American Reacts to Norwegian Colors

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 17. 02. 2024
  • Submit a video suggestion here:
    docs.google.com/forms/d/e/1FA...
    As an American I don't know much about the Norwegian language. Today I am very interested in learning about the colors in the Norwegian ;language and how they compare to English. If you enjoyed the video feel free to leave a comment, like, or subscribe for more!

Komentáře • 138

  • @thenorseguy2495
    @thenorseguy2495 Před 4 měsíci +93

    To everyone being rude. Why are you here? There are millions of other videos to watch here on CZcams

    • @Luredreier
      @Luredreier Před 4 měsíci +4

      Agreed.
      He's doing great, and I'm proud of him.
      And I'm really appreciating that he's even trying.
      It's a really small language after all.

    • @SebHaarfagre
      @SebHaarfagre Před 3 měsíci

      I only saw two such comments at the bottom and they were both from the same person, who seems to have a written version of Tourette's - or a *MASSIVE* inferiority complex or delusions.
      So... no harm done, I think.
      There's the odd chance some commenters in addition to this are literally kids, from who knows what kind of household, every now and then. (De facto, not as an insult)

  • @linav7705
    @linav7705 Před 4 měsíci +77

    Whats going on Tyler! I'm just a typical, average Norwegian here today to offer you my greetings! Keep your videos coming, and I hope you one day can visit Norway 👍

  • @RevPeterTrabaris
    @RevPeterTrabaris Před 4 měsíci +78

    I don't know why so many people seem to want to insult you, Tyler? I think you are great! I love learning along with you. This was fun. Never thought I would learn Norwegian. I love everything I am learning about Norway, thanks to you. Peace

    • @GnosticAtheist
      @GnosticAtheist Před 4 měsíci +3

      If you to to any video prior to youtube moderation kicking in, you will find a fair level of bots and angry/happy comments. They are usually made to generate traction and engagement. Amusingly, they are sometimes helpful for the content creator, but I believe the main purpose if to validate the account making them for future selling of it, or some such. Not entirely sure of the mechanics, but assume there is a chance hate and strange admiration content (where the person may be named by script but not the subject manner) is bot comments.

    • @SebHaarfagre
      @SebHaarfagre Před 3 měsíci

      @@GnosticAtheistThank you for the insight, that's helpful.
      To be honest, that's even more pathetic than if they are real people.

  • @kristianlarsen3543
    @kristianlarsen3543 Před 4 měsíci +26

    Æ - Ash "Æsh", Ø - Burn "BØRN", Å - Door "DÅR"

  • @John_1920
    @John_1920 Před 4 měsíci +6

    14:25 In Norway you have Rolling-Rs (Rulle-R) and Burr-Rs (Skarre-R), what he used is the Rolling-R which is done by rolling your tongue. The Burr-R is more like the ones you are more familiar with in English. Which Norwegian Dialect you speak in is ultimately what decides which version of the R you'll be using.

  • @mirjamfj
    @mirjamfj Před 4 měsíci +25

    You’re doing great! Love to Watch these kinds of videos🤗 your pronounsiation is actually pretty good! The very first time you said blå (blue) you pronounced it perfectly😊 andvery good job on the others too. and you’re Right, we all have to start somewhere. I hope you keep these kinds of videos coming! 😊

    • @norwaybaba3381
      @norwaybaba3381 Před 4 měsíci +7

      Tyler is very good in pronouncing the R. Not many english speakers can get this sound right.I guess it will be harder to do when you have to speak sentences to remember to pronounce the R in the front of your mouth.

  • @Komona
    @Komona Před 4 měsíci +15

    Tyler should react to one of the videos comparing Danish, Norwegian and Swedish. Could be fun to see him react to how similar, yet different, we are.

    • @BizzyX78
      @BizzyX78 Před 4 měsíci +1

      -----
      @Komona
      -----
      - He already did that a while back, but it couldn't hurt to do one more of those now that he is a bit more familiar with the 'Norwegian' language...
      -----

  • @pumagutten
    @pumagutten Před 4 měsíci +15

    You did good, Tyler! Norwegians will understand if you say grønn gress instead of grønt gress.

  • @1973sonvis
    @1973sonvis Před 4 měsíci +3

    RØD - the D is often (not always) silent if it is in the end of a word. Bilen er RØ’ (maskulinum) - Huset er RØDT (neutrum) - Bilen er GRØNN (maskulinum) - Gresset er GRØNT (neutrum) - Bilene er GRØNNE (plural) 😊👍🏻

  • @magnusemilsson7205
    @magnusemilsson7205 Před 4 měsíci +4

    There is a reason that we in the Nordic countries have three extra vowels (æøå/åäö). Those was added on middle ages because it was difficult to write some of our word when those sound is not used in Latin or English. Norway earlier used aa for å; but added it as a separate character quite late. Therefore it not uncommon for foreigners to have problem with those sounds.

