlanapustova4062
      @svitlanapustova4062 Před 11 měsíci

      @@_Tualatin_ дякую, що пояснили ☺️

  • @user-wq6yo4ro5r
    @user-wq6yo4ro5r Před 11 měsíci +5

    Український дубляж просто супер. Професіоналізм, філігранна робота. Дякуємо нашим українським майстрам дубляжу!!!❤❤❤❤💙💛💙💛💙💛

  • @user-pm4pb8vc3u
    @user-pm4pb8vc3u Před 11 měsíci +18

    Я обожнюю українську озвучку починаючи з Альфа, Друзів і Беверлі Хілз 💛💙. Дякую!!!

  • @bestaieva
    @bestaieva Před 11 měsíci +10

    Українська озвучка це прекрасно! Я зростала на цьому серіалі, ці голоси, цей тембр, слова так вдало підібрані! І ще, не менш прекрасно озвучений Альф!

  • @tatyananezamay6763
    @tatyananezamay6763 Před 11 měsíci +9

    Обожнюю шедевральних friends.
    Передивлялась безліч разів і, слава богу, ні одного разу в росіській озвучці. Дякую за чудове відео.

  • @darinarogova
    @darinarogova Před 11 měsíci +30

    Друзі та Альф - це шедеври перекладу та озвучки! 😊

  • @daria8534
    @daria8534 Před 11 měsíci +7

    Пфф... Різниця колосальна в дубляжі. Який український переклад став якісний і офігенний! Дякую акторам дубляжу❤

  • @Hidden_Pool
    @Hidden_Pool Před 11 měsíci +2

    Український дубляж Друзів, просто неймовірний. Він передає відчуття наче вживу, так як наче це тут в нас наче я б так само казав і вів себе на місці героїв. Це 10/10. Бачив пару серій російського дубляжу (хоча я в більшості спілкувався російською на вулиці та на роботі, типу могло б і зайти та не помітив би різниці, але ні) - це не можливо дивитись. Російський переклад просто ніякий, атмосфера зовсім не та, слова випадають, зміст теж, зроблено абсолютно не професійно і без душі. Те саме і про перші 18 сезонів Сімпсонів можу сказати з озвучкою від М1.

  • @user-ws5tb1bs5j
    @user-ws5tb1bs5j Před 11 měsíci +9

    Тільки українсткий дубляж! Доречі в серіалі не раз згадували Україну...я спеціально прислухалась до оригінальних реплік😊

  • @tetyanaLN
    @tetyanaLN Před 11 měsíci +14

    Неймовірний контраст.
    Дуже надіюсь, що наш дубляж буде існувати та розвиватися, попри все.
    Дякую за відео.

  • @chervonakalyna7805
    @chervonakalyna7805 Před 11 měsíci +9

    Чудові приклади і таких прикладів просто безліч! Їхній язик це відображення їхньої культури і той хто розмовляє російською в більшій чи меншій мірі є носієм цією культури. Дякую за працю! Підписався.

  • @user-np1ke2zt3x
    @user-np1ke2zt3x Před 11 měsíci +17

    Альф", "Друзі", "теорія великого вибуху" - неймовірна озвучка!!!!обожнюю гумор в нашому перекладі

    • @user-wi6wi3vg8j
      @user-wi6wi3vg8j Před 11 měsíci

      В де знайти теорію українською?

    • @julli_dzyga
      @julli_dzyga Před 11 měsíci

      @@user-wi6wi3vg8j та вони ж є у відкритому доступі. На кількох сайтах з оноайн переглядом. Достатньо ввести в гуглі правильний запит

    • @user-maxa_f
      @user-maxa_f Před 11 měsíci

      ТВВ поки що не дивилась українською (тільки в кураж-бомбей років...коли вони там завершились) але зараз тільки зрозуміла, що могла пропустити шедевр!

    • @user-wi6wi3vg8j
      @user-wi6wi3vg8j Před 11 měsíci

      @@julli_dzyga дякую. Дійсно, швидко знайшла. Дивилась серіал з озвучкою від Кураж Бомбею і пом'ятая чудовий дубляж "Альфа" та "друзів" шкодувала, що не зробили "Теорію ..." . В тут така чудова новина!

