Cours de créole au lycée - ACI TV

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 5. 09. 2024
  • La rédaction d'ACI TV a filmé des cours de créole dispensés par Mme Baptista au lycée Pierre Mendès France à Savigny-le-Temple. Rencontre avec les élèves et le proviseur M. Patrick Arnolin.

Komentáře • 39

  • @idealnoir1
    @idealnoir1 Před 11 lety +2

    mwen se Ayisyen , mwen renmen tande lè lòt peyi ap fè pwomosyon pou lang kreyòl la . lang sa se nanm nou li ye.

  • @jeanp.5929
    @jeanp.5929 Před 9 lety +6

    Je parle créole haïtien et je lui comprends.

  • @lyraxorr
    @lyraxorr Před 11 lety +2

    C'est un reste des colonies, ils ont conservé les bases et la prononciation de leur langue tout en ajoutant des mots de français imposés par les colon ^^ m'ais j'avoue que je résultat est spécial :D

  • @APD089191
    @APD089191 Před 11 lety

    Le créole est tellement beau.
    Mwen ka felicite inityativ la. Grenn diri ki ka fè sak diri.

  • @socialperformance29
    @socialperformance29 Před 6 lety +2

    Je suis Haïtien et je comprends toute les parole qui vennaient de dire dans la video
    Il n'y a pas vraiment une grande difference entre le créole Haïtien et Guadeloupéen .

  • @youngb9670
    @youngb9670 Před 10 lety +6

    loin de la l'idée de vouloir critiquer mais quand la prof et le proviseur parlent on dirait du francais. Je viens des antilles je parle le créole guadeloupéen et haitien. Mes parents m'ont toujours parlés en créole que se soit pour me disputer ou pour me parler des choses quotidiennes. Ils s'adressaient à moi à 80% en créole. Le créole est très vivant chez moi et très peu francisé! Dans cette video leur créole est extrêmement francisé et on sent qu'ils ne sont pas si à l'aise que ça en le parlant, car il introduisent beaucoup de tournures, de mots, de connecteurs logiques:en francais. Je trouve que le créole se perd. Je parle également le créole guadeloupéen mais ce que j'aurais dit n'aurait pas grand chose à voir avec ce qu'ils disent. Mais bon nous parlons tous créole et je suis content de voir qu'ils l'enseignent en france hexagonale!

    • @coraliegastaldi2241
      @coraliegastaldi2241 Před 6 lety

      Young B slt tu sais comment on pourrait apprendre le créole Guadeloupeen facilement ?

  • @marlenejeanbaptiste1183
    @marlenejeanbaptiste1183 Před 10 lety +2

    mwen regret selman pou kreyol Ayisyen-an ki pa ladan'n nan.

  • @drbbzl
    @drbbzl Před 9 lety +3

    Je suis Américain mais né en Haïti, dans le Nord, où on parle le Créole avec des mots et prononciations que je reconnais dans le Créole Guadeloupéen. Je pense que c’est une grande erreur de penser qu’il y a une différence énorme entre le Créole Haïtien et le Créole Guadeloupéen et Martiniquais. Sans doute, il y a des différences. Tout comme il y a des différences au sein du Créole Haïtien, et même le Français, dépendant des régions. Mais, l’essentiel est que je comprend toujours tout ce que dit un Guadeloupéen, Martiniquais, Dominiquain, St Lucien, Réunionais, Guianais...S’il y a un mouvement Créole, il faut inclure tout le monde, d’où sa force et survie. Nou tout sé menm, menm si nou diféran. Mwen renmen nou tout aussi.

