Maruhi Academy: Japanese Chemistry
Vložit
- čas přidán 28. 01. 2024
- #hello #children. I hope you watched #breakingbad not that it's needed to #understand the #video, but because it's the #best show on #tv
#today we will be going through #chemistry but in #japanese just because I though the #premise was awesome
/ maruhiacademy is my #twitter
will be back next #week see ya
I'd like to add something!
ホウ素 B, フッ素 F, ケイ素 Si, リン P, マンガン Mn, ヒ素 As, スズ Sn, ヨウ素 I ;
These elements are almost always written with katakana like this, so basically you don’t to remember kanjis for these.
But, you have to write others like 酸素 with only kanji, otherwise you look a little uneducated😇
The reason why they're written with Katakanas is because once Japanese, or GHQ, wanted to get rid of Kanjis entirely, so they arbitrarily made some Kanji literally illegal to use. Therefore, people around that period had to write those Kanjis with Katakanas which resulted in these half-katakana-half-kanji words. Other daily words like しゃ(遮)断 隠ぺい(蔽)can also be found but with hiraganas in it.
As a German studying chemistry that is going to move to Japan after getting my degree, this video must have been specifically tailored to me
Kannst Du schon Japanisch sprechen oder möchtest Du warten, wenn Du Dort ankommen?
En geen bymotiewe daarvoor nie?
@@pandazorrao458 Aiming at least for N2 before going there, currently mainly focusing on kanji, as reading is my main use for the language right now (knowledgeable with ~1000 Kanji), I believe that Kanji is the part you have to actively study the most to get good at, other stuff I can get a solid enough grasp of by doing a lot of immersion and occasionally looking things up, which should be a lot more manageable to do on the side once my schools workload gets higher
will you become a perma resident there?
@@user-gp3qv8jn3g Kannst du was lesen? ich hab 5 monaten gebraucht, um deutsch lernen bevor ich meinen erste buch auf deutsch gelesen hat
As for Uran and Titan, these are borrowed via German so that is why they lack the -ium
I guess the Cipan-based form of the name makes more sense by using the kan'on readings - you get something like /zitpoɴ/ from around Middle Japanese (giving Modern /d͡ʑip̚po̞ɴ/), and this then enters China as 'cipan'/'cipang'.
Since /p/ only became /h/ relatively recently, and since many speakers might not even know that Japanese 'got' /h/ from /p/ (and Chinese borrowings) in the first place, so it didn't always have it, the connection between 'Japan' and 'Nihon' are not super clear at a first glance but are there nonetheless.
Mainly saying this because I feel some might be confused by how the Chinese could end up with 'cipan' or think that it was like they just "did an oopsie, misheard and didn't care" or something lol
Personal theory that the Malays got the name Jepun from Hokkien Chinese 日本 (ji̍t-pún).
Plausible, since majority of the Chinese diaspora across Southeast Asia speak Hokkien and Teochew.
A quick bit of google-fu confirms the oxy part of oxygen's name comes from the greek word for sharp. As in tasting sharply acidic, so weve got the same thing going on in english. As for the oxygen acid connection, chemicals with lots of oxygen tend to be acids.
A video on the different verbs used to mean "to wear" for different types of clothes would be great.
Like:
Tシャツ・ジャケット=着る
ズボン・靴=履く
メガネ=かける
帽子=かぶる
...etc.
Thank you!
Well shit it already looks like you're well acquainted
@@maruhigakuen But still haven't got this shit all learnt and doesn't come out naturally when I'm speaking so I gotta stop for a second and try to remember "what was the word for this clothing again?"
As an idea for a future video, i would love a video about japanese onomatopoeia
I support this
YEAH please
There are too many help
I'm so glad I discovered this channel
As a mandarin mother speaker, I would say Japanese periodic table is already much simpler than Chinese one(especially traditional Chinese).
when I was in high school, chemistry tests were just a nightmare when refering to the ores, elements, or any combinations of them. each element has its own Hanzi(Kanji), and we would make up mnemonics, like 氫鋰鈉鉀銣銫砝(H, Li, Na, K, Rb, Cs, Fr).... And we need to remember the English abbreviation and full names also, when in test, you only know the mnemonics, forgot the Hanzi(kanji), you are doomed, lol.
All thanks to royals of the Ming dynasty, who systematically used a lot of characters with 釒 radical in their names, so that they were readily available when those metals' names were translated into Chinese in 19th century. 😂
By the way, many of these characters have (original) meanings other than element names. For example, 鎘 originally means a cooking cauldron, equivalent to 鬲, and is pronounced /lì/.
Isnt francium 鈁
This was 🔥 looking forward to the next one.
Great video, it is very interesting to see the etymology for some of the elements like boron coming from arabic
Good luck with the next one! Very entertaining! NIce singing
Interesting video! You just got yourself a new subscriber!
Actually thank you so much for making this video
In Hebrew (and probably many more languages) we also translated chemical names, so hydrogen is water element, oxygen is acid element, carbon is charcoal element, nitrogen is choking element, phosphorus is shining element.
Mercury you could translate to small feminine silver 😂
The student with a red ribbon is my waifu
once again, cheers for the vid!
I hope the video does well too the idea is mad cool. I did a poster with the whole Japanese periodic table when I was 15 and an insufferable nerd in both subjects so I appreciate the video
先生、ありがとうございます。これ動画は最高だ!!!!!!!!!!!!
「これ」should be「この」in this situation, just to let you know.
The singing at the end cliched it for me. Liked and subscribed. Fun vid and look forward to more!
i'd like a video on japanese medical terms please!
