Pulmu Taryeong (Bellowing Ballad) - English Translation - North Korean Songs in English
Vložit
- čas přidán 31. 10. 2023
- "Pulmu Taryeong" is a traditional Korean folk song that workers used to sing while operating bellows in craft factories. Bellows are devices used to fan furnace flames.
The work of a bellows operator was repetitive and grueling, involving long hours next to hot furnaces and exposure to heat and harmful gases.
To make this labor more bearable, people began creating and singing songs that matched the rhythm of the bellows' movements, leading to the creation of "Pulmu Taryeong."
In the 1960s, the song's lyrics were adapted to reflect the struggles of farmers and their hopes for a better future, particularly in the face of oppressive landlords.
The song's powerful melody mirrors the bellows' motion, and it continues to be a beloved part of Korean culture, often used for mass dances and embodying the experiences of past farmers. - Hudba
I'm back! It’s been a long absence and I apologize. I look forward to delivering more content for you all. ❤
I'm glad you're back mate. Hopefully we'll see more content from you soon
God bless you. Would you please make your next CZcams video with the translation of this song:
PEE-Music 승리의 열병식 The Victory Parade
m.czcams.com/video/gCb57uZlFmc/video.html&pp=ygUwUEVFLU11c2ljIOyKueumrOydmCDsl7Trs5Hsi50gVGhlIFZpY3RvcnkgUGFyYWRl
Thanks.
And when the world needed him most, he returned
This one goes hard 🔥🔥🔥🔥
NK Uncovered is back boys!
Welcome back!! I'm glad you're doing well, super happy when seeing the notification that you just uploaded. I look forward to seeing more North Korean movie reviews, especially the war / military-themed ones :) :)
by the way, where can I watch "From Spring to Summer" (1988) that you covered 3 years ago?
Thank you! I've been wanting to come back for some time now. I've missed you all. Yeah I plan on relaunching the movie reviews very soon, so I will keep something good in mind.
I got the original from CZcams so if it's taken down then I'm not sure where else. I can check to see if it's on my external Hard Drive and and I'll email it to you if you'd like.
This is unironically the tune that has singlehandedly carried me through my finals week
WE'RE DISAPPEARING WITH THIS 🔥🔥🔥🔥🔥
I liked the part where they said bellow.
풀무야!
This song is epic. Next translation when? ;)
Thanks! Your work is deeply appreciated. Could you please do a translation of Wangjaesan's bangers Play with Flowers and Kwaejina Chingchingnane?
I will try!
@@NorthKoreaUncovered 🥰🥰🥰
Yes
I love it 😍
Yay you're back! Manse!!
만세!!!!! 🫡
@@NorthKoreaUncovered *Song of Happiness intensifies* All jokes aside, glad to have you back. Hope to see more content in the near future!
Our favorite comrade
Gracias mi compa
Long time no see!
Yo, welcome back
Thank you thank you.
Hello!! I was just thinking of this channel!
Hi Mary! So nice to see you again.
@@NorthKoreaUncovered You too! Hope you've been well.
Omg i forgot this channel
Would you be able to also translate songs song by North Korean children?
where could i find romanized lycris of this song
Please make mulberry ballad
a solution for clothing or wasteland would be natural fertilizerlike human dun cole and alges from the coast. hemp would be great for seed to eat and clothingproducement. well the lack of technologie to mine the goods would be solved ir they can export more or make them more selfsuficient. maybe a farmingrevulution hemp for paper clothing eat for humans and animals. u can make land fertile with old tech from long ago civilisationen to embrace the history more they even can claim itas their own.
You need to come back and talk about these crazy policy changes in North Korea!! Banger song btw
Nothing crazy has actually changed yet. It’s just a lot of unusual rhetoric. It’s funny you comment this right as I was thinking about doing a sort of podcast on it. Maybe I will! Stay tuned.
@@NorthKoreaUncovered Yes! please do
푸르락 딱딱 하하