Kambhamuna Keertan | Sri Annamayya Series | Telegu

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 4. 05. 2020
  • Srimathe Ramanujaya Nama!
    Sri Tallapaka Annamacharya (1408-1503) the mystic saint composer of the 15th century is the earliest known musician of South India to compose songs called “sankirtanas” in praise of Lord Venkateswara, the deity of Seven Hills in Tirumala, India where unbroken worship is being offered for over 12 centuries. Annamcharya is believed to be the incarnation of Lord Venkateswara's nandaka (Sword).
    During his long and prolific career, Annamacharya composed and sang 32,000 Sankirtanas mostly on Tirumala Venkateshwara Swamy of which 18 songs dedicated to Narasimha Swamy of Ahobilam, who is the protector gaurdian of the Seven hills range.
    Kambhamuna - Nata -Adi
    Lyrics and meaning:
    P|| Kambhamuna vedali ghana narasimhamu
    Kumbhini Hiranyu gulichenu
    Ch 1||Thodiki daithyuntana thodapaiki digichi
    Kadupu chinchi rakthamu challi
    Jadiyaka pegulu jandembuluga
    Medathagilinchuka merasi vaade
    Ch 2||Pedavulu chimpuchu penugolla nadimi
    Vudutu bunuka gorikumiyuchunu
    Sadarapu gundelu chapparimpuchunu
    Medadu gandhamuga methivaade
    Ch 3||Devatala bhayamu deerchi ankamuna
    Sreevanithani krupa seyuchunu
    Paavana putahobalagiri daivamu
    Sreevenkatagiri jelagivaade
    Meaning:
    Kambhamuna vedali ghana narasimhamu = Mighty Narasimha emerged from the
    pillar
    Kumbhini Hiranyu gulichenu = In this mortal world! Killed Hiranyakasipu
    Thodiki daithyu thana thodapaiki digichi = Got at ease the Demon on his lap
    Kadupu chinchi rakthamu challi = tore away the stomach and splashing the blood
    Jadiyaka pegulu jandembuluga = fearlessly hooked out intestines and decked
    Medathagilinchuka merasi vaade = as garlands and shone outstanding
    Pedavulu chimpuchu penugolla nadimi = biting lips, dipping sharp nails
    Vudutu bunuka gorikumiyuchunu = cutting teeth deep into neck and spitting
    blood
    Sadarapu gundelu chapparimpuchunu = licking and chewing lungs and heart
    Medadu gandhamuga metthivaade = smeared brain (Fatness of the brain body -
    in present context) as sandal paste
    Devathala bhayamu deerchi ankamuna = Riding of fear of Devas, getting
    Sreevanithani krupa seyuchunu = Lakshmi seated on lap, parading mercy
    Paavana putahobalagiri daivamu = He is the Lord of Ahobala sacred Sanctum
    Sreevenkatagiri jelagivaade = He dwells in Tirumala too
    Artist: Vishnudev Namboodri
    Tuned by: T.V.Ramanujacharlu

Komentáře • 5