This is exactly how the English announcements on Shinkansen go. 🤣 10 sentences of all possible details in Japanese and then “We will stop in Nagoya, the exit is on the right side.” with the thickest accent imaginable.
Shinkansen Japanese: we will arrive in Nagoya in 20 min x oclock, Kyoto 40 min y oclock and Osaka 50min z oclock. English: we will arrive in nagoya soon
I recently used some puzzle glue. One side said to “open it, pour on puzzle, and spread using included paddle, and dry” in English. The other side said in Japanese, “Place puzzle on flat surface with something you don’t mind getting glue on, tear open at the corner, and drop onto puzzle in small amounts at a time, making sure to spread quickly, otherwise it will seep between the cracks and ruin the other side of the puzzle. Once finished, there should be a little bit of glue left in the bag. Leave puzzle to dry.”
Not sure which line you took, but all the Shinkansens I took recently between Tokyo and Hiroshima had professional American accent prerecorded announcements
Interesting. On the subway the English announcement says all the same things as in Japanese, but they also add the station number. e.g. Instead of just "Now arriving at (station)", they'll say "Now arriving at (station), H-12."
絶 対 も っ と 言 っ て た じ ゃ ん
そ れ な
な に い っ て る の か 分 か ら な か っ た け ど
しかも、「成田は晴れ」なんて言ってないしなw
ほ ん と そ れ な
@回送 絵文字かわい( ´͈ ᵕ `͈ )ウム
_人人人人人人人人人_
> <
> 成田は晴れです <
> <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
うどんって美味いよね
@@user-lp3oh3kz8x 俺も大好き
うん、よかったよね
@@user-lp3oh3kz8x
どうでもいいと思うけど俺蕎麦派
@@Hooooooooooooooooooooooooo
わいも温そば派
「成田は晴れ」って一言で日本人は搭乗のお礼やベルトしろだの、気温がどうだの、フライト時間だの野暮なことを瞬時に読み取るのだ。日本人に生まれたことを誇りに思います。
いや草
察する文化
とりあえずラストの
「あー日本語わからんってかめんどうやな、もう天気とだけでいいでしょ到着までの時間とか言えないし。
てかこれいつ切ればいいのもう言えること無いんだけど。」
っていうのは読み取った
天皇陛下バンザーイ
長年洗脳され続けてきた日本製社畜ロボットは、やたら賛美しやたら感謝する。
かわいそうに。
横になってしまうが、アメリカのホテルでドアノブに掛ける「Don't disturb(起こさないで下さい)」の下に日本語で「放っておいてください!」と書いてあったのには笑ってしまった。
Don't disturb(起こさないで下さい) φ(._. )メモメモ
@@nk_publicitychannel 言い方が我が代表堂々退場してそうで草
@@user-seris10000 めっちゃ笑ったけど半分くらいの人にしか通じなそうw
それはもうLeave me aloneなんよ
@@user-seris10000
なんかここ居心地悪いな…
せや!脱退したろ!
日本人「え…それだけ?」
外国人「日本語すげぇな」
そ ん な わ け な い
おい、外人、日本語にはなぁ、魂が宿ってるんだぜ、
この一言だけで日本人には十分伝わってるんだぜえ!
....んなわけあるかああ!
さすが高コンテキストな日本語ですね()
このコメ好き
このコメ見てさらに笑った。
最後の間の圧倒的シュールさ
声出たw
いやそれだけかい!!感がハンパないですね
その間を際立たせるように急に環境音の「ゴー・・・」って音が大きくなるのもポイント
「.........いや!そんだけかい!」吉本ならみんな椅子からひっくり返って通路にドテェ!
( 'ω') 「何も無い」ことに面白さを見出すの、
日本人っぽいぜ。
とりあえず晴れって言っておけば喜ぶだろうと言う機長の優しさ。
This is exactly how the English announcements on Shinkansen go. 🤣 10 sentences of all possible details in Japanese and then “We will stop in Nagoya, the exit is on the right side.” with the thickest accent imaginable.
Shinkansen
Japanese: we will arrive in Nagoya in 20 min x oclock, Kyoto 40 min y oclock and Osaka 50min z oclock.