    • @julli_dzyga
      @julli_dzyga Před 11 měsíci

      @@user-wi6wi3vg8j час від часу треба шукати перевіряти не з'явилось озвучення. Підтримуйте українське. Завжди шукайте за оригінальною назвою + "онлайн українською" так більш імовірно знайти, бо часом назви адаптують і переінакшують

  • @user-kq5ez3lw4w
    @user-kq5ez3lw4w Před 11 měsíci +11

    Український дубляж це дуже класно! Особливо мультики! Просто забуваєш, що головне це сюжет,коли слухаєш українську озвучку. І головне це завжди якісно і сучасно. Велика вдячність тим хто це робить.

  • @user-me1if1wn2n
    @user-me1if1wn2n Před 11 měsíci +9

    Яка ж дяка усім, хто не дав до показу у нас рос. дубляж!!!

  • @Svitlana_Dudnyk
    @Svitlana_Dudnyk Před 11 měsíci +12

    Я завжди шукаю український переклад, в мене від нього душа розквітає 🥰

  • @natural_blues
    @natural_blues Před 11 měsíci +14

    Українська озвучка Друзів це щось неймовірне, на рівні з оригіналом❤З дитинства всі фрази досі пам'ятаю☺

  • @TA-fb9nk
    @TA-fb9nk Před 11 měsíci +8

    ще з Району Мелроуз у 90-х зрозуміла, що російський дубляж відстій-вуха не сприймають, тільки українську❤

  • @nikasvetlovskaya
    @nikasvetlovskaya Před 5 měsíci +1

    Українськиий переклад неймовірний, дубляж з душею! Російська версія - просто якась трясця!

  • @pechelka
    @pechelka Před 11 měsíci +20

    Український дубляж максимально крутий. Друзі, Альф, Сімпсони та багато інших серіалів тих років хочеться переглядати знову і знову ❤

  • @user-be8sg5wt9k
    @user-be8sg5wt9k Před 11 měsíci +6

    До повномасштабного вторгнення послуговувалась свинячою мовою але друзів дивилась тільки українською, дякую за порівняння. Слава Україні!

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  Před 11 měsíci +1

      Дякую за коментар, Героям Слава!

  • @user-zn4ch1hz8e
    @user-zn4ch1hz8e Před 11 měsíci +4

    Український дубляж неймовірний не лише в Друзях, а і загалом!!!! Я кайфую від нього!!! Не можна нас цього бозбавляти!

  • @m85production
    @m85production Před 11 měsíci +2

    Дуже дякую! Украінський ютуб розквітає завдяки вам!

  • @user-ny3kc1yp2s
    @user-ny3kc1yp2s Před 11 měsíci +7

    Український дубляж це краща розрада останім часом. Велика вдячність вам за роботу

  • @OleksandrBu
    @OleksandrBu Před 11 měsíci +15

    Окрім українського перекладу, наші ще й адаптацію роблять, і в них це дуже круто виходить 😎

  • @user-fh1en3tu9s
    @user-fh1en3tu9s Před 11 měsíci +9

    Обожнюю український дубляж! Голоси українських дублерів такі приємні! Майстерна праця !Хочеться відео про дублерів та їх голоси,бо ми не знаємо їх в обличчя🙃

    • @RustamVID
      @RustamVID Před 4 měsíci

      В пошук: Дивись українською
      Чудова передача про це.

  • @elenagorbunova8443
    @elenagorbunova8443 Před 11 měsíci +2

    Дякую за випуск!
    Український дубляж неперевершений ❤

  • @user-hz4pc5tb6d
    @user-hz4pc5tb6d Před 11 měsíci +8

    Чому ніхто ніколи не згадує перекладачів? Озвучка топ. Дивлюся фільми та серіали одночасно в декількох озвучках і бачу що ніхто не може зберегти ідею що вкладали сценаристи

  • @valentynaradzievskaya8502
    @valentynaradzievskaya8502 Před 11 měsíci +3

    Обожнюю українську озвучку! Це любов! І це лише два голоси! Неймовірна робота! ❤❤❤

  • @mrstekolshik1922
    @mrstekolshik1922 Před 11 měsíci +15

    Найбільший контраст у перекладах бачиш, коли дивишся "Альф"! Це без перебільшень шедевр української озвучки: актори, переклад і, найголовніше, адаптація! Це просто щось неймовірне. І от якось, році так у 2010-му, я вирішив передивитись цей шедевр і на той момент не знайшов нормальної якості української озвучки, тож ввімкнув російською. Через півтори серії вимкнув, бо навіть голова розболілась від тої крінжі, що наробили орки. Проте витратив ще пів години і знайшов таки озвучку ICTV

    • @vasyavasin8173
      @vasyavasin8173 Před 11 měsíci +1

      ICTV Альф вийшов дуже крутий

    • @user-kv4fu8jj6x
      @user-kv4fu8jj6x Před 11 měsíci

      Танцюйте чучі !!!