  • @Ms-Genie
    @Ms-Genie Před 4 měsíci +18

    A norwegian would definitely understand if you said "gresset er grønn" instead of "grønt" luckily. So the difference here as you said is if you'd want to sound like you're fluent in norwegian. It's not really that important otherwise. Also I'm impressed that you still remember the numbers! That shows that you really try. Maybe you could do pronouns next?

  • @pappelg2639
    @pappelg2639 Před 4 měsíci +7

    I was impressed by your pronounciation of the numbers! well done Tyler =)

  • @Underground_knight08
    @Underground_knight08 Před 4 měsíci +13

    hi from Norway, love your stuff😋

  • @rogerlunde8668
    @rogerlunde8668 Před 4 měsíci +11

    I follow you dayly, interessting every time!

  • @Hantzeth
    @Hantzeth Před 4 měsíci +3

    You're doing great! Love the videos. I'm particularly impressed how you managed to roll the R so quickly.

  • @CM-ey7nq
    @CM-ey7nq Před 4 měsíci +17

    Don't listen to the naysayer's Tyler. Breaking out of the US linguistic bubble, one syllable at the time :)

  • @Bjowolf2
    @Bjowolf2 Před 4 měsíci +6

    Older English also used to have the h in front of w:
    hwit, hwat / hwæt, hwo / hwa etc.
    So at some earlier stage this h was not mute there either.

  • @TullaRask
    @TullaRask Před 4 měsíci +10

    You're doing great Tyler, keep at it. You can talk to a Norwegian we will be very impressed. It's very hard for Norwegians to take on something like this. I think that's what the negative comments reflect. People think it's a bit shameful. You keep on the good work. I live in the capital and is surrounded by languages I don't understand all day, but I have come to realize people from more rural areas has trouble even speaking English sometimes.

  • @liselotte3281
    @liselotte3281 Před 4 měsíci +1

    Well done! 😊
    Fun fact; the Norwegian word for the fruit orange is appelsin. So if you ask "can I have an oransje" we would say "an oransje what?" 😅

  • @LikkieAU
    @LikkieAU Před 4 měsíci +1

    Tyler, the way the ends of the words change depending on usage is what he meant when he said nouns are inflected for gender and definiteness etc…. Once you figure out how Norwegian is written you’ll notice that there are many words that are quite similar to English…. For example pretty much all Norwegian words that start with “hv” are equivalent to an English word that starts with”wh” like “hvit” and white or “hva” and what….
    “Svart” may not seem related to “black” but we have the English word “swarthy” which means dark….

  • @stenbukk1
    @stenbukk1 Před 4 měsíci +11

    Learn the pronunciation of the Norwegian alphabet. Letter by letter. Then the Norwegian pronunciation will be much easier for you.

  • @norabrulandingebrigtsen9755
    @norabrulandingebrigtsen9755 Před 4 měsíci

    You are doing so well Tyler! Proud of you! 👏😊😊 (I'm Norwegian and really love you and your channel! I learn so much with you 🤪

  • @elisadaygrey
    @elisadaygrey Před 3 měsíci +1

    These videos are so hilarious, I love your Ø 😂😂👍👍👍 I'm norwegian and currently learning German and I think a German would have a good laugh at me trying to speak it. Languages are hard bro 😂 Tschüss!

  • @lottapotta74
    @lottapotta74 Před 4 měsíci +9

    Good job Tyler 🌹

  • @amandadaley4182
    @amandadaley4182 Před 4 měsíci

    This was fun, I've only learned Oransje, Rød and Lilla so far in Duolingo so far so getting to hear a few others was fun.

  • @royramse7389
    @royramse7389 Před 4 měsíci +6

    From South of norway. Like youre videos❤

  • @evakristiansen5719
    @evakristiansen5719 Před 4 měsíci +2

    You’ve got it, and we Norwegian people have a very well developed imagination, we will understand! Hugs from Eva. Oslo🥰😘

  • @Anitha-Rusdal
    @Anitha-Rusdal Před 4 měsíci +1

    You're doing great Tyler 👌👌👍👍 you are very welcome to Norway 😄😄

  • @L4r5man
    @L4r5man Před 4 měsíci +2

    You're getting good. I'm impressed tbh. Keep it up!