English: we will arrive in nagoya soon
I recently used some puzzle glue. One side said to “open it, pour on puzzle, and spread using included paddle, and dry” in English. The other side said in Japanese, “Place puzzle on flat surface with something you don’t mind getting glue on, tear open at the corner, and drop onto puzzle in small amounts at a time, making sure to spread quickly, otherwise it will seep between the cracks and ruin the other side of the puzzle. Once finished, there should be a little bit of glue left in the bag. Leave puzzle to dry.”
Not sure which line you took, but all the Shinkansens I took recently between Tokyo and Hiroshima had professional American accent prerecorded announcements
@@eliforp715 he’s talking about when the conductor announces in English. Actually, I only noticed this started happening about 4 years ago.
Interesting. On the subway the English announcement says all the same things as in Japanese, but they also add the station number. e.g. Instead of just "Now arriving at (station)", they'll say "Now arriving at (station), H-12."
動画の最後の数秒は、搭乗客の、
「え?それだけ?」
を、一緒に味わう時間です。
最後の間があるのがおもろいよねww
@@user-wu1wb1dx6x ねー。
@@rk-qy7zn ねー。
@@user-re4qr9xj5c ねー。
@@user-lh3gu7ny2x ねー。
「月が綺麗です」みたいに、その一言に様々な意味がこもってるんだろうなぁ
「死んでもいいわ」
日本語の奥ゆかしさ
隠語
いや南武線の車掌
″日本語の美″みたいな感じにすな
成田は晴れですの後の5秒くらいの間が面白さを際立たせてる
英語のアナウンスでは成田の天気は言っていない…
ということはこのアナウンスは英語と日本語の両方を聞いて初めて完成するものなのか
Shit, you're right! The most vital part of information is in japanese
@@koyama_shiho We have been deprived of the most vital intel
この飛行機はどうやらバイリンガルしか乗れないようだ。By the way, the weather in Narita is fine.
@@user-rf2lr8mp3zさん😂なりたははれです。ひらがなだけでものれますかね?
機体トラブルがあったら、英語で詳しく説明した後で「間もなく当機は墜落致します」とか言ってきそうで怖い。
いやわろた
陣内智則のJOSネタっぽいですね
飲んでた水吹きかけた
致しますじゃねぇよ!w
鼻水吹き出した
アナウンス「成田は晴れです」
日本人乗客「…………え? 終わり!?」
外国人「日本語はすごいんだなあ」
アナウンサー:「日本人はだいぶ英語できないから気づかないはず( ͡° ͜ʖ ͡°)」
@@samekinonichijyou いや、流石にバレバレやで
英語は時間も日にちもいってたから
@@samekinonichijyou 爆笑
日本語アナウンス、英語アナウンスの大事なことすっ飛ばして1番要らんとこだけ言っててめっちゃ笑った😂😂
機長「日本は察しの文化これだけで分かるハズ!」(キッパリ)
素晴らしいです😂全てを、察しました(笑)
どんな天気でも毎回「晴れです」って言ってそう
機長「やべ…成田クソ天気悪いけど晴れですしか言えねぇ…」
機長「成田は晴れです()」
NEWS 「本日の成田では、強い雨が降りますのでご注意ください。」
機長「成田は晴れです」
到着後 (・-・ )
なんか海外で日本語を語るネット記事に
日本では挨拶は
「こんにちは。」だけではなく、「今日はいい天気ですね」と付け加えるのが礼儀だと書いてあったって
アメリカのお客さん言ってたから、間違いない。
因みに、その日の天気はバケツをひっくりかえしたような大雨に一時的に突風が吹くような悪天候。
@@user-xv6qi4ym5s 英語の最初の時間に「How are you?」「fine thank you!」と習ったが、具合悪い時はどう返していいのかわからないのと同じと考えるとしっくりくる。
@@nnmmbb not fineとかsickでいいのでは?
発音かっこよすぎ
허얼 언니 왜 여기 있어용 ㅋㅋㅋ💖
❤
@@nanatunashi おもろくないし本人に対して失礼やで
@@nanatunashi 例えネットであったとしても失礼なんだってことだけ知っておいて欲しいですね
@みぞ
誰なんって言う必要あるって言う必要ある?