    • @user-qk1td3vj8f
      @user-qk1td3vj8f Před 11 měsíci

      ICTV Alf - то любов на всі часи!!! ніхто і нищо не зробило більше для українізаціїї мене, російськомовної дівчини з Запоріжжя, ніж старий-добрий Альфер! І це була середина 90-х на хвилиночку! Обожнюю й досі! Зараз син дивиться запоєм!!!

    • @vasyavasin8173
      @vasyavasin8173 Před 11 měsíci

      @@user-qk1td3vj8f Щасливцю, ти більше не кіт, ти лангет!!!
      В мене ситуація 1в1 теж з Запоріжжя, теж Альф зробив набагато більше для моєї українїзації більше ніж усе оточення.

  • @andrii.o
    @andrii.o Před 11 měsíci +2

    Український дубляж - це класика. Приємно слухати, навіть якщо і в оригіналі дивився. А голоси - неначе повертається на мить у дитинство. Руснявий дубляж - якесь відбірне лайно без натяку на гумор та розуміння героїв.

  • @user-mz8ty9tx2s
    @user-mz8ty9tx2s Před 10 měsíci +1

    Після українського дубляжу- зрозуміла, що російська версія - лайно. Наскільки приємніше слухати укїномовний дубляж всіх фільмів. Він такий милозвучний, актори пропускають через себе кожну фразу, кожен подих акторів. ❤❤❤❤
    Український переклад то любов!!!!

  • @NataliaLozytska
    @NataliaLozytska Před 11 měsíci +52

    Навіть тоді, коли я ще спілкувалася російською, я однаково завжди вибирала український дубляж, не лише для "Друзів", бо це просто суцільна насолода. А російську так гидко чути. Аж вухо ріже, мов хтось нігтями по склу дере.

  • @swiftwilefox8675
    @swiftwilefox8675 Před 11 měsíci +4

    А це не тільки Друзів стосується, а і Сам удома, Сімсони, Футурама! Російською це жах!

  • @spiller8463
    @spiller8463 Před 11 měsíci +4

    Дякую за вашу роботу. Я згадую,як ввели український дубляж як єдиний в кінотеатрах. Цн було дужн круто,тому що було набагато краще.

  • @user-ou4wq3on9k
    @user-ou4wq3on9k Před 10 měsíci +2

    Просто дивовижно як люди маючи мінімум, вкладали душу в свою роботу, і зробили її безсмертною

  • @user-fe6pw2pc8z
    @user-fe6pw2pc8z Před 11 měsíci +21

    Дуже-дуже люблю український дубляж!!! Вибираю фільми тільки українською, принципово. Вдячна всім, хто долучається до перекладацької роботи!❤

    • @misstomiko3050
      @misstomiko3050 Před 11 měsíci +1

      Таак, такі голоси приємні і щирі ❤❤

  • @robenriver2342
    @robenriver2342 Před 11 měsíci +66

    Ніколи не могла слухати Друзів російською🤮🤢 просто вуха в’януть 🤧

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  Před 11 měsíci +6

      Повністю згоден, це треш!

  • @chizhik44
    @chizhik44 Před 11 měsíci +1

    Різниця в дубляжі вражаюча, дякую за Вашу працю!

  • @eirenestudi
    @eirenestudi Před 11 měsíci +1

    Український дубляж це СУПЕР! Супер насолода!

  • @user-et1zw4qn6t
    @user-et1zw4qn6t Před 11 měsíci +5

    Слава Україні 🇺🇦🇺🇦🇺🇦 Дякую за вашу працю. Підтримую канал 👍👍👍 Успіхів у розвитку каналу 🇺🇦🇺🇦🇺🇦

  • @YuliiaMelnychenko
    @YuliiaMelnychenko Před 11 měsíci +12

    обожнюю українську озвучку❤ дякую за відео

  • @user-cy5tm3iw2j
    @user-cy5tm3iw2j Před 11 měsíci +1

    Шикарно. Дякую автору за добірочку!