  • @torsmork
    @torsmork Před 4 měsíci +1

    When you counted to ten in Norwegian, I had a small moment of pride. :)

  • @monicahelenpollvik4957
    @monicahelenpollvik4957 Před 4 měsíci

    I think you're doing great Tyler! 😊 I love to watch your videos ☺️ Keep on learning 😁🙌 I hope you get to visit our beautiful country some day 🤩

  • @einarvindenes9509
    @einarvindenes9509 Před 4 měsíci +4

    Wow your great in your efford!i do know that our vokabular is add to not only speak but also understand it.i do assume some words are very close to the american both written but maybe even pronounced 😊

  • @Gazer75
    @Gazer75 Před 4 měsíci +4

    Problem with Norwegian is the dialects, and the two different written forms Bokmål and Nynorsk.
    As a Nynorsk main I i would write: rød as raud, hvit as kvit and grønn as grøn. I would also pronounce those quite close to how they are written.
    In Stavanger area they kind of swap the t for a d and "hvit/kvit" becomes "kvid" when they speak.

    • @BizzyX78
      @BizzyX78 Před 4 měsíci

      -----
      @Gazer75
      -----
      - Not surprised...
      Some "English" 'dialects' and 'accents' around the world do the 'D'-swap as well.
      -----

  • @shmisung
    @shmisung Před 4 měsíci +3

    Keep it up, bro! Ur doing an awesome job

  • @user-ve8pg9ko2d
    @user-ve8pg9ko2d Před 4 měsíci +1

    I’m from Norway, grønn=green blå=blue rød=red oransje=orange lilla=purple gul=yellow rosa=pink

  • @MsLabansen
    @MsLabansen Před 4 měsíci

    I love that you are learning more about our language, man! Keep up the great work, and don't listen to the negative Nancies, they're just jealouse. Learning a new language is difficult, be proud of yourself, and have fun :D

  • @blueshell2152
    @blueshell2152 Před 4 měsíci +1

    If "Rød" is difficoult. Try the nynorsk one "raud"

  • @renate7088
    @renate7088 Před 4 měsíci

    You are doing great! Love it😊👍

  • @Muchoyo
    @Muchoyo Před 4 měsíci +4

    The "ø" in "rød" is pronounced exactly like the "u" in English "burn".

    • @BizzyX78
      @BizzyX78 Před 4 měsíci

      -----
      @Muchoyo
      -----
      - I beg to differ...
      Although not as pronounced as with the 'English' language as a whole, for the sounds of letters in the alphabet vs when used in different words.
      But still there are minute differences between how one would pronounce the letter 'Ø' depending on the word in which it appears, yet often much closer to the way it sounds when reciting the alphabet compared to "English" and the letters thereof.
      Adding to the confusion...:
      'Language Forms', 'Dialects' and/or 'Accents' make this difference even more pronounced when comparing "Norwegian" as a whole to "English" as a whole.
      -----

  • @Cooljennyg
    @Cooljennyg Před 4 měsíci

    You are doing great. Great to hear you try because it is a hard language. I am Swedish but they are so similar. Keep going and after a while when you can say something in Norwegian, we in Sweden and Denmark will understand you as well. Keep going.

  • @irishflink7324
    @irishflink7324 Před 4 měsíci +5

    Well Done

  • @kjetilvoll3484
    @kjetilvoll3484 Před 4 měsíci +3

    Hi Tyler. I think you make very nice and cool videos. I really like your videos. :- ) Keep up the good work. No matter what other people say.

  • @hvemtrenger
    @hvemtrenger Před 4 měsíci

    You where quite good learning the colors 👏👏👏

  • @mikaelpedersen1793
    @mikaelpedersen1793 Před 4 měsíci

    I think you are doing great tyler!

  • @ErikLundgren
    @ErikLundgren Před 4 měsíci +2

    "Thats is quite similar" - no, it's the same word. a large part of the english language is danish from the time when england was occupied by vikings. Common words such as window, law, egg, sister, take, father, knife and hundreds of others are in fact Danish. The same applies to several of the different words for colors.

    • @BizzyX78
      @BizzyX78 Před 4 měsíci

      -----
      @ErikLundgren
      -----
      - Not surprising considering that 'English' wasn't originally the native language of 'Great Britain' back in the day.
      -----

  • @BizonX100
    @BizonX100 Před 4 měsíci +1

    Colours are adjectives and describe nouns. Nouns are conjugated baste on the gender of the nouns. Grønn describes the masculine (En grønn ball) and feminin (Ei grønn klokke) genders while Grønt describes the neutral gender (Et grønt tre). Grønne describes plural nouns (Mange grønne fugler) (Not a type of noun but a conjugated noun). If you translate the sentences you can see that English doesn’t have gendered nouns and uses the same 2 articles (“a” like in a dog or “an” like in an energetic dog) for all nouns.