◇英語ver.
・行き先の現地時刻 ・気温 ・出発準備完了
・シートベルトの再確認勧告 ・フライト時間
◇日本語ver.
天 気
ほんと草
日本人以外には懇切丁寧に説明しないとダメなのか
ソレとも日本人なら行間を読み取って
行動すると思われているのか
むしろなんで英語で天気言わねえんだw
いやいや、搭乗の挨拶抜けてるよ。
@@imosan0519
情報量の差って意味で書きたかったので情報ではない搭乗挨拶は省かせていただいてます😌
確実に数字言ってるのに「成田は晴れです。」で一掃するの好き
英語では成田が晴れとは言っていないの草
マジで草
ほんまや
ほんまやw
それなら本当にどんな天気でも毎回成田は晴れと言ってるかもしれん笑
機長「28度あるし晴れでええやろ!」
英語が母国語の中
日本人のために
唯一頑張って覚えてくれた
日本語のアナウンスだと思ったら
凄い尊く感じる
@@user-td4zk3ri2r めっちゃ語るけどポイントはそこじゃないと思うよ
@@hannahb8438 あぁ、そうだね。頑張ってるのが嬉しいって所にフォーカスしないといけなかったね、ごめん。
ただ「母国語」ってのが気になったから自分の意見を述べた、だけです。
@@iw2610 そーなのか。英語もアメリカよりヨーロッパよりの「パキパキ感」みたいのを感じたので、そう発言した。
教えてくれてありがとう。
@@user-td4zk3ri2r うp主はふつーに日本人じゃないのかい?(´・ω・`)
フォーカスも何も動画はアメリカ人フライトキャプテンの真似をしてるだけでしょ
ちなこの人はアメリカからの帰国子女らしいよ
何度も似たような経験があって笑いが止まりません😂アメリカのホテルのカードキーの袋にWelcomeの下に「いらっしゃいます」って書いてあり…え、誰が?って思った事を思い出しました!
自分もアメリカのホテルでカードキー袋の「いらっしゃいます」見たことある笑
「成田は晴れです」の後の空白の間が不安感煽るwwww
成田が晴れてるかどうかは怪しいけどとりあえず成田に向かってるという事は伝わる
逆に言えばそれしか分からない笑笑
@@user-or1yq1xh1m バカなんだろうなあ
行き先は成田やなくてあの世かも
機長「海に墜落したけど日本人以外は泳げないだろうから日本人以外ボート乗せるか」
ノ ル マ ン ト ン 号 事 件
つまらん
エアラインで働いている現役スタッフです…スミマセン、くっそオモロイです…
あるあるですよね
@@wakkyai いや…言っちゃうけど、マジであるあるです…❕
教えてくれ@@lovelyjon1230 オレは何を信じて成田に向えばいいんだ
そもそも成田は本当に晴れなのか?
あるあるなんですか?!?!笑
これがあるあるって…ネタだと言ってくれ(´;ω;`)
この機長はきっと、少年時代に日本人は天気の話が好きだという話をきいてそれを今でもずっと覚えている少年心をわすれない青年なんだと思う。
環境音も結構リアルだから飛行機乗れないけど飛行機乗りたい時にこれ聴いてる
最後の間日本人全員「ん……?」ってなる笑
成田は晴れです。を英語で言うの大変なやなあ
ワートリ好きそう
2期楽しみだね
@@user-kq4mn9ot8t もちろん好きだぞ^ ^
思わぬところでワートリ仲間見つけて嬉しいw
naritaissany?
日本の鉄道のアナウンスはこの逆で、日本語放送に対して英語放送の内容がこのレベルで極端に少ないことがあるので、外国人にとってはこんな感じっていうのが実感できるいい例だと思います。
成田は晴れです……え?え?え???終わり??
って思ったら終わったw
日本語ってあんなに長い長文をひとまとめにできる力があったんだね!!
