"To Feel" in Spanish - Sentir or Sentirse?
Vložit
- čas přidán 8. 07. 2023
- Join the Qroo Crew for More Content
www.skool.com/qroo
Want to thank me? Buy me a coffee
www.buymeacoffee.com/qroo
RECOMMENDED PRODUCTS (I may earn a commission)
VIP Spanish (Unlimited Live Lessons): tinyurl.com/ydmffw6m
Spanish with Nate: tinyurl.com/ybxp694y
Rocket Spanish (Highly Recommended): tinyurl.com/3hf5hwsj
My Favorite Spanish Book (Amazon Affiliate Link*)
U.S. link: amzn.to/3yOpO95
UK link: amzn.to/3mQSdJk
Join the Qroo Crew for More Content!
www.skool.com/qroo
Want to thank me? Buy me a coffee
www.buymeacoffee.com/qroo
Timer is for sure helpful but admittedly I always enjoyed your “I’ll just wait here” expressions during the pause 😂
Those were funny, but I will trade it in for an absence of frustration and stress, 24 hours a day, and 7 days a week, 12 months of the year, every year. Qroo Paul has enough other humorous moments to suffice.
I second both comments. That tacit pause is Paul’s trademark. Countdown is distracting, but we can all vote…🗳️
The timer is stressful, distracting and disrupts Paul’s flow imo.
How you feel, "me siento". What you feel, "(yo) siento". Thanks, Paul.
Nice trick! I was thinking sentir is feeling a certain thing, and sentirse is feeling a certain way.
I definitely prefer your "I'll just wait" and looking around pauses, lol.
Thanks!
Qroo!!! Creo que este es un gran tema para tu próximo video! "Tal" this word has so many meanings and i don't even know how, when and why it's used. HELPPPPP USSS!!
It is always with great pleasure that I listen to your videos. You make it sound so easy and we are learning so much from them. I am really glad that I came across your website. Thank you!!
Me siento muy feliz cuando veo un vídeo nuevo tuyo Paul, gracias.👍Siento agradecido de que puedo aprender hablar espanol por línea.🎯
More helpful info-keep it coming-short lessons with a lot of applicable content!!!!
Como siempre esta lección también muy útil. Muchas gracias señor Paul.
Dude you’re actually saving me with your channel. Especially with these videos on the subjunctive. I’m going to intermediate Spanish this year for college and I’m hoping I can use all this!
Glad to hear it!
Thank you. One way I remember por is by realizing many times it's short for porque. Estoy agradecido por (porque) los niños que me ayudaron.
Gracias hombre
I’ve learned more about English grammar by watching Mr. Qroo Spanish instruction than the Nuns beating it into me. My Spanish has taken off since I began listing to his videos. Thanks.
P.S. Being a Boomer plus, I don’t quite understand the mechanism, procedure or whatever to buying someone a cup of coffee. Please clue me in and I’ll be sure to get Paul some much deserved caffeine.
I'm glad you like the videos. I never cared about grammar until I started learning a second language. Then suddenly it was beneficial to know.
Thanks for wanting to buy me a coffee. You can do that by going to this site: www.buymeacoffee.com/qroo
Paul you sound like Old Cato who knew not the importance off Greek when he was Younger. Grammar is muy amargo el primero vez pero mas dulce con un otra idioma.
He estado viendo tus videos durante casi un año! Gracias por todo! Sigo aprendiendo con cada video!
Paul, this was AMAZING. I have been struggling with this for months with my Spanish coach !!! Thank you for making it so SIMPLE. 💜
Hi! I am glad that you utilized that person’s advice about the timer. That fixed the frustrating issues I was having, and made your videos even more helpful to me. Thank you! A great idea! 👍 Thanks to the person who had the idea, for sharing, as well. We all benefit.😄
As always, clear and to the point. A real💡moment knowing how to use each word. Muchas gracias.
Otra vez Paul; gracias por esta leccion. Muy agradecido por su dedicacion .
Another great lesson!
Thanks a lot.
My pleasure!