These vids are great!
maybe someone else in the comments has already mentioned this, but oxygen is 酸素, because it is common element in acids and is responsible for the acidic qualities of those substances. hydrogen is 水素, because its name litteraly means "that, which produces water". similar with 炭素, as carbon is primary element in coal. cloride is one of the common salt components, so hence its japanese name. also wikipedia page for zink suggests that its name derives from it being a byproduct of lead production, therefore sub-lead (or inferior lead)
Poland mentioned, POLSKA GUROM
the ~素 can be best interpreted as "a component/element of ~", so 塩素 would be "a component of salt" and 水素 "a component of water", and 酸素 "a component of acid", which are kinda accurate to the original etymology of some these elements.
"oxy"(acid)"gen"(create/cause)
"hydro"(water) "gen"(create/cause)
"carbo(n)"(charcoal)
It's weird how so many elements come from dutch, but then nitrogen comes from german, while we in the netherlands also say stikstof (without c and only one f).
It possibly could've came from Dutch, my sources comes from the most widely perceived version of the story
Please, I'm practically begging you, do an extended video on the phenomenon of Rangaku and how it influenced Japan. It's almost unbelievable to me that a nation was able to import such a vast amount of learning in such an isolated situation and how little effect it seemed to have on the broader culture. I would easily watch a 3 hour video on Rangaku by itself.
Shit that's not even my strongsuit but I'll see what I could do
If you could make a video on gyarugo, ojousama kotoba and other yakuwarigo.
also something in-depth about reading japanese proper nouns 🙇
千反田える Chitanda Eru came to my mind when I learned of チタン
I also want to say I appreciate your work, you might think "someone already did that" when thinking of ideas but honestly japanese especially kanji content is really lacking on youtube, for me whimsical content with many detours like this is quite interesting
Dude you had me dying. Smellium and saltium, not to mention your dry humor and script writing are leaving me 💀
mmmmmmmm amazing 👍
would you do a kanji video about transportation? 🥺👉👈
like car, train, steam loc? space engine? the possibilities are limitless
Japan's English name, or its various forms like Japon ect is probably just from Chinese in the 19th century. In East Asia people used to communicate with Kanji, or Chinese Characters, so names for places often have the same Chinese character form. 日本, 扶桑, 倭(和) are recognized throughout the continent, but different regions read the words differently. And in 19th century Chinese (remember that languages keep changing and will sound completely different 100 year later) the word 日本 sounded somewhat like [ʒat ̚ pon], Japon (t in the pronunciation is unreleased, or simply a glottal stop) which resulted in the modern form of this word. They happened to transcript the Chinese form of the word, just like China are probably not transcripted from Chinese pronunciation of the word 支那, but Korea is definitely transcripted from the Korean form of 高麗 (it will be Kaolee or Gauli or something if it's from Chinese, and Korai if it's from Japanese.
動画のおもしろ!
見る楽しかった。
Ending of Dr. Strangelove and Japanese Chemistry could be a connection.
I work for a Japanese company in America and I was just asking one of the guys about whether elements have japanese names or not the other day
idk how the algorithm knew that, but I'm glad I saw this
very interesting content!
Занятно, нигде не видела такого контента, спасибо за видео
Песня в конце вообще класс 🔥
4:36 What are some Japanese company examples using the character 鐵?
thank you
please stop singing;
You didn't need to go so deep for oxygen, it also just directly comes from german where they call it Sauerstoff, literally acid stuff (but they call it like that because of what you explained).
But there was a lot of contact between german and japanese engineers so I think they really just took it from them haha
Banger video
well in middle chinese 日本 pronounced pretty similarly (nyitpwon) so idk how that would've transformed to cipang like you said
cantonese is closer to middle chinese, so perhaps it was ja-pun which sounds like Japan and Portuguese Japaõ, i know jepun is from hokkien jit-pun because alot of hokkiens live in Malaysia/Indonesia
5:10 why ヒ katakana そ hiragana?
That's just how it is, closely resembling more of a foreign word and all
good video
I'm Chinese and the second I saw "酸素" I literally said "why the hell is oxygen sourium"
It's a calcque of the Greek oxy+gen oxy coming from oxus which was sharp (including sharp tasting things like acids).
水素 is also a calque of hydro+gen (water+source).
@@jasonschuchardt7624I knew it! Nitrogen IS the ultimate source of free discord nitro.
In all seriousness though, thanks for the information!
banger video
👐👐👐 hands for the algorithm !!
Mathematics, please!
I found out, that in fractions the words for numerator and denominator are 分子 (ぶんし) and 分母 (ぶんぼ) and I thought that was cute
"The name comes from Uranus (the god)" huehueheueheheh
Funny how this was uploaded 17 hours ago while I’m was thinking about learning Japanese element name during the past week. (Didn’t know that channel existence prior to recommendation, so I guess it’s doing somewhat well)
I always thought 白金 was supposed to be shirokane (literally because there’s a train station called that)
Also 7:59, that’s sounds about right, I’m Thai and we call Japan “Yi-Pun” (ญี่ปุ่น) which does sound somewhat like the Malaysian’s.
You think the Japanese word for boron is the worst game of telephone? Let me give you a *sine* of the truth.
Hows organic chemistry in japanese?
Conjugations video?
Rin
That cipangu is not Chinese
This is very similar to chinese lol
Except they have native Chinese names
And borax is just 硼砂 in chinese too
no shit
lots were borrowed from Chinese, and the ones original to Japanese Chinese just borrowed back 😂 at least it makes studying a whole lot easier
"Japan" probably also stems from the japanese alternative reading 日本 じっぽん which is mostly outdated but still exists in some words as "jitsu" reading