  • @molly9518
    @molly9518 Před 4 měsíci

    The H and V in Hvit is just opposite in english.
    The same with most of the question-words :
    What = Hvad
    Who = Hvem
    Where = Hvor
    When = Hvor-når
    Why = Hvor-for
    The things have different endings "Huset "( The house) gets the color to end in "T " "Bilen" (The car) makes it end with "N"
    (I am danish, so there could be a few small differences, but written Norwegean and Danish is almost the same..)

  • @lisavelajen
    @lisavelajen Před 4 měsíci

    The reason why the spelling changes (from grønn to grønt) has to do with the gender of the noun. But if you ever want to take your Norwegian learning further, don't worry about making mistakes with this. People will understand you regardless, it's not a big obstacle to becoming conversationally fluent. You did great, Tyler! :)

  • @odinulveson9101
    @odinulveson9101 Před 4 měsíci

    Incredible! Aother case where some firm/ person etc just obliviously forgets a main color. PURPLE🟣, in Norwegian = Lilla. There! 🟣 Fun fact. Primary colors depends on if using the Pigment or Light frequency system. Subtractive RYB🔴🟡🔵/ Additive RGB🔴🟢🔵. Both are correct but for different uses. One for analogue, physical, pigmental use the other digital. Secondary colors for RYB are by mixing those primaries into 🟠🟣🟢. While for RGB its YellowMagentaCyan

  • @mikaelmilo
    @mikaelmilo Před 4 měsíci

    Damn, your norwegien getting better and better 😃

  • @lokismisadventure7510
    @lokismisadventure7510 Před 4 měsíci

    As a Norwegian, you are doing very well - although to me it does sound a bit weird when you do pronounce some words, it simply comes down to the fact that I have heard and spoken Norwegian my whole life, where as English I only started learning when I was six. So yeah, keep it up and I am sure you'd be fluent in no time :D
    And some words change depending on what gender they are assigned (he, she or it [it being gender neutral]). And let us not get into the two different types of Norwegian we have - which also changes words, though they sound somewhat the same. And let us not get into the dialects XD

  • @adipy8912
    @adipy8912 Před 4 měsíci +3

    Here are some that weren't included: gray = grå, brown = brun, purple = lilla

    • @AudunWangen
      @AudunWangen Před 4 měsíci +1

      Purple could also be "fiolett". You could also use "indigo" for blue, I guess.
      Here's some other gradients:
      Burgundy = Burgunder
      Beige = Beige
      Turquoise = Turkis

    • @adipy8912
      @adipy8912 Před 4 měsíci +1

      @@AudunWangen Jeg skrev lilla fordi på norsk det blir brukt oftere enn fiolett og indigo. Og purple bilr brukt oftere på engelsk enn violet og indigo.

    • @AudunWangen
      @AudunWangen Před 4 měsíci

      @@adipy8912 Sant det. Man det viser absolutt at engelsk og norsk er veldig nært beslektet.

  • @krigermor
    @krigermor Před 4 měsíci

    Norwegian is hard to learn. Some think its almost as hard as Chinese. About the colors, the "t" or "e" or none at the end depends on which "gender" it describes and the number of items (single, plural or definitive) It is red gives "t" ending. They are red gives "e" ending. A red thing does not leave any letter (t/e) at the end.
    And the "Ø" sounds like your "i" in "bird". (Børd)

  • @Styrestian
    @Styrestian Před 4 měsíci

    Purple - Lilla
    Brown - Brun

  • @blissfull_ignorance8454
    @blissfull_ignorance8454 Před 4 měsíci +2

    English is related to Norwegian. However, the English grammar has gone through so many changes throughout the history, that it can be a bit difficult for an English speaker recognizing those similarities between Norwegian and English.
    The Old English used to be much more similar with the Old Norse, that was a common ancestral language from which all the modern day North Germanic languages (Norwegian, Danish, Swedish, Icelandic) derive. Oh, and if you want a REAL challenge with learning a North Germanic language, try Icelandic! Norwegian grammar is nothing compared that of Icelandic. Icelandic is said to be the most similar to the Old Norse, the language of Vikings and grammatically the most conservative one of all the North Germanic languages.

    • @Luredreier
      @Luredreier Před 4 měsíci

      Regarding those changes, Norwegian and English share some of them.
      Both are the result of mixing speakers of different languages, and as a result they've both had their grammar hugely simplified.
      English more so then Norwegian, but the difference is smaller in part because of that, making Norwegian easier to learn for English speakers then some west Germanic languages despite those being more related to English.

  • @John_1920
    @John_1920 Před 4 měsíci

    11:16 You have Grønn, Grønt, and Grønne, an example of each would be: Gresset er grønt - The grass is green. Gresset har en grønn farge - The grass has a green color. Gresset har forskjellige grønne farger - The grass has different green colors. I think I may have messed up a little, I'm no teacher, and I didn't pay close enough attention to grammar in school to remember this stuff, unfortunately. It's kind of like how you have Good, followed by Better, and then ends with Best, only I think it's not the same.