Wow! It really is as simple as adjective versus verb. This is the second video this week where you have taught me something I should have learned years ago 👍🏼
¡Muchas gracias por otro video muy útil!
I'm just going through your animated series for beginners, but want to thank you so much for these lessons! I've struggled and given up so many times with Spanish, but just in these last few weeks with your videos I've really made progress and I'm actually having fun learning this. I honestly didn't think I could do it at this point, so I'm really excited to keep going on this journey...
I'm glad that you like them. :)
¡Gracias!
this was extremely helpful!
I'm so glad!
Great explanation! Simple, straightforward, and helpful.
Thanks!
Thank you!
goddamnt dude! killin it with the lesson. Way to call back to other stuff like por/para & cognate tricks. Super helpful
Had been struggling with "Sentir vs. Sentirse" for a long time, thank you for making it so easy, ... love the channel !
Happy to help!
Another great lesson
I had sorta, kinda, intuited the way it works. Actually knowing the rule is much better. Thanks Paul.
Lol...I'm pausing the video either way!!😂
Hsha
I watch your lessons on my tv then I pause it so I can write down whatever we’re doing. But the 5 seconds is good. Me siento feliz por que estoy I’m getting lo correcto. Well. Almost! 😊
Fenomenal explicación. Gracias.
Thanks! I'm glad you enjoyed it.
Como siempre, buen material!
Gracias. :)
Good explanation of por vs para!
Me siento agradecido por mi maestro de CZcams :D
Again, very useful and helpful. Perhaps you can do a video explaining the rules for when to use definite articles and when they aren't used, esp when it's different from English. Thanks, Paul.
¡Muchas gracias por excelente lección! Espero que no para
I had a question why por versus para then you answered it! Perfect !
Muchas gracias! I opened the video and accidentally learnt important information ❤
Wonderful!
Excelente
Great video..i learn english with your spanish..that incredible!
That's awesome. Thanks for watching.
Thanks Paul. This one has tripped me up for ages as I really didn't understand the distinction between the adjective/noun use. I'm going to turn your examples into Anki flashcards to help lock them in. ¡Esto me servirá bien y me siento muy entusiasmada al respecto!
Glad it was helpful!
Hi Paul, i'm really enjoying your videos! Since watching, i've become much more comfortable with the subjunctive and am wondering if you are planning any videos/series that go in depth into imperfect vs preterite? I find it one of the most challenging topics and think you could really help explain it
"siento gratitud por el apoyo que he recibido" should also work as gratitud is a noun in Spanish. I get that that better translation, however, is likely the adjective of agradecido.
I managed the sentence with teachers inspiring their students...yet made a mistake omitting 1x "a" ...forgot it before the students 😒
Gracias por todo tu trabajo, Paul
You had a discussion about this topic a while back. IF others are like me we forget that triste is an adjective and tristeza is a noun. Perhaps my old examples would help and this was again a good reminder for me.
I like your easy way of explaining the "what (noun)" and "how" (adjective) to determine which to use. I took it a step further and answered your questions in such a way that I believe can be used elsewhere. Please tell me if I get any of this wrong. By explaining it I am challenging myself.
¿Sabes lo que siento? [Do you know what I feel?]
Possible answer- Creo que sí que sientes tristeza.
[tristeza is a noun and sentir is usually followed by a noun - tristeza answers "what" (that's how I learned to distinguish; and for those who want more tristeza is the direct object as sentir is transitive)
¿Sabes cómo me siento? [Do you know how I feel?]
Possible answer - Por supuesto que no. Supongo que te sientes triste.
[triste is an adjective which usually follows sentirse; triste answers how therefore requires sentirse]
Awesome video, as always.
Not sure if this is topic-worthy, but the definition of "the table is set" as "la mesa esta puesta" threw me when I came across it recently. WordReference has "mesa bien puesta" as a "well-set table" or "a good spread" (which to my ear are rather different), and a ginormous list of different phrases using puesta. I'd love some "in the streets" insights about puesta...
😊👍
You did a video story where a woman thought she might have been robbed when a kid asked her for a cigarette…which i followed and thought was really useful since the story was told largely using the present indicative… i could then modify the story fragments with my own input and it helped me alot…maybe you could follow up with that kind of video?