やっぱこの人は目の付け所が違うな
テストとかで英語を翻訳するときこういう文体になりがち
長文訳したはずなのに日本語になったのは3文ぐらいなんだよねww
趣 味 が 合 う な ぁ
趣 味 が 合 う な ぁ
趣 味 が 合 う な ぁ
語 訳 が 合 わ ね ぇ
これだけの情報量を一文にまとめてしまう日本語さん流石やな
I don't speak a word of Japanese and this is still hilarious
英語15点の俺でもこれがおかしいのはわかる。
9点の俺だとあまり分からなかった。
塾の英語の模試で25542人中25528位だった俺でも分かる
定期テストの英語34点のわいでも分かる
5歳の俺でも分かる。
英語100点の俺はもちろん分かる(自慢)
もう12月が終わったのかと思って焦りました
最初の英語のアナウンスが全て「成田は晴れです」の一言に集約されてて、めっちゃ分かりやすい!😂🤣(笑)
好みすぎて30回くらい繰り返しました
日本語てこんなにも英語を短く言い表せるんだ!スゲェ
これテレビとかで海外のインタビューを吹き替えした時とかによくあるよね
結構話してるのに吹き替えでめっちゃ省略されちゃってるやつ
あれは文字数が決められてるってのもある
だからこそ副音声があるなら英語にして英語で聞きたい(理解できるようにもなりたい)
ニュース番組とかだと、あえて重要なところ省略してたりとか。
日本語は主語がいらなかったり省略できる部分があったりする分少なく感じるのかも…?
後、プロ野球の外国人選手の翻訳も短いよな
え、なんか可愛い
日本人のために日本語頑張ってくれて有難う
パ リ は 晴 れ て る か
そもそも英語に「成田は晴れです」の情報が無くてめちゃめちゃ笑いました()
28 Celsiusって言ってるで多分晴れてるんでしょうね
プリン食べながら聞いてたけどスマホの充電なくなったかと思ったwww
待ってwwシュールすぎてツボったwwww
この絶妙に悪い音質がリアル
たぶん次飛行機乗ったときこれが流れても気づかないと思う
「成田は晴れです」が、隠語なのかもしれない
「成田は晴れのち曇りです」
???「やれやれ、やはり計画通りには行きませんか」
「成田は雨です」
???「むむ。計画は中止か。」
「成田は曇りです」
???「多少変更はあるが計画は続行だ」
みんな天才かよww
「他は気にすんな!」ってことでしょう
わっきゃいさんが、全CZcamsチャンネルの中で1番好きですし1番ツボです😂
成田は晴れです。
そうですか。
あなたの滑舌も天晴れです。
日本語っていいね、あんな長い英語をこんなに短く言えて
このアナウンスでは英語で言った部分を日本語では言ってないとこ結構あります
わかっとるよー
@@user-hc4xg3fm5m
皮肉に決まってるじゃん
同じ説明書で
英語だとページ数クソ多く厚いらしいけど
中国語が一番薄く、次に日本語も薄いらしいね
@@ryujiyamazaki258
そうだね。同じことを書いてあるのに、漢字が入るとかなりの省スペースになるけど、細かい部分が見づらく顔を近づけて読むから近視になりやすい。
韓国語も日本語と同じぐらい省スペースだろうね。
北朝鮮の言葉は韓国の言葉よりも分かち書きが若干少なく、綴りが長くなる英語からの外来語もない(または少ない?)ので、もっと短くなりそう。
客「ねえ!!!!!絶対もっと言うことあるよね?!!?!!!」
どこからともなくタンバリンの音が
これ逆もあるよね
日本語のアナウンスめっちゃ話してて、あ、これ英語とか中国語で言うとどんなんだろうと思って聞いてると(もちろん聞いても理解はできないが)一瞬で終わって可哀想って思う笑
面白すぎて1分間くらいずっと笑ってた🥴
メンタルやられたらまた見にこようと思ったw
こういうシュールで知的なお笑いまじで好き
知的か?w
すごい自分に酔ってそうなコメントだあ…
ドフトエフスキーおもろいよね
@@user-resuness
英語喋れる=知的とか
思っちゃうレベルなのにね(笑)
@@user-resunessどこにでもありそうなコメントからコメ主が自分に酔ってる奴って解釈できるの頭おかしすぎ
英語の授業で元気じゃなくても「I'm fine!thank you.」って決まり文句の様に答えてたの思い出したわ
この人も成田が雨でも毎回「晴れ」って言ってそう
And you?で相手に返すやつねww
10時間のフライトのうちに晴れになるかもしれないし、晴れでいいか→
この人の日本語完璧だね。
「成田は晴れです」にここまで意味を込めれる人、日本人でもなかなかいないよ。
今日このビデオを見つけて、一日通して20回観ました😂🥺😭どツボ!