    • @BizonX100
      @BizonX100 Před 4 měsíci +1

      Colours are adjectives and describe nouns. Nouns are conjugated baste on the gender of the nouns. Grønn describes the masculine (En grønn ball) and feminin (Ei grønn klokke) genders while Grønt describes the neutral gender (Et grønt tre). Grønne describes plural nouns (Mange grønne fugler) (Not a type of noun but a conjugated noun). If you translate the sentences you can see that English doesn’t have gendered nouns and uses the same 2 articles (“a” like in a dog or “an” like in an energetic dog) for all nouns.

  • @palmarolavlklingholm9684
    @palmarolavlklingholm9684 Před 4 měsíci +1

    It is not so strange that there are similarities between English and Norwegian. They both come from the same root language. Old Germanian, that again come from the Indo European language. Adding to that. Fourteen percent of the basic words in modern English comes directly from Norwegian, because of all the Vikings that stayed in Britain and became part of the local population.

  • @Luredreier
    @Luredreier Před 4 měsíci

    7:19
    Regarding the grammar, don't worry so much.
    It's both relatively simple and relatively similar to English.
    There *are* differences, but it shouldn't be too bad.
    But like English there's a lot of exceptions.
    8:27
    You're doing great! 👍 😃
    9:30
    Yeah, there are.
    They're related languages after all.
    If you try to learn more Germanic languages later you'll find a lot of these patterns.
    11:40
    Yes, absolutely.
    It sounds super weird, but yes, it's absolutely understandable.
    14:28
    No, we don't usually do *that* long "r" sounds.
    But yes, the R is rolled in many Norwegian dialects.
    Including mine and the capitals.
    Anyway, you're doing really, really well.
    One thing you might want to do is redo the alphabet every now and then as the sounds are slightly different from what you remember sometimes.

  • @PetterVessel
    @PetterVessel Před 4 měsíci

    I am so glad the man in the video didn't mention GUL BIL!!!

  • @mikaelpedersen1793
    @mikaelpedersen1793 Před 4 měsíci

    To help you out a little here Tyler, what is happening with the word changing depending on how you use, it's like when you put ED behind words. Like change. The word it Change, but "it Changed". Or behave and he behaved. Understand?
    So green is *Grønn*, but when put in a sentence it becomes grønnt to decribe that "that" thing is green.
    If I say to you *do you remembered that time I help you with your Norwegian? You understand what I mean, but you know what I should have said Helped right?

  • @user-fu6kp5wf1m
    @user-fu6kp5wf1m Před 4 měsíci

    Very good! 🙂👍

  • @erikscoins
    @erikscoins Před 4 měsíci

    I think you`r doing great Tyler! ÆØÅ is very hard for americans i know

  • @clement2780
    @clement2780 Před 4 měsíci

    svart schwarz , rød rot, gul gelb gold or yellow, blå blau, hvit weiß , grønn grün ,groen, oransje orange, rosa rose or pink,

  • @NorwayballAnimations
    @NorwayballAnimations Před 4 měsíci

    Most nouns ending in "et" makes the adjective have a "t" at the end. (Ex. Huset er rødt)

  • @runeingebretsen8378
    @runeingebretsen8378 Před 4 měsíci +2

    here are some easy norwegian words,problem,storm,finger,glass,ski,atom,over,under,data,test,person,burger,pasta,festival,for,bank,land,there are more of course.

  • @bard6184
    @bard6184 Před 4 měsíci

    Words have grammatical genders in Norwegian, and gender-neutral words like "gress" and "hus" adds a "t" or two to the end of the colors that end in a consonant. And then there's plural forms ("gresset", "husene"), which adds an "e" to the colors ending in a consonant. "Rosa" and "Lilla" apparently doesn't change.

  • @LifeOnHoth
    @LifeOnHoth Před 4 měsíci

    would a norwegian understand it without all the variation and just it's basic form? yep! :) no problems at all. The other variations are best learnt thru aquiring it while being among norwegian speakers. No need to learn all those details just to be understood. You're doing fine :) hahah! as a guy from southwest, I couldn't roll that R if my life depended on it :)