    • @youngb9670
      @youngb9670 Před 8 lety +3

      Je suis français, né en Guadeloupe, de parents haïtiens, et moi je trouve que le créole haïtien et le créole guadeloupéen sont très différents. Je me suis rendu compte que les haïtiens comprennent très bien les guadeloupéens, mais les guadeloupéens comprennent moins bien le créole haïtien dans l'ensemble.
      Les créoles les plus similaires au niveau de la syntaxe, des termes...etc sont ceux de la Martinique et de la Guadeloupe. Ayant fréquenté beaucoup de guyanais, je peux dire que le créole de Guyane est différent au niveau de la syntaxe. Un guadeloupéen sera pratiquement incapable de parler le créole guyanais, et par fois ils ne comprennent rien. Car aux Antilles nous n'avons pas l'habitude d'écouter le créole guyanais. Les guyanais eux, sont habitués a entendre les créoles antillais, donc leur compréhension est meilleure que la notre. J'ai appris a le parler un peu, en fréquentant les guyanais. Il y a une chanson guyanaise que je ne comprenais pas du tout d'ailleurs lol.
      Cela ne veut pas dire que le créole de Guadeloupe, de Martinique, d'Haiti et de Guyane ne se ressemblent pas. C'est évident qu'ils se ressemblent. Cela veut juste dire que par fois la compréhension est compliquée selon l'interlocuteur. Les différences qu'il y a au sein du créole haïtien ne sont pas comparables aux différences qu'il y entre le créole haïtien et le créole guyanais par exemple, ou entre le créole guyanais et le créole saint-Lucien.....
      Beaucoup disent ''les créoles c'est la même chose, au final ça reste du créole, il ne faut pas diviser les créoles''. Je pense que noter des différences dans les créoles, ce n'est pas diviser, mais c'est juste faire le constat d'une réalité. Je l''ai expérimenté, j'avais une bande d'ami martiniquais, guyanais, et haïtiens, en France. Souvent je ne comprenais pas ce que disais les guyanais, la martiniquaise. La martiniquaise comprenait les haïtiens car elle les avait fréquenté depuis son enfance. Entre la martiniquaise et moi il n'y avait pratiquement pas de problème, sauf quelques expressions et mots que je ne connaissais pas et elle non plus. Les guyanais m'ont confié qu'ils ne comprenais pas tout ce que nous disions moi et la martiniquaise. Mais au fur et à mesure du temps la compréhension l'améliorait.
      J'ai été en Dominique et Saint-Lucie, dans l'ensemble on peut se comprendre, mais leurs intonations anglophones et leurs expressions, rendent la communication compliquée par fois. A certains moments il était plus facile pour moi de m'exprimer en anglais pour discuter. Alors le créole de la Réunion n'a RIEN à avoir avec les créoles antillais et guyanais. J'ai fréquenté des réunionnais et il ne comprenaient RIEN à ce que je disais. La syntaxe, la construction et les expressions sont totalement différentes. Moi je comprenais quelques phrases ou du moins je devinais lol.
      Après je suis d'accord avec toi, s'il y a un mouvement créole il serait bien de les inclure tous. Car ce sont des créoles, chacun sa spécificité mais ça reste du créole.

    • @tiraccoon75
      @tiraccoon75 Před 8 lety +2

      Je suis d'accord mais parfois il y a des choses qui me surprennent surtout chez les personnes d'un certain âge !Ex : Dans ma famille nous n'avons pas fréquenté d'Haïtiens en Guadeloupe(Je suis Guadeloupéen) ca c'est trouvé comme ca et surtout il n'y en avait pas près de moi a l'époque! J'ai toujours entendu que les Guadeloupéens ne comprenaient pas le créole Haïtien et pourtant un jour a la télévision une vielle femme haïtienne dans un village reculé en Haïti, faisant une déclaration sur les mauvais traitements quelle a subie , dus au comportement violent de son mari alcoolique, parlait en articulant vraiment pas . J'avais l'impression d'entendre un dialecte Africain quelconque mais heureusement pour moi , j'avais les sous titres en Français ! Ma mère qui n'était pas devant la Télévision (car dans la cuisine) s'est mise a parler en créole toute seule en la plaignant. "mésyé, mésyé, mésyé , mésyé, sèlman ma pov danm, ou pa ni chans, si sa té mwen, an té ké haaléy " J'ai dit a ma mère tu as compris car très étonné!!??? Elle m'a répondu oui en me disant ce que je venais de lire dans les sous titres !Je suis resté bouche b car pour moi c'était incompréhensible et il n'y a eu dans le langage de cette vieille dame aucun mot que j'ai perçu. Maintenant je comprend un peu mieux le créole haïtien a force de les écouter, mais pour ma mère, je pense que l'habitude de fréquenter des personnes âgées qui n'articulent plus en Guadeloupe, lui a permit de comprendre les mots clefs qui souvent sont les même dans les créoles des Antilles a base lexicale française. Quand j'étais en Haïti je parlais le créole Guadeloupe mais parfois j'avais pas de réponse sauf de la part des vieux qui sauvaient la situation ! Les vieux en Haïti ont l'oreille plus exercée.

    • @youngb9670
      @youngb9670 Před 8 lety +3

      Intéressant de voir les différentes expériences. La plus part de ma famille se trouve en Haiti, et ils comprennent parfaitement le créole guadeloupéen. Effectivement tout dépend des gens, et parfois de l'habitude qu'ils ont d'entendre un autre créole ou pas. Mais selon mes expériences et mon vécu, en général les haïtiens que j'ai côtoyé n'avait aucun problème à comprendre le créole de Guadeloupe, les guadeloupéens aussi, mais tout dépendait, le degrés de compréhension changeait selon la personne. J'avais même une amie guadeloupéenne qui ne comprenais rien du tout au créole haïtien. D'autres amis guadeloupéens la trouvait bizarre car eux comprenaient quasi la totalité.
      En Haiti il existe apparemment 3 grandes variantes de créole. La famille de mon père et celle de mère viennent d'endroits différents en Haiti. Il y a des mots, des expressions, des tournures, que la famille de mon père dit, et que celle de ma mère ne comprend pas. Il y a même des zones ou le créole ressemble beaucoup celui de Guadeloupe.

    • @kendrick10601
      @kendrick10601 Před 7 lety

      Le Créole haïtien ressemble beaucoup au Créole St-lucien il ya une vidéo sur youtube qui se nomme " Créole à Ste-lucie" ou une journaliste interview des St-luciens, ça été fait par la MINUSTAH.

