Can I Speak Dutch? (Dutch vs. Afrikaans)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 6. 06. 2024
  • *FAST FORWARD TO 2:42 FOR THE ACTUAL EXPERIMENT!!*
    Interested in learning Afrikaans? Check out the 21 best tools and resources for learning Afrikaans here: wp.me/p8Blud-1n
    Support The Polyglot Files on Patreon: / thepolyglotfiles
    Aside from my millisecond of studying Dutch about seven years ago, I have been studying Afrikaans intensely for about a year. But that got me wondering: I know Afrikaans is a daughter language of Dutch, and the two languages are mutually intelligible, but how much Dutch can I understand with my knowledge of Afrikaans?
    EXPERIMENT TIME! In this video, I read a Dutch text and listen to a Dutch audio clip to see if learning Afrikaans actually lets me understand Dutch. Check out the results!
    Written Dutch article by nt2taalmenu.nl.
    Audio clip by DutchPod101.com.
    Music provided by Ian Martyn (ianmartyn.com).
    *FIND THE POLYGLOT FILES ONLINE!!*
    Website: www.thepolyglotfiles.com
    Facebook: / thepolyglotfiles
    Twitter: / polyglotfiles
    Instagram: / thepolyglotfiles

Komentáře • 3,7K

  • @donikasaracini6987
    @donikasaracini6987 Před 7 lety +2122

    Alleen Nederlanders kijken dit omdat er "dutch" in de titel staat

    • @leekqy
      @leekqy Před 6 lety +13

      Twin this gwn geniaal dit is lache buitenlandse mensen praten 👌

    • @jescavlot8174
      @jescavlot8174 Před 6 lety +2

      Isa indd 😂

    • @nasandave
      @nasandave Před 6 lety +39

      Doon S Nee. Afrikaners kyk dit ook, want ons vlag is daar.

    • @xen386
      @xen386 Před 6 lety +1

      Doon S tja😂😏

    • @gaby-lf1fe
      @gaby-lf1fe Před 6 lety

      Doon S haha jaaa

  • @o4games489
    @o4games489 Před 6 lety +768

    Like als je een Nederlander bent!

  • @dieterlesch
    @dieterlesch Před 5 lety +172

    Bloody good afrikaans mate, we'll done. No really, you can be proud! This coming from a first language native speaker!

  • @melanieweeda4238
    @melanieweeda4238 Před 6 lety +489

    As a native Dutch speaker currently studying in South Africa I can say that for Afrikaans speakers it is slightly harder to understand every word used in Dutch than the other way around.
    Afrikaans have very descriptive words for a new phenomenon they did not have a word for before, while Dutch has more new words that were developed to describe the same phenomenon (or a variety of loanwords). Also, a lot of words used in Afrikaans still exist in Dutch but are recognized as 'old fashioned'. Like the word 'dadelijk' in the video does still exist in Dutch but is often replaced with 'zometeen', while in Afrikaans still the same words are being used as generations ago.
    This makes that Afrikaans speaking people do not know the 'new' words used in Dutch, but Dutch speaking people do know the 'old' word as used in Afrikaans. But other than that: I can have a full conversation with an Afrikaner while we both speak in our own language.

    • @witchcraftbdo3212
      @witchcraftbdo3212 Před 5 lety +11

      Dadelijk is still very frequently used but depending on where you're situated and whom you associate with it may or may not occur too often. But it isn't old fashioned in a sense that makes it socially awkward to use dadelijk. But i do agree it's older whereas zometeen is getting more and more used.

    • @maudv.engeland4452
      @maudv.engeland4452 Před 5 lety +5

      Dadelijk and meteen is not the same, I think you ment zometeen

    • @gloriuspaprikachips
      @gloriuspaprikachips Před 5 lety +4

      @Carl Coetzee Hollands is basically 'normal' Dutch, there are a lot of dialects in the Netherlands that are still spoken, but that's mostly in rural areas and by older generations. Pretty much everyone that speaks in a dialect can also speak Hollands and does so with people from other regions, it's also the language used in schools and on tv, unless it's a regional tv network.
      Flemish is very similar too Dutch, they use a soft g and have several other differences in pronounciation as well as some different words but it's practically effortless to understand eachother. (unless other regional dialects are involved, both Dutch and Flemish, those can sometimes sound very different and hard to understand!)
      Social media could be a bit confusing because things are often typed in a very informal way online.

    • @annieromijn7140
      @annieromijn7140 Před 5 lety +10

      "Dadelijk" is an old fashioned Dutch word? Since when?!