  • @serhiypatsula5997
    @serhiypatsula5997 Před 11 měsíci +2

    Дякуємо вам за працю , та цікавий україномовний контент 😊

  • @Svitlana_Dudnyk
    @Svitlana_Dudnyk Před 11 měsíci +22

    А ще з мультиків 90-х - Злюки-бобри. "І цих тхорів заберемо теж" вживаємо відтоді між собою 😂. Дуже дотепний переклад❤

    • @user-ig2mv4sj6m
      @user-ig2mv4sj6m Před 11 měsíci +2

      А Альф😂, це ж був теж шедевр.

    • @anastassiaschwarz104
      @anastassiaschwarz104 Před 11 měsíci +1

      Я с ребёнком смотрела его 👍🏻👋🏻из Крыма 💚🌻🌻🌻

    • @user-ig2mv4sj6m
      @user-ig2mv4sj6m Před 11 měsíci +2

      Я ще згадала мультик зі свого дитинства "Невгамовні" обожнювала його, переклад то вогонь😄 ...👍, а ще "Гей, Арнольд".

  • @user-mw2bu8wz9f
    @user-mw2bu8wz9f Před 11 měsíci +42

    Я жила в зросійщеному місті, школа російською, спілкування російською, але тільки щавдяки українському дубляжу, я дізналась про витонченність та красу української мови, про дійсно смішний гумор та дотепність української лайки, напротивагу одноманітним російським матюкливим словам. Дякую запорівняння на поикладі улюбленого серіалу

  • @nataliegorobets2263
    @nataliegorobets2263 Před 11 měsíci +1

    Шикарне відео! ❤
    Але - приймають ліки, а участь беруть ☺️

  • @svigamyata
    @svigamyata Před 11 měsíci +2

    І ще ,зараз дивлюся цей серіал оригінальною англійською ,це не йде в ніяке порівняння з будь яким дубляжем!хочете відчути настрій та емоції акторів ,дивіться в оригіналі 🥰 це на багато смішніше 😂 я після 20 років перегляду ,знаю цей серіал напам'ять ,але англійською це як знову дивитися усе спочатку 😂😂😂дуже дуже дуже цікаво !

  • @irynatrokhymenko8833
    @irynatrokhymenko8833 Před 11 měsíci +7

    Толерантність, тактовність, ідіоматика, порівняння, гіперболізація, ... притаманні українському перекладові і дубляжу. Нас так вчили в інституті перекладачів.

  • @cthulhuglib1508
    @cthulhuglib1508 Před rokem +18

    хочу порівняння оггі і куккарача на різних мовах))

  • @Komov25
    @Komov25 Před 11 měsíci +1

    Нарешті хтось зроби про це відео!Дякую автору❤

  • @marina.marina123
    @marina.marina123 Před 11 měsíci +2

    Для мене друзі в українському дубляжі це взагалі легенда. В мене таке почуття що вони говорять саме українською в реальному житті))))

  • @blacktiger7378
    @blacktiger7378 Před 11 měsíci +4

    Це тема, яку я ще давним давно шукав на ютубі. Тільки один канал робив кілька відео по темі відмінностей українського і російського дубляжу, іноді в порівняні з оригіналом. Такого більше немає.

  • @fantaghirofair5473
    @fantaghirofair5473 Před 11 měsíci +4

    Український дубляж - чудовий, підкреслює доброту жартів між справжніми друзями.

  • @user-yl8gh9bw3e
    @user-yl8gh9bw3e Před 11 měsíci +1

    Люблю український дубляж!!
    Це супер, це смішно, це професійно!!!

  • @johntravolta7357
    @johntravolta7357 Před 11 měsíci +11

    Хочу ще подібних порівнянь, дякую☺

  • @mariafedorchuk969
    @mariafedorchuk969 Před 11 měsíci +57

    Дивилась друзів тільки коли крутили по телевізору коли ще була мала і не зовсім розуміла гумор. Тепер переглянула в дорослому віці і це було щось 😍 наскільки крутий серіал. А російська озвучка це треш звісно, добре що з ним не стикалась 😅

  • @khedive99
    @khedive99 Před 11 měsíci +4

    Я почав вивчати рідненьку одразу після "Тачки". Це був справжній Переклад з великої літери! Навіть оригінал поруч не стояв.