Always great lessons focused on the concepts/structures that are most difficult for native English speakers...
I'm curious. I felt like I struggle sonetimes with how to express thoughts where we would use the helping verb 'might'. I usually just preface with 'tal vez' or 'quizas'. Is there a better construction for this? 'Might' is definitely a word that there really isn't a direct translation for in Spanish it seems to me.
HI, I'm a native Spanish speaker.The closest equivalent of "might" in Spanish is "podría" (with an accent mark on the "i").This word comes from the verb "poder".Of course, "podría" must be conjugated according to the corresponding pronoun that you use.
Thank you so much, I feel the length of this video is very manageable for me. I'm wondering if you can also use inspirarse (to inspire oneself to do something?) Thanks Paul!
That's a great question. Inspirarse (en) means to be inspired by something or find inspiration in something.
Juan se inspira en su profesor. Juan was inspired by his professor.
La película se inspiró en hechos reales. The movie was inspired by real events.
Creo que un video sobre el verbo rondar seria muy intresante
Rondar has a few meanings, here two of them I can think of right now (it surely has more):
To stalk - Ayer vi al sospechoso "rondando" a mi vecino.
To be around or about - Este año el precio del petróleo "rondará" los 100 dólares.
Su estilo de enseñanza es fantástico y me ha ayudado mucho. Sin embargo la cuenta atrás me distrae. Tal vez se podría reducir su tamaño y colocarla en una esquina de la plantilla, gracias
I appreciate the instruction you ALWAYS give. I have had two different native speakers. college-level teachers, whose English was good but not the best so sometimes our student group got poor information. How do I know? They gave differing information in their instruction leaving me feeling who was right. I was never planning to be mistaken for a native speaker if only because I bring the "American" qualities of speaking to my Spanish. But I'm going to disagree slightly with what you taught today: I can see 'sentir' being used when 'feel' is an action verb in English and 'sentirse' when 'feel' is used as a linking verb in English. I can be 100% wrong but since I'm not thinking in Spanish, I still have the translation issue. Thanks again; your videos are a pleasure.
I have a tendency to oversimplify concepts so people can remember them better. Please give me some examples of what you're talking about.
@@QrooSpanish To feel as an action verb: I feel the softness of the cat's fur. Mary feels the smoothness of the wooden surface. Carl has callouses on his hands, and knows his girl feels the roughness when she holds his hand. These are actions because the subject is using their sense of touch.
To feel as a linking verb: Angie feels relaxed when she jumps into the pool. We feel sympathy for those who have suffered a loss. Daisy Mae feels good when Li'l Abner has enjoyed her cooking. These are perceptions for which we aren't using our sense of touch but are explained using the word 'feel'.
I wasn't disagreeing with what you stated; you gave a very good explanation to differentiate between the two verbs and how they are used. It was just something I couldn't wrap my head around. I probably wasn't disagreeing with you so much as saying "I really need to think of it this other way" and would that work?
Thanks for your reply. I really do appreciate what you do and go back to review the videos often as I'm an older learner and need the constant review.
Respectfully, Richard
Ah, I see what you mean now. If this helps you remember it better, that's all that counts. Thanks for taking the time to share that. I'm sure some other viewers will find it helpful.
I've always differentiated between por and para by swapping out para with "because of" and seeing if the sentence makes sense in English. If it does, then its por, if not then its para. That helped me a lot, but I'm sure that's not always correct.
That's a good way to do it.
Is "sad" not an adverb, rather than an adjective?
I love your videos.
Sadly would be the adverb.
I don't know if I'm crushed to learn that you can't actually hear me or relieved to know you haven't just been ignoring me this whole time...
Hahaha
I feel gratitude that you made this free video. I feel confusion about one thing. For the sentence "I feel sadness": in addition to "siento tristeza" could one also translate as "Tengo tristeza"? Which nouns for feeling states can go with tener, and which would have to use sentir? When both are acceptable, is there a slight difference of meaning or emphasis between, e.g. "Tengo hambre" and "Siento hambre"?