    • @hailie_Selassie
      @hailie_Selassie Před 5 lety +1

      @@tiraccoon75 Non. Ta mère a compris parce qu'elle parle plus créole que toi. Une langue on l'a pratique en la parlant et cest ce qui développe aussi la compréhension de la langue. Si tu parles créole seulement quand tu es fâché, la connaissance que tu as de ta propre langue devient alors assez limité.

  • @kemberlineluc369
    @kemberlineluc369 Před 6 lety +1

    Alors moi je suis antillaise et je trouve que c'est bien de mettre en place ce stage pour apprendre le créole car il ya beaucoupde personnes qui sont d'origine antillais et qui habitent en France ou dans d'autres pays qui ne savent pas parlé le créole et je trouve que c'est dommage car ils oublie leurs racines. Le créole est le racines des antillais en plus c'est une langue mixé car on retrouve le français l'espagnol et l'anglais enfin bref ... Dommage qu'il n'y pas le créole haïtien pour répondre a ce que la dame a dit il n'y pas vraiment une grande différence entre le créole haïtien, Guadeloupéen, et le martiniquais parce que moi je les trois parles en plus c'est facile si on parle le créole haïtien on peut comprendre celui des martiniquais et des Guadeloupéen.
    Un exemple :français : bonjour monsieurs dames, vous allez bien ?
    Haïtien : bonjou mesye dam,ki jan sa pral?
    Guadeloupéen: mésyé zé dam bonjou, sa kay?
    Martiniquais :bonjou, sa ka maché ?

  • @-event-horizon412
    @-event-horizon412 Před 9 lety +1

    quel belle langue j'aimerais apprendre a le parler même si jamais de ma vie je partirais car faute de moyens (et oui je suis en France ) c'est une langue que j'adore mais j'ais pas les moyens de me payer des cours mais bravo j'adore

  • @MrInternationalSound
    @MrInternationalSound Před rokem

    la différence entre le créole des Antilles à Haïti est la même que l'anglais (patois) de Trinidad au patois en Jamaïque. nous nous comprenons mais certaines phrases ou prononciations sont juste très différentes

  • @marlenejeanbaptiste1183
    @marlenejeanbaptiste1183 Před 10 lety +1

    Mwen renmen sa

  • @68lyli
    @68lyli Před 11 lety

    Sa serait bien Que en France ils fassent l'option créole aussi

  • @olidieuvarilus3559
    @olidieuvarilus3559 Před 5 lety

    Moi j'suis haïtien,je comprends le créole guadeloupéen et celui de la martinique. Même si le martiniquais parle très vite je comprends quand même. Mais quand le guadeloupéen parle très vite,je comprends,c'est normal, parce que le créole guadeloupéen je l'entends parler par personne.

  • @DellenbachMLou
    @DellenbachMLou Před 11 lety +1

    le créole est certes un mélange de langue, comme le français, est aussi un mélange de langues latine, grec, anglais etc
    on nous a interdit de le parler qd nous étions enfant quel dommage, c'est une très belle langue et, 'cé lang nou fo pas nou abandonné li" Tchiiiiip!

    • @olidieuvarilus3559
      @olidieuvarilus3559 Před 5 lety

      Ça m'est arrivé aussi à l'école. On nous a interdit de le parler dans la salle de classe et pourquoi pas sur la cour de récreation.

  • @mandulis
    @mandulis Před 4 lety +1

    kreyol se lang orijinal tè a

  • @danjoseph5871
    @danjoseph5871 Před 11 lety

    Johane venir à Sainte-Lucie

  • @tiitoune-9978
    @tiitoune-9978 Před 7 lety

    Je suis Reunionais je parle creole je comprend a moitie de ce que dit la prof moi qui pensait qu'il y avait pas plusieurs langues creole

  • @gthoze
    @gthoze Před 11 lety

    Bravo Stéphanie pour la leçon mais dans ta phrase tu as fais une faute. Il fallait écrire PARLER AVEC UN "R" à la fin !

  • @tiraccoon75
    @tiraccoon75 Před 8 lety +1

    zot té pé mèt ibo simon kon pwofésè!

    • @yotismefunk4498
      @yotismefunk4498 Před 8 lety

      oui bon prof ^^

    • @yotismefunk4498
      @yotismefunk4498 Před 8 lety

      je sais pas ci tu as vu ce que je regarde mais j apprend beaucoup en matan les vidéos de ibo lol je sais pas ci c est un hasard

    • @tiraccoon75
      @tiraccoon75 Před 8 lety

      Yotisme Funk /an byen dakô avèw ! :-)

  • @dayleebousardo1363
    @dayleebousardo1363 Před 8 lety +1

    en ka pâle créole

  • @yotismefunk4498
    @yotismefunk4498 Před 10 lety +1

    je comprend bien le creole bien articulé mais quand tu vas au bled il articule pas ont comprend que dalle lol

    • @youngb9670
      @youngb9670 Před 8 lety

      Hey, comprendre une langue c'est aussi ça, la comprendre dans sa région d'origine. Quand ton niveau en créole augmentera tu comprendras

    • @yotismefunk4498
      @yotismefunk4498 Před 8 lety

      +tiracoon75 martiniquais né en france

  • @doukregatera221
    @doukregatera221 Před 8 lety

    Mwe parlé creole ka