  • @ertyuiiknbvcx
    @ertyuiiknbvcx Před 4 měsíci +1

    You said "ein" perfectly like it is said in german where it sounds like three letters is used.
    Get rid of the "i" in it and it gets norwegian sounding :) Use the E and N as in EstrogeN and keep the first and last letters in that word and remove the other letters in it and you should get that right.
    No pause in between them letters, think of it as E.N. without any pause between the letters saying that.
    The "e" ordinarily said in english sounds like a "i" in norwegian so you can not use the "e" in english that way.
    But i think the "en" in EstrogeN or perhaps even better ENcapsulated is about right, it is said differently than other "e" usage i think. Put also the pressure on the "e" in "en".
    Rød is said with a silent d, so it sounds like rø. Rød hund. Røde hunder. Rødt hus.
    Someone i know from ireland said the Å on blå sounds like someone puking, it is not OW as in blow but a clear one tone. You can say ååååå and keep continuing forever as one sound, so not OW.
    You can say the E in estrogen and change only lips adjustment to a duckface lips and it sounds Å.
    Gresset er grønt, bilen er grønn. It has to do with "et gress, gresset", "en bil, bilen" to do.
    Yeah, norwegian grammar can be difficult with the twisting of the words, it is "et hus(one house) huset(the house)" and "en bil(one car) bilen(the car)", to say husen or bilet here for example, is wrong, but often done by foreigners, especially husen, people tend to use EN in everything. Possibly because it is used more EN than ET, perhaps possibly.
    I dont think it is a clear rule here of what words does use what, it is just said by learning it. But if it is ET hus then it is also husET in the other, in other words never ET hus husEN.
    Yeah, we will understand "gresset er grønn" but it's not how we say it, oh well :)

  • @clement2780
    @clement2780 Před 4 měsíci

    honestly most japanese koreans russians brazilians vietnamese arabic usually only their own language as polish czech croatian greek thai burmese cambodians persians hebrews

  • @jarls5890
    @jarls5890 Před 4 měsíci +12

    Most of the colors are pretty much exactly the same as in English.
    The odd ones out are:
    * Svart/Sort (black) - but you do have this word in English too..."swarthy". As in "a swarthy pirate".
    * Gul - derived from the same word as "Gold". To distinguish between "Yellow and Gold" in Nor it is Gul (Yellow) and Gull (Gold).

  • @gautearefjord
    @gautearefjord Před 4 měsíci +4

    Do you have Norwegian ancestors?

  • @clement2780
    @clement2780 Před 4 měsíci

    most indonesians indians chinese filipinos speak their national provincial local languages

  • @clement2780
    @clement2780 Před 4 měsíci

    no purple?

  • @JeFilm94
    @JeFilm94 Před 4 měsíci

    Norwegian is a gendered language. Nouns are either male/ female/ or non-gendered.
    Now, the same way English has rules for grammatical articles (a/ an), Norwegian has rules for its articles as well and they are tied to the use of nouns.
    "En/ ei/ et" are the Norwegian equivalents of "a/ an" in English, and they correspond to the gender of the noun following them:
    "En" is used for male nouns. "Ei" is used for female nouns. "Et" is used for non-gendered nouns.
    "Rød" (red) bends the same way for male and female nouns:
    Bil (car) is male: "en rød bil" (a red car).
    Jakke (jacket) is female: "ei rød jakke" (a red jacket).
    "Huset" (the house) is non-gendered, and that is generally when adjectives add on the t at the end: "Et rødt hus" (a red house).

  • @lovecat4everxxx401
    @lovecat4everxxx401 Před 4 měsíci

    Tyler is so good, I have a little crush 😂😊❤

  • @theonilsen9417
    @theonilsen9417 Před 3 měsíci

    æ ø å are pretty hard to say, I think ur saying is nearly perfect except for those. U can maybe try to see å video where they say the alphabet and the 'uttale'

  • @Fryd.
    @Fryd. Před 4 měsíci +3

    Hey Tyler! Could you maybe make a react channel where you react to some Polish things and the polish language? (Like your UK channel) I am sure you would get plenty of views ;)

  • @SebHaarfagre
    @SebHaarfagre Před 3 měsíci

    Ø = Phonetically U in "under", "murky", "burn", "turn". Phonetically I in "bird", "first". Phonetically E in "fern", "firm". Phonetically E in "stern", "berm". Mixed in "learn" etc.
    Don't blame Norwegian blame English :P It's a language with an identity crisis.

  • @plasticsoya
    @plasticsoya Před 4 měsíci

    Anyone else confused by the spelling of orange? I have always spelled it as «oransj», but the guy in the video spells it «oransje»?????

    • @plutije
      @plutije Před 4 měsíci +1

      It is correctly spelled Oransje.

    • @plasticsoya
      @plasticsoya Před 4 měsíci

      @@plutije first time ive ever seen it spelled like that

    • @SebHaarfagre
      @SebHaarfagre Před 3 měsíci

      @@plasticsoya Oransje is the only correct way. :)
      If you want to bait someone into correcting you, you can say "learnt" instead of learned. "Learnt" is the more appropriate or correct spelling but "spelled" got more normal over time (at least in USA exclusively). Both are acceptable in English. But besserwissers love to "correct" you saying "learnt".