You could say tengo tristeza. With emotions, you can have or feel them, but "sentir" is more common. As far as with hunger or thirst, sentir is not an option.
Gracias por los videos. Tengo una pregunta. Cuando usas por vs a traves de?
Good question because as you know pasar con be used and is used most often. Someone covers that question. I will find the link and post It.
@@josedelnegro46 Thank you!
That is very helpful! Does Spanish have "I feel that..." using "sentir(se) ... que", and if so does it trigger the Subjunctive?
And is there a fool-proof way to not confuse sentir with sentar?
Hey Paul, curious about additional uses of the "se" pronoun. Have difficulty telling the difference between "se" making a statement passive (i e "usa" as "uses" and "se usa" as "is used") vs making a statement reciprocal (ie "Ana y Raúl se cocinan cada año para su aniversario"). Can you help me clarify?
You used dedicarse in an example, so this would follow the same rule... dedicar with a noun & dedicarse with an adjective? And does this same rule follow the use of the verbs with the ending "se"?... levantar, levantarse, desnudar, desnudarse, poner, ponerse? Thanks!!
No, unfortunately it doesn't work the same way with other verbs.
@@QrooSpanish Thank you for your videos!!!
When do we use “ya”
The timer is a good idea but… It would be less distracting (and stressful) to just have a small number in the lower corner of the screen.
Thanks for the feedback. :)
I noticed this in other videos as well. In the example with “teachers that…” it should be teachers who, not that. So quien instead of que?
In English, yes "who" is the appropriate option but not in Spanish. In these constructions it will always be "que". That's why I intentionally use "that" instead of "who" in the English. I believe it is helpful to think of the literal translation in English so you remember the Spanish construction better.
There are times when "who" (quien/quienes) is used. Hay quienes creen que la Tierra es plana. There are those who believe that the Earth is flat.
What about "sentir como" vs "sertirse como" example
"Me siento como tonto" but "A veces sueño que puedo volar y siento como si tuviera alas.
The use of the word "como" does change it because you are no longer following it with a noun or an adjective. Thanks for those examples. I do have a video covering the use of como si.
@QrooSpanish of course, I have seen that video 😉 your subjuntive videos are my favourite. Just to be clear, the confusion is the choice of "sentir" vs "sentirse" when followed by como.
Now you have my mind racing on this one. I have heard both. I'll have to look into this one more. :)
@QrooSpanish thank you, much appreciated
😅 me 24 days learning.. Literally asking- why does he use Por instead of para?
Perfect timing with he answer.
So para is - ' for the purpose of '
Por is more 'emotion toward you '... Sort of?
I like the timing he chose too, in general, but if in a more advanced or tricky ejemplo I have to utilize the pause button, I know just when I will need to do this, thanks to the countdown timer.
Without any exception when you have “In order to”, it is always “para”
The rule you state will not always work. The reason bring por comes diectly from Latin and para comes from Greek. They can have the same effect when going forma Latin to Greek or Greek to Latin. In Portuguese por as in pelo is used. So I use both por and para AND pa' como interchangeables until some one corrects me. Sometimes one must toss out a rule and get into the moment.
Sentir or sentirse,then use the same verb conjugation for both,but modify the noun suffix for sentirse? Me duele la cabeza!
Yes, that's about it. Don't worry. You'll get used to using pronominal verbs (reflexive).
No sé por qué, pero esto es muy difícil para mi. Es difícil saber si es un adjetivo o un sustantivo. 😩
Cuando pensábamos que estaba en México, volví a la ciudad pero olvidé cómo hablar inglés. Ya me siento muy tanto.czcams.com/users/shorts9RVixCs8UXE?feature=share3
I would have said "al inspirar". Is that wrong? (6:05). And actually, adding this edit - I would have said "cuando esté con mis amigos" (3:58) but I guess it's just a difference in meaning. Thanks.
Al inspirar would mean "upon inspiring" and it wouldn't work well with dedicarse.
dedicarse a + infinitive = to dedicate oneself to doing something
@@QrooSpanish OK thanks. I also added later the question about "cuando esté con mis amigos"?