    • @olefina
      @olefina Před 11 měsíci +2

      О, так) Тачки, то шедевр) Валєра порвав пам'ятаю весь кінозал😂

  • @lera_leon
    @lera_leon Před 11 měsíci +1

    Дякую. Цікаво було подивитися. Як мені пощастило вирости на україномовних друзях і не знати того недолугого перекладу.

  • @user-ir7dy9mf6e
    @user-ir7dy9mf6e Před 11 měsíci +3

    Український ❤І Сам вдома теж Український дубляж❤І перемога буде за нами.Хай заберуть собі свою мову.

  • @nika-nc2oo
    @nika-nc2oo Před 11 měsíci +6

    Українцям тут дуже пощастило😊 наш переклад це Шедевр😁

  • @user-re9xj2tu6p
    @user-re9xj2tu6p Před 10 měsíci +2

    Дякую за гарний український контент

  • @diana628
    @diana628 Před 11 měsíci

    яке щастя, що я маю змогу дивитись Друзі в оригіналі і все розуміти. Вирішила подивитись як воно у дубляжу і подякувала себе, що колись я доклала зусиль і вивчила англійську. Зараз вивчаю французьку і дивлюсь французьке кіно із субтитрами, чути орігінал дуже допомагає вивчити нову мову. Хоча в дитинстві я вивчила українську завдяки дубльованим фільмам на 1+1. Маю надію, що колись в Україні буде багато свого україномовного кіно та мультиплікації, а все закордонне ми будемо дивитись в оригіналі, як це є в багатьох европейських країнах або в Ізраїлі.

  • @user-tc3pf6fz4t
    @user-tc3pf6fz4t Před 11 měsíci +4

    Дуже якісне відео ,дивилась "Друзі" тільки в українському перекладі ,не могла б подумати ,що така велика різниця може бути в перекладах

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  Před 11 měsíci

      Дякую за коментар та підтримку!

  • @user-dj7bs7yp3v
    @user-dj7bs7yp3v Před 11 měsíci +8

    Любимый сериал. Смотрел полностью все сезоны раз пять. Два раза в оригинале. Но ни разу не смотрел на русском. Хотя пытался смотреть даже две версии дубляжа на русском.Это невозможно смотреть.То как российский дубляж исковеркал сериал уму не постяжимо. Все начиная от версий имени Чендлер и голосами дублеров, кончая ужасающим переводом шуток которые так далеки от оригинала как балерина от слона. А ведь россияне думают, что смотрели сериал...Нет.

  • @user-ff2dq2hw5g
    @user-ff2dq2hw5g Před 11 měsíci +1

    Український переклад неймовірно шедевральний. Буквально кожен фільм чи серіал. В порівнянні з російським небо і земля.

  • @kinzomille7772
    @kinzomille7772 Před 11 měsíci +31

    Впервые смотрю Друзья, сегодня как раз закончила 5 сезон! Дубляж украинский хорош не только тем, что переведен ближе к оригиналу, но и голоса очень хорошо гармонируют с героями. Максимально подходящие их возрасту.
    Русский дубляж кринжовый какой-то, без чувств и интонаций.

    • @indoorspecies
      @indoorspecies Před 11 měsíci +3

      Лучше всего смотреть в оригинале.

    • @user-ic6pu6eo4x
      @user-ic6pu6eo4x Před 11 měsíci

      повністю згодна)

    • @Bissnesspage4me
      @Bissnesspage4me Před 6 měsíci

      ​@@indoorspeciesне согласен. В оригинале не так смешно как на украинском

  • @dianaantonova1196
    @dianaantonova1196 Před 11 měsíci +41

    Обожнюю серіал, а українська озвучка - це просто ягідка: яскрава, соковита, смачнюща!❤ Колись, ще в університеті, шукали для перегляду і випадково трапилася російська, то з перших же слів та інтонацій всі дружно зафукали (причому навіть ті, хто говорив російською;) і зразу стало ясно, шо то лайно дивитися ніхто не буде, лище UA😅

    • @vasyavasin8173
      @vasyavasin8173 Před 11 měsíci +2

      Одне ім'я "Джо" в російській чого варте, він навіть в спін-офі Joey де там Джо вони побачили?