    • @plasticsoya
      @plasticsoya Před 3 měsíci

      @@SebHaarfagre Not trying to bait anyone, i genuinely believed "oransj" was correct. Thanks for the reply!

  • @torbenkristiansen2742
    @torbenkristiansen2742 Před 4 měsíci +1

    Bil = Automobile. 🙂

  • @mrjokkeee
    @mrjokkeee Před 4 měsíci

    You had a bit of a more ‘’a’’ sound when you said ‘’er’’. You wanna have a bit more ‘’e’’ sound. And actually, you dont even need to pronounce the ‘’r’’. You might even see some norwegians not WRITE the ‘’r’’
    But great progress with learning the norwegian language ^.^
    Edit: And white depends where in Norway you are from… Some say it with a H: Hvitt
    And where i am from, we use a K: Kvitt

  • @trille27
    @trille27 Před 4 měsíci +1

    It was a shame you skipped the part where he explaned the grammar. With genders etc. i think it would make it easier for you to learn.

  • @Joddefar
    @Joddefar Před 4 měsíci

    Rød 5:09

  • @Ati-MarcusS
    @Ati-MarcusS Před 4 měsíci

    I´m new to this Channel but will now hang around here sometimes i´m interestet in learning other languages ! Hallo,Hello, Merhaba,Moi,Xin Chao,Nameste,.... just one Word can help you find a new Friend from a other country my Town is a Multicultural Well Known Gemstone Trading and Jewelery producingTown in Germany south-west and has alot of People from around the World as Residance or Guests for over 500 Years

  • @grr6995
    @grr6995 Před 4 měsíci

    HE SHE IT - RØD RØD RØDT / THEY - RØDE etc

  • @rockon4853
    @rockon4853 Před 4 měsíci

    If u wanna learn the norwegian language Tyler, the first u have to learn is the difference between Æ, Ø, Å. 😊

    • @XXmranonymousXX
      @XXmranonymousXX Před 4 měsíci +1

      czcams.com/video/AQKq6JDGBgk/video.htmlsi=I8RZV7qzZGCDrORk

  • @hansmarheim7620
    @hansmarheim7620 Před 4 měsíci

    "bilen er rød". ",The car is red" "Bilene er røde" "the cars are red" "huset er rødt" "the house is red" Rød, røde, rødt. Kind of confusing. Concerning the color " black" i think it still acceptable to say "sort" instead of "svart", even though "sort" is the Danish form. All in all Norwegian is a pretty easy language to learn. The grammar is not difficult and if you learn 500 words, a few standard sentences and to count up to 1000 you can manage ok. What is more important is that most Norwegians are willing to try to understand broken Norwegian. If you go to Denmark or Sweden you should not try to speak other than close to perfect Danish/Swedish. They don't understand. Un less of course you want to buy something from them. THEN they understand perfectly. 😊

  • @jeschinstad
    @jeschinstad Před 4 měsíci

    13:14: If a Norwegian should talk to an American and only spoke Norwegian, he _would_ manage. We've been doing that for a thousand years, which is why almost 10% of English words are actually Norwegian or eastern Norse. You might even learn how to pronounce the word "knife" correctly. :)

  • @lromcke
    @lromcke Před 4 měsíci +1

    It was kind of a meta joke.
    I follow Tylor Waker every day and am disappointed when he occasionally skips a day.
    Moja, mbili, tatu, nne, tano, sita, saba, nane, tisa, kumi.
    kumi na moja, kumi na mbili, kumi na tatu, kumi na nne, kumi na tano, kumi na sita, kumi na saba, kumi na nane, kumi na tisa, ishirini.
    (I started studying Swahili almost a year ago...)
    As you may* be able to see, I can count to 20 in Swahili.
    *(Of course, I could have cheated and used Google Translate.)
    My name was given to me when I was baptized.
    The first name begins with L and is from the Viking Age.
    The surname came to Norway 300 years ago.
    Tulla Rask: with that name and insulting comments I'm assuming this is a troll, so I reported you, have a nice day.
    Kaffeline: And you can count your functioning brain cells on ONE hand. Impressive 👏
    Monika: what's your problem?
    😍😇

    • @mari97216
      @mari97216 Před 4 měsíci +2

      He has the same schedule, it’s a few days in a row and then also every other day during the week. As he also has two other channels. Not sure if it’s the same every week or if he alternates the days.

  • @hansmarheim7620
    @hansmarheim7620 Před 4 měsíci

    You have the color "orange" in the USA as well. Otherwise Bill Maher would never describe Donald Trump as "the orange man"😅

  • @Gazer75
    @Gazer75 Před 4 měsíci +3

    No idea why hes omitting the ending e in oransje, guess its a dialect thing. I would never do that as its wrong.