    • @Paragon643
      @Paragon643 Před 5 lety +5

      @@annieromijn7140 Het komt uit oud nederlands en is in de loop van de tijd "officieel" gezien vervangen door zometeen echter het wordt nog steeds super veel gebruikt (tenminste hier in het zuiden, in het noorden hoor je het veel minder in mijn ervaring)

  • @etierik
    @etierik Před 7 lety +189

    I think Afrikaans speakers can understand a lot of Dutch, but speaking or writing correctly will be very tricky, because Dutch has strong and irregular verbs and two noun genders. So for every verb an Afrikaans speaker must learn the conjugation and for every noun they must learn the gender. Vice versa learning Afrikaans correctly is problaby quite easy for Dutch speakers. You have to learn the different vowel sounds and the double negation, but that's less complicated than learning genders for every single noun!

    • @jimmerd
      @jimmerd Před 6 lety +4

      Werner Vos the pronunciation of Afrikaans kind of sounds like dutch spoken by working class people in some small towns

    • @puckheuvel320
      @puckheuvel320 Před 6 lety +4

      Erik Eti Smit the most words from afrika are also in de vocabulary from the Dutch people but that are words from our old vocabulary so we dont use those words very much

    • @rosapeaceetloves6649
      @rosapeaceetloves6649 Před 6 lety

      true

    • @arno4362
      @arno4362 Před 6 lety +1

      Erik Eti Smit think about die antwoord

    • @Tintenfischchen
      @Tintenfischchen Před 6 lety

      Why? They don't even use a lot of Afrikaans in most of their songs...

  • @lj681
    @lj681 Před 6 lety +71

    As a native Afrikaans speaker it takes like 3-months to become near 100% fluent in Dutch without classes, just immersion in literature, culture, videos and if possible the country. Thats pretty awesome. Theres just simple rule changes and spelling.

  • @tyronef1798
    @tyronef1798 Před 6 lety +204

    My mother speaks afrikaanse,English and german which is funny because all of those are kinda linked as they are Germanic languages.

    • @enizbaytar7844
      @enizbaytar7844 Před 6 lety +14

      exactly ! i believe that if someone can speak english and german properly , he can learn Dutch(or afrikaans or flemish) easily.

    • @aprilshowers2165
      @aprilshowers2165 Před 5 lety +2

      very true

    • @Gravenator1
      @Gravenator1 Před 5 lety +6

      Schmetterling
      Butterfly
      Skoenlapper
      Vlinder

    • @unknownentity1644
      @unknownentity1644 Před 5 lety +1

      I only speak those languages wow

    • @olebogengnivho4788
      @olebogengnivho4788 Před 5 lety +4

      Afrikaans is Dutch in English accent

  • @janjoubert8627
    @janjoubert8627 Před 6 lety +653

    Ek het jou video baie geniet. Enige Afrikaans spekende persoon kan Nederlands redelik vlot lees en 90% verstaan. Die aksent van. Die Nederlanders maak 'n gesprek baie moeilik on the volg. Hulle praat baie vinnig en as hulle stadiger praat is dit heel wat makliker on te volg. Respek omdat jy Afrikaans geleer het.

    • @akmm4488
      @akmm4488 Před 6 lety +16

      Skye M. Dit is Afrikaans

    • @skye7489
      @skye7489 Před 6 lety +10

      Maple leafs 4life!! ok :D
      Dankie

    • @akmm4488
      @akmm4488 Před 6 lety +7

      Niks problem nie

    • @lianneyau6774
      @lianneyau6774 Před 6 lety +71

      I love how I can understand this!!!

    • @akmm4488
      @akmm4488 Před 6 lety +10

      Ja dit is maklik

  • @ForkRat
    @ForkRat Před 7 lety +719

    you sound like a dutch person with a afrikaans accent tho

  • @robinsinpost
    @robinsinpost Před 7 lety +67

    I live in NorWay and can speak Dutch and one time did a moving job for the South African embassy. We had no problems understanding each other speaking Dutch and Afrikaans.

    • @MessiahNerves
      @MessiahNerves Před 7 lety +4

      lijken net zoveel op elkaar als deens en Nederlands er zijn wel dingen het zelfde maar de gemiddelde nederlander kan geen zuid-afrikaan verstaan

    • @laurenm6711
      @laurenm6711 Před 6 lety +1

      MessiahNerves eeeeh eindelijk een nederlander

    • @jayberkers4337
      @jayberkers4337 Před 6 lety

      Jesper Ponstein ik ook

    • @robinsinpost
      @robinsinpost Před 6 lety

      Myn moeder is nederlands en ik heb in Nederland gewoond. Maar ik ben in noorwegen geboren.