  • @user-gc5vt7ud7f
    @user-gc5vt7ud7f Před 11 měsíci +2

    Це любоу на все життя! Дякую перекладачам та акторам

  • @vitaliiborymskyi205
    @vitaliiborymskyi205 Před 11 měsíci +1

    Російський дубляж - просто рідкісний відстій. Як добре, що у нас було українською в моєму дитинстві.

  • @OlenaEggenberger
    @OlenaEggenberger Před 10 měsíci

    Дякую за це відео! Пориготала від душі. Друзі завжди дивилася тільки з українським дубляже, бо це ж 🔥. І то тільки дві людини озвучували!

  • @Soofiyka
    @Soofiyka Před 11 měsíci +4

    Переклад українською найкращий 💛💙

  • @lil_gnat
    @lil_gnat Před 11 měsíci +19

    Такий якісний контент і така мала кількість підписників - це дуже несправедливо. Постійно шукаю щось на тему кіно українською і дуже радію, що натрапила сьогодні на вас.) Дякую, що показали контраст, український дубляж дійсно НАБАГАТО якісніший за російський.

  • @gulyamuradova7526
    @gulyamuradova7526 Před 6 měsíci

    Так на українському чудово. Обожнюю український дубляж 👍❤🇺🇦

  • @EvgenALISTRANSKYJ
    @EvgenALISTRANSKYJ Před 11 měsíci

    Дякую, що у нас був український дубляж! Ви зберігли наші мізки!

  • @user-ce6hn5ti3h
    @user-ce6hn5ti3h Před 11 měsíci +3

    Український - це любов! Адаптований, красивий, емоційний... ❤️

  • @katerynkathebee
    @katerynkathebee Před 11 měsíci +3

    У мене є схожий є приклад, але з книжкового перекладу. В дитинстві я читала в рос перекладі, а зараз вирішила прочитати в оригіналі і, оскільки у мене непогана пам'ять, я побачила одну дивну відмінність. По сюжету головні герої (брат і сестра) прилітають до Лондона, їх зустрічає їх ексцентричний дядько, який дуже голосно гукає їх в аеропорту. В рос перекладі це виглядало приблизно так: ""а вот і оні" восклікнул дядя, перекрив вєсь гул аеропорта, двє дєвіци обєрнулісь на єго голос - такім всєгда кажецца что обращаюцца к нім". Мені ще в дитинстві не подобалась ця фраза про дєвіц, бо до того ми їх не бачили, не маємо ніякого опису, просто чомусь про них відгукуються зневажливо (тепер я знаю, що це називається мізогінія). Але, ви не повірите, в оригіналі цієї частини речення не існує. Тобто, оригінал звучить приблизно так: "дядько погукав їх так голосно, що аж дві дівчини з іншого краю обернулись на нього". І все. Жодної ненависті автор до цих дівчат не виявляв. Для чого це було зроблено? Мені складно придумати хоча б одну причину.

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  Před 11 měsíci +1

      Повністю згоден! В літературі та кіно, таких прикладів дуже багато, дякую за пізнавальний коментар!

  • @user-tv4yh5os1r
    @user-tv4yh5os1r Před 11 měsíci +1

    Дуже тішуся з того, що дивилася цей серіал, який став моїм улюбленим🥰🥰🥰, вже в той час, коли був український дубляж!!! Дякую всій команді за чудову роботу! 😊😊😊

  • @natalialisenko3661
    @natalialisenko3661 Před 11 měsíci

    Український дубляж - це феноменально! Неймовірно! Зеленський пересрав вже багато чого в українському просторі, не можна дозволити йому зробити це і з дубляжем. Дістав уже!

  • @K.o.l.t.U.A
    @K.o.l.t.U.A Před 11 měsíci +5

    Відео просто бомба 💣 Я згадав ту легендарну озвучку🥰 від1+1 але є одне але ти говорив що це дубляж хоча на справді це закадрова озвучка🤔

  • @solodkabulka27
    @solodkabulka27 Před 11 měsíci +4

    Мабуть у великій мірі я завдячую саме цьому серіалу і українському дубляжу за те що зараз я говорю українською ❤