    • @Muchoyo
      @Muchoyo Před 4 měsíci +1

      Perhaps it is a "dialect thing", but it is the dominant way of saying it here in the southeast, and definitely not "wrong".

  • @Bjowolf2
    @Bjowolf2 Před 4 měsíci

    Come on - it's basically the "same" words as the English ones, just with a different pronounciation. 😉

  • @zenonorth1193
    @zenonorth1193 Před 4 měsíci

    Tyler - I sincerely admire your desire to educate yourself about people, things and places outside your own country. However in doing so, you have an unfortunate habit of stereotyping your own country and your fellow citizens - based (apparently) strictly on your own experience. In this video you said something like "Hardly any Americans can speak another language." According to the US Census Bureau, approximately 20% of Americans are bilingual. 20% ain't peanuts. Just the number of people who can speak English and Spanish alone would account for a fair percentage. Please don't make such broad assumptions.
    That said, I would strongly encourage you to watch a video on the words for colours in German. I think it might help you to understand the Norwegian colours better. I also want to point out that although in English we use the word "black", there is a remnant of "Svart" (German "Schwarz") in the English word "swarthy" meaning "dark-skinned".
    Please continue your exploration and educational adventure. I wish you well and joy in your intellectual travels.

  • @Anderssea69
    @Anderssea69 Před 4 měsíci

    Intresting to notice that you had some dificulties to notice the similaretes in some of these words,that were for me who is Swedish it's no problem at all. The words that would be easiest to hear or see (besides orange which is a fairly new loan word from english, and in english it comes from the fruit orange ultimately from Indian sanskrit nāraṅg)
    The similaretes I see is N rød Eng red Sw röd (roed) N blå Eng Blue Sw blå (blaa) N grønn Eng green Sw grön (groen) N hvit Eng white Sw vit (veet)
    The words in parentheses are an attempt to write the Swedish words with English spelling.
    Then there is the words for Black and yellow. Black in Old English (OE) was swart/sweart similar to N svart Sw svart. yellow in OE was geolu/geolwe similar to N gul Sw gul. and with the word rosa Eng pink its different it probably derives from French rosé like in Fr Vin rosé Eng Rosé wine.
    Would also be interesting to see how much you wold understand of a languge closer to English, but also closer to the scandinavian languages in prononsiation, like Scots,
    I hope you dont take this as criticism, I´m just curios.

  • @MrLasox
    @MrLasox Před 4 měsíci +3

    The reason you having problem with Ø is that you don't have it in your alphabet and it's spelling completly different from something you have heard before.
    Other letters you should be aware of are Ø (as mention), Æ and Å. Something you should also taken a lesson about so you can understand the differents and hear the differents.
    You have no idea how many people even experts in language had too struggle too spell Ole Gunnar Solskjær (Solskjaer). It became alot of funny videos out there trying too spell his name when he became famous.
    But, for the question about would we as norwegian understand you saying quote: "gresset er grønn" instead of "gresset er grønt"? Yeah. Most of us would understand you completly fine, but someone would most likely tell you about it that the spelling is wrong. Just too be polite.

    • @Mchiqa
      @Mchiqa Před 4 měsíci +3

      He has already learned about æ, ø and å.

  • @herrbonk3635
    @herrbonk3635 Před 4 měsíci

    If you belive Scandinavian grammar is a nightmare..., try German grammar, or French... :)

  • @t7j
    @t7j Před 4 měsíci

    🤣🤣🤣

  • @Solent19
    @Solent19 Před 4 měsíci +1

    "norwegian accent" Tyler: blløå
    the way you say "green" almost sounds like "grey" in norwegian

  • @arrivtun8600
    @arrivtun8600 Před 4 měsíci

    If you with your mouth confesses that Jesus is Lord & dead for are sins, and in your heart believe that God raised him from the died, then you will be saved.
    Repent from sin and follow the Lord.

  • @patrickdeporte289
    @patrickdeporte289 Před 4 měsíci

    running out of ideas aren't you genius 7 year old?!?!?!!?

    • @Mchiqa
      @Mchiqa Před 4 měsíci

      Just STFU or watch something els

    • @Dimitrij088
      @Dimitrij088 Před 4 měsíci +1

      E du heilt fette mongo, hanj e jo itj norsk da ferr hælvet, ta åsså voks opp.

    • @lawlietriver8869
      @lawlietriver8869 Před 4 měsíci

      Are you really this stupid?

    • @Cernunn0s90
      @Cernunn0s90 Před 4 měsíci

      Find a hobby. You're wasting your life spreading hate and BS.

    • @lawlietriver8869
      @lawlietriver8869 Před 4 měsíci +1

      So you are saying that you are a virgin... Cool. Don't really know why you would want to share that.