들장미(Schubert, Heidenröslein D257) -1) 조수미(Sumi Jo), 2) 피터 슈라이어(Peter Schreier)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 23. 08. 2024
  • 들장미(Heidenröslein)는 '요한 볼프강 폰 괴테'가 1799년에 발표한 시입니다.
    이 시는 1771년 괴테가 스트라스부르에 머물던 시절,
    프리데리케 브리온(Friederike Brion)과 사랑에 빠졌을 때 지었습니다.
    "들장미"는 한 청년의 거절당한 사랑에 대한 이야기입니다.
    여자를 장미로 표현한 것입니다.
    이 시는 여러 작곡가들에 의해 음악으로 만들어졌고
    '슈베르트'는 이 곡을 1815년에 작곡했습니다
    이 곡의 노랫말은 아래와 같습니다.
    Sah ein Knab' ein Röslein stehn,
    Röslein auf der Heiden,
    War so jung und morgenschön,
    Lief er schnell es nah zu sehn,
    Sah's mit vielen Freuden.
    Röslein, Röslein, Röslein roth,
    Röslein auf der Heiden.
    Knabe sprach: ich breche dich,
    Röslein auf der Heiden!
    Röslein sprach: ich steche dich,
    Daß du ewig denkst an mich,
    Und ich will's nicht leiden.
    Röslein, Röslein, Röslein roth,
    Röslein auf der Heiden.
    Und der wilde Knabe brach's
    Röslein auf der Heiden;
    Röslein wehrte sich und stach,
    Half ihm doch kein Weh und Ach,
    Mußt' es eben leiden.
    Röslein, Röslein, Röslein roth,
    Röslein auf der Heiden.

Komentáře •