. . .cuando esté con mis amigos.==> subjuntivo?
Sí, si se trata del futuro.
Could you please put a video explaining the Present perfect in Spanish but I want you to emphasize on the pronunciation like: hacer when it becomes "he", I don't hear them say it or it's just my imagination. Please help me. The pronunciation is killing me. Like in this too "de acuerdo" ihear them say "dacuerdo"??????!!!!!!!😢😢😢😢😢
Words to tend to run together and that can make it difficult to pick them out. With HE, since H is silent, it almost gets eaten up completely.
What does the "he" mean at 4:29
That means I HAVE received. You will see the verb HABER used that way.
He recibido - I have received.
Has recibido .- you have received
Hemos recibido - we have received
I didn’t get the ( he ) in that one sentence. Rick
Minor point: If you say to us, "Until next time," isn't it redundant to follow with "Hasta luego"? It's like you're saying, "Until next time, until later." It seems like just "Hasta la proxima" OR "Hasta luego" would suffice. Again, minor, but maybe something to consider.
Thanks for the feedback. I suppose it is redundant. I need something catchy though. Hmmm,,
@@QrooSpanish Thanks for the reply, QP. I worked as a wordsmith for decades, so I think about these things. A slogan or catchphrase can give a touch of professionalism, but I don't know how important it is for Spanish-instruction vlogs. You might work on something clever and unique, or go just with something warm and friendly like: "Nos vemos muy pronto!"* ("Hasta luego" is overused.)
* Why? Because we LIKE you! Ha-ha. Gracias Mickey Mouse Club.
I don't like the counter distracting . The oerson can stop the video or slow it down which you can do with the gear in you ruve apo
Thanks for the feedback.
You need to apologize for not mentioning "lo siento" ;-)
Jaja, lo siento.
Ok, that was annoying. The content and presentation were great (as usual) but that timer was nothing but distracting. Please don't use it again. If someone needs to pause the video they can do that during any pause you make. Just my take on it. Thanks,
Thanks for the feedback. Someone suggested that I make it smaller and stick it in the corner.
@@QrooSpanish Seems like people will be looking at the timer instead of translating. Just saying... but maybe it won't be as distracting if it's made really small and in the corner as you're indicating.
Paul now we reach into a hole so profound that only a few human beings can pull us out of. We are in need off computational power on this one. We find hère why ChatGPT and string translators existe. The two verbs you note are really three. A human being can deal with these three verbals out of childhood rote and habitual usage. However to deal with these three verbal is far to complex for nearly any Spanish speaker to deal with off thé cuff. Along with the 10 questions limit rule is that the questions must be retorical. Ask only what you know so as to confirm. If one does not know what the answer should be time is wasted at best and at worst a Spanish speaker will lead one down the wrong Path.Tu bebé murió anoche mientras dormía. Lo siento. Sentí que no mejoraba, pero sentí una esperanza. Por favor, siéntese en esta silla antes de desmayarse. Siento dolor cuando me doy cuenta de lo que esta plaga ha hecho a nuestra ciudad.
Traduit avec DeepL www.deepl.com/app/?. Here is the English: Your baby died last night in his sleep. I'm sorry. I felt he wasn't getting better, but I felt hope. Please sit in this chair before you pass out. I feel pain when I realize what this plague has done to our city. ¿What are the three verbals? To feel, It feels like to one, to sensé, to sit. You will see in the Spanish: Sentir, Se sentir, sentarse. When those three verbals are in congugation thé -ir AND -ar terminals fade into a sea of Spanish verbal ending. Right now even if you have spoken Spanish your whole life you are looking at the congrégations side by side. Plus the neuter lo siento is a phrase one will say every day and especially at important events that mark the passage of life. Moral to this long story uses an électronique string translator when you are dealing with two verbs that sound the same even if they differ in infinitive ending. Thén write the nested English and Spanish in a note book to preserve your original though and feeling. Thé go to the person who Is laboring out of love to help you to find out if what you think is what they also think. Espero que tu sientes mejor 💕 ¿no? Lo siento. Sentarse un momento y pensar.😊