わっきゃいさん、月末以外の日に
出すことあるんか!?
もっと出してくれ!
下手に毎日配信とかしてクオリティ下げるよりかは、今回みたいにネタが降りてきた時に気まぐれに配信してくれるくらいが丁度いいのかもしれない
このコメントでわっきゃいだと気づいたあ
@@user-ny7oi1dv7v それは確かに分かります。
身体壊して欲しくもないし、
クオリティ凄いですからね。
長くて難しかったけど、成田は晴れという事なんですね。
Opposite is also true. English announcement is much less than Japanese announcement in Japanese Airlines
何回も聞いちゃう🥺✨✨✨✨✨
英語の発音がとても!!すごい!!!!!!!!!!!
そして日本語シュールで面白い。
短いから何回でも聞く。笑笑🤣🤣🤣
東京臨海高速鉄道りんかいラインとか言ってそう
外資系は効率がいいから「成田は晴れです」でスッキリ。
トウキョウリンカイコウソクテツドウリンカイライン
もっと!もっとなんか言うてたやん!時間とか確実に言うてたやん!PMとか3とか聞き取れたぞ!?
英語めっちゃ聞き取りやすい
これはリスニングの練習しながら最後には笑わせてくれる素晴らしい動画ですね
ブツって切るところが潔くて、憎めないよね。
圧倒的に文章量が違うw
何度みても笑っちゃう!
まさしく一昨日のフライトでアシアナ航空に乗っていたら韓国語で20秒くらいアナウンスしてるのに、その後の英語のアナウンスが「please,fasten seatbelt」だけで終わったとき同じことを心のなかで呟いた
やっぱ英語って日本語より長いんだなぁ(遠い目)
だね 日本語は便利だよね、英語とかでの冗長な言い回しも簡潔に伝えれる
このコメ好き
本気でそう思ってそうな人がいることも含めて好き
英語って変やな
英語わかんないけど好きだよ、これ
日本語のスマートさが際立つ神アナウンス
It's the mirror version of the advertisement director from the movie "lost in translation"
発音良すぎ...イケメンかよ...
日本語の発音良いですよね
@@sherCHEMPA そっちwwまあ確かにね
というか英語機内アナウンスのクオリティが高すぎる
この余韻を楽しむ動画です
成田は晴れですってスパイへの暗号かと思った
結論 成田は晴れ
わっきゃいさんの英語、ずっと聴いてられるくらい好きやからどんどこ動画出してほしい
TOEIC360点から勉強続けててさっきまで4時間リスニングしてたら8割くらい聞き取れてすごくうれしかったです
これみると英語話したくなる
モチベが上がる最高
成田が晴れとわかっただけでもありがたい。
晴れとは限らんよ
日本語のアナウンスで最初は片言だけどだんだん流暢になっていくところ、好き
何回聞いてもかっこいい笑
頑張って覚えてくれたんや、日本語覚えてくれて嬉しい!
5秒くらい待って、……終わり!?!?って心の中で盛大に突っ込むやつ
凄いですね
思わず
笑ってしまいました
10時間30分後は結構天気変わってそうで草
日本語待ってたら日本語放送がそもそもない場合とかもあるし割と伝えなくても日本人なら周り見てなんとかしようとするし、なんとかなるからそれがバレてる説
飛行機の画像見るだけで耳が痛い
23秒を5秒で伝えれる素晴らしい言語
日本語の発音きれいですね~☆安心します
英語の大切さを教えてくれてんだよきっと
月の終わりやないのに投稿してくれて嬉しい!!!!
『あー成田は晴れか!よし今日も頑張るぞ!』
逆に英語では晴れって言ってないw
これを再現するセンス?最高すぎ
わっきゃいさんからの通知で、1ヶ月もう終わり?って思ってしまった