    • @dirkpostma4057
      @dirkpostma4057 Před 6 lety +1

      Geluksvogel. Noorwegen is veel mooier dan Nederland :P

  • @dirkhoekstra727
    @dirkhoekstra727 Před 6 lety +60

    I'm a native Afrikaans speaker and is from South Africa. My grandparents (my dad's parent) are Dutch and born in the Netherlands. They came to SA in the 50's and my dad was born in SA in 1955. I grew up solely in an Afrikaans home and got little exposure to Dutch. I can't speak it, but I do understand most of it when written and spoken.

    • @ashtoncalitz7648
      @ashtoncalitz7648 Před 4 lety +3

      Ahh Same Bruu

    • @k3kriebels
      @k3kriebels Před 4 lety +3

      Leuk! Dus je kan wel lezen uit het Nederlands? 💞

    • @5tar_Is_ACE
      @5tar_Is_ACE Před 4 lety +4

      see as for me I'm a native english speaker from Canada but because my family moved from Netherlands/Belgium (they lived in both countries) I am able to read, write, and speak. Maar ik moet wel zeggen dat weneer ik nederlands type dan ik mak heel veel fouten, en ook sommige worden ken ik niet zo dan ik praat in engles haha

    • @shelle2675
      @shelle2675 Před 4 lety +2

      so your grandad is a coloniser

    • @rianza5277
      @rianza5277 Před 4 lety +3

      @@shelle2675 no...they entire Afrikaner volk came to South Africa from various countries such as France and the Netherlands to give fresh water and vegetables to the sailors on their way to India or Portugal.

  • @foucher77
    @foucher77 Před 6 lety +50

    I am an Afrikaans speaker from South Africa,You can understand Dutch and Belgian Flemish theres slight spoken differences but we can understand them yes

    • @TheFlyinCowboys
      @TheFlyinCowboys Před 5 lety +5

      frisian is on a whole new level. i can understand afrikaans quite easily, as someone who was born and has lived in Brabant for 17 years. but frisian? yeah, if anything it looks like it's closer to danish than any other language surrounding it. i can barely understand a word in a frisian sentence, while german is still very easy to understand.

    • @hanvroman
      @hanvroman Před 5 lety

      You understand them even better after a few days in their own country.

    • @jenthe
      @jenthe Před 5 lety +2

      I feel that Afrikaans is closer to Belgian Flemish then Dutch.

    • @jeroenhenk3157
      @jeroenhenk3157 Před 3 lety +2

      Vlaams is nederlands

    • @foscog5253
      @foscog5253 Před 3 lety +1

      You should try to understand the west flemish dialect its almost another language

  • @catscreative2785
    @catscreative2785 Před 7 lety +892

    Afrikaans is basically zeer dyslectisch Nederlands 😂

    • @itsjustme3347
      @itsjustme3347 Před 7 lety +19

      Im Dutch, and Afrikaans for me is like someone who speaks dialect, but idk why but i feel so weird when Afrikanen are speaking Afrikaans, because its so simular to Dutch, but still different, and it just feels so weird

    • @nick1359
      @nick1359 Před 6 lety +1

      CatsCreative Waarheid

    • @emmvelop
      @emmvelop Před 6 lety +13

      CatsCreative , ik als dyslect zou t niet erg vinden als we hier ook afrikaans zouden gaan spreken 😂😂

    • @itsjustme3347
      @itsjustme3347 Před 6 lety

      Thedutchmineman Oh ok

    • @TheSailingDutchman1
      @TheSailingDutchman1 Před 6 lety +3

      CatsCreative dyslectisch... niet dyslexisch

  • @jordy704
    @jordy704 Před 7 lety +558

    Your pronounciation was not far off. The sound clip in dutch was pronounced like a robot voice.

    • @rikwisselink-bijker
      @rikwisselink-bijker Před 7 lety +15

      Yeah, that pronunciation in the clip was quite a bit off.
      Also I think the mutual intelligibility is highest in easy texts, like the one read here. It decreases when you get longer words. For me as a Dutch person, I can 'cheat' with a vocabulary of old Dutch, or just plain inferring: kombuis is the Dutch word for a kitchen on a ship, while in Afrikaans is simply any kitchen.

    • @superotter4302
      @superotter4302 Před 7 lety +2

      echt hé ik kon die eerste zien bijna niet eens verstaan

    • @ronalddg9369
      @ronalddg9369 Před 7 lety +4

      Het klonk alsof een buitenlander het ingesproken heeft

    • @maudkleinmentink4396
      @maudkleinmentink4396 Před 7 lety +2

      Argurion ik kon het heel gied verstaan en ik praat gewoon ABN

    • @maffioss1
      @maffioss1 Před 7 lety +20

      dat is te merken

  • @qbrevanblerk5576
    @qbrevanblerk5576 Před 6 lety +207

    I was born in South Africa but my dad is German and my mum is Dutch so I learned how to speak German and Dutch and then I learned Afrikaans along with a few African languages like tswana, zulu and North sutu and then I finally learned English when we moved over here to New Zealand, but any way your Dutch pronunciation is a bit off afrikaans was pretty good. Sorry for any spelling mistakes or wrong use of grammar.

    • @qbrevanblerk5576
      @qbrevanblerk5576 Před 6 lety +2

      DréHill greetings from nz, and thanks for not being racist like some people iv encountered on the Internet.

    • @qbrevanblerk5576
      @qbrevanblerk5576 Před 6 lety

      Lindy van den Bosch goed

    • @qbrevanblerk5576
      @qbrevanblerk5576 Před 6 lety

      Jamie5901 not when you get the hang of it, to non Dutch, German and afrikaans speakers its very hard to tell which language is which but if you can speak all of them its very easy to distinguish which language is which.

    • @Damiatos
      @Damiatos Před 5 lety

      Oke praat dan Nederlands met me

    • @chandrejacobs6277
      @chandrejacobs6277 Před 5 lety +2

      You spell Sutu as SeSotho

  • @svenvandevelde1
    @svenvandevelde1 Před 3 lety +7

    In Dutch we have a word "allemaal", which is sort of a synonym to "iedereen".

  • @slimemaster4556
    @slimemaster4556 Před 7 lety +838

    Like als je Nederlands bentttt

  • @harnoldse5907
    @harnoldse5907 Před 7 lety +1068

    Jouw nederlands is goed , blauw duimpje omhoog voor jou .

    • @TVARecordings
      @TVARecordings Před 7 lety +3

      Jouw* (Ipv je)

    • @Barbb07
      @Barbb07 Před 7 lety +6

      Gamer Tom. Maar je is niet fout.

    • @TVARecordings
      @TVARecordings Před 7 lety +3

      Barbb07 je wordt gebruikt bij bijvoorbeeld: Je bent. Je hoort. Je fietst.
      Jouw is: Jouw fiets. Jouw geld.
      Dan heb je nog Jou. En jou wordt gebruikt bij bijvoorbeeld: Jou moeder.
      Dus, jouw is bij een voorwerp wat van jouw is.
      Je is bij iets wat je doet
      :)

    • @Barbb07
      @Barbb07 Před 7 lety +2

      Gamer Tom. Ja, ik kan Nederlands. xD Je kan gewoon gebruikt worden bij eigendom, het is een simpelere vorm van zowel "jij" als "jouw". Als het fout zou zijn bij jouw, zou het ook fout moeten zijn bij jij. Het is gewoon een soort spreektaal die algemeen geaccepteerd en volgens mij ook correct Nederlands is.

    • @TVARecordings
      @TVARecordings Před 7 lety

      Barbb07 True. En ik zei ook niet dat je (of jij :D) geen Nederlands kan typen/spreken/lezen 😬

  • @thatdutchguy2882
    @thatdutchguy2882 Před 6 lety +23

    Yes, we can have a normal conversation with a person whom speaks Flamish, Afrikaans or Surinaams and Antillian-Dutch. I even had a conversation with a Bushmen, whom speak a dialect of Afrikaans.
    We can have a good conversation with a Luxemburger speaking Luxemburgish too, it's a childish form of Dutch 60% and German 30% mixed with a little bit of French 10% in there,....not trying to be rude about it, but it is.
    You did well, although your Afrikaans was pretty obvious.

    • @LMvdB02
      @LMvdB02 Před 4 lety +1

      Luxemburgish sounds more German to me

  • @Gaeill
    @Gaeill Před 4 lety

    What a hoot. I've always been interested in the relationship between Dutch and Afrikaans. Amazing how you handled some of that story and integrated some practice in the mix. Cheers

  • @r4ndomname721
    @r4ndomname721 Před 6 lety +1021

    Afrikaans is basically easy dutch

    • @CharieVanWits
      @CharieVanWits Před 6 lety +23

      Raoul Daniëls yep. Ek is Afrikaans, maar ik kan ook Nederlands praten

    • @fishtales6439
      @fishtales6439 Před 6 lety +63

      Nee my vriend,
      Die taal is 'n kombinasie van vele ander tale. The grammatical structure of Afrikaans is actually extremely complex.

    • @CharieVanWits
      @CharieVanWits Před 6 lety +26

      FishTales ek kan Afrikaans en Nederlands praat. Nederlands is baie