萬福泉源

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 30. 01. 2023
  • 萬福泉源   詞/Robert ROBINSON 曲/John WYETH
    全能真神,萬福泉源,求使我心常讚美;
    主賜恩典如水長流,應高聲頌主恩惠;
    願主教我唱詩和諧,如天使唱於主前;
    主之恩典實無窮盡,永遠穩定無更變。
    我要立石紀念主恩,蒙主幫助到如今;
    只望上主永遠引導,使我安然到天庭;
    我如亡羊迷失正路,主乃牧者來尋找,
    救我危難,為我捨命,主血何等的珍寶。
    每日蒙主施恩無限,負主恩債有千萬;
    願主恩典如鍊牽連,繫我心在主身邊;
    我深知道心易放蕩,易離所愛之真神,
    今獻身心,求作印記,使我永作主子民。
    ----------------------------
    宇宙光傳統詩歌CD──一篇篇穿透力十足的福音信息,以最豐富的真情、最少的情緒呈現,讓詩歌本身的內涵與意境直接和每一個人心對話。
    只要載記「宇宙光全人關懷機構錄製、救世傳播協會製作」等字樣,歡迎下載運用。
    策畫製作:容耀
    錄製:財團法人基督教宇宙光全人關懷機構
    錄音工程:潘韻慎
    錄音室:救世傳播協會韻德錄音室
    混音後製產學合作計畫:台南科技大學數位影音中心
    混音指導:孫天致
    混音助理:劉子汶、謝妤盈
    母帶後期製作:容耀
    影片製作:救世傳播協會
    ◤傳統詩歌影片製作緣起:reurl.cc/EG9mmk
    ◤宇宙光全人關懷機構:www.cosmiccare.org/
    ◤支持宇宙光事工:reurl.cc/eXNVo7
    ◤奉獻方式:reurl.cc/o0amRg
  • Hudba

Komentáře • 2

  • @hikersdiarysg4136
    @hikersdiarysg4136 Před 5 měsíci

    萬福源頭 ------Come thou fount of every blessing
    czcams.com/video/xhs6gukDkC0/video.html



    [1]
    懇 請 來 臨,
    ken qing lai lin
    萬 福 源 頭,
    wan fu yuan tou
    願 我 心 高 歌 恩 厚
    yuan wo xin gao ge en hou
    恩 典 河 流,
    en dian he liu
    不 息 長 流,
    bu xi chang liu
    願 最 高 讚 頌 歸 你
    yuan zui gao zan song gui ni
    求 導 我 懂 天 使 歌 詠,
    旋律美妙的樂章
    恩主厚愛,
    重似高山,
    定睛思想心稱讚
    [2]
    恩典無窮,現今立石,念你親幫助、拖帶
    請主領我安抵天家,護佑、牽引多福蔭
    流離失所,飄泊己路,救主親身願尋我
    恩主救我,走出凶險,是祂寶血洗污穢
    [3]
    恩債難償,每天新恩,沒法可報主恩惠!
    懇以慈繩,每天相牽,繫我心,專一跟你
    容易偏走己意私路,愛主偏偏易離棄
    將心獻上,願加印記,願作天國的子民
    ###############
    [Come, Thou Fount]
    by: Robert Robinson, 1758
    [1]
    Come, thou Fount of every blessing, Tune my heart to sing thy grace;
    Streams of mercy, never ceasing, Call for songs of loudest praise.
    Teach me some melodious sonnet, Sung by flaming tongues above.
    Praise the mount I'm fixed upon it, Mount of God's redeeming love.
    [2]
    Here I find my greatest treasure; Hither by Thy help I've come;
    And I hope, by Thy good pleasure, Safely to arrive at home.
    Jesus sought me when a stranger, Wandering from the fold of God;
    He, to rescue me from danger, Interposed His precious blood.
    [3]
    Oh, to grace how great a debtor, Daily I'm constrained to be!
    Let Thy goodness, as a fetter, Bind my wandering heart to Thee:
    Prone to wander, Lord, I feel it, prone to leave the God I love;
    Here's my heart, O take and seal it - Seal it for Thy courts above.
    ###################

  • @hikersdiarysg4136
    @hikersdiarysg4136 Před 5 měsíci

    萬福源頭 ------Come thou fount of every blessing
    czcams.com/video/xhs6gukDkC0/video.html



    [1]
    懇 請 來 臨,
    ken qing lai lin
    萬 福 源 頭,
    wan fu yuan tou
    願 我 心 高 歌 恩 厚
    yuan wo xin gao ge en hou
    恩 典 河 流,
    en dian he liu
    不 息 長 流,
    bu xi chang liu
    願 最 高 讚 頌 歸 你
    yuan zui gao zan song gui ni
    求 導 我 懂 天 使 歌 詠,
    旋律美妙的樂章
    恩主厚愛,
    重似高山,
    定睛思想心稱讚
    [2]
    恩典無窮,現今立石,念你親幫助、拖帶
    請主領我安抵天家,護佑、牽引多福蔭
    流離失所,飄泊己路,救主親身願尋我
    恩主救我,走出凶險,是祂寶血洗污穢
    [3]
    恩債難償,每天新恩,沒法可報主恩惠!
    懇以慈繩,每天相牽,繫我心,專一跟你
    容易偏走己意私路,愛主偏偏易離棄
    將心獻上,願加印記,願作天國的子民
    ###############
    [Come, Thou Fount]
    by: Robert Robinson, 1758
    [1]
    Come, thou Fount of every blessing, Tune my heart to sing thy grace;
    Streams of mercy, never ceasing, Call for songs of loudest praise.
    Teach me some melodious sonnet, Sung by flaming tongues above.
    Praise the mount I'm fixed upon it, Mount of God's redeeming love.
    [2]
    Here I find my greatest treasure; Hither by Thy help I've come;
    And I hope, by Thy good pleasure, Safely to arrive at home.
    Jesus sought me when a stranger, Wandering from the fold of God;
    He, to rescue me from danger, Interposed His precious blood.
    [3]
    Oh, to grace how great a debtor, Daily I'm constrained to be!
    Let Thy goodness, as a fetter, Bind my wandering heart to Thee:
    Prone to wander, Lord, I feel it, prone to leave the God I love;
    Here's my heart, O take and seal it - Seal it for Thy courts above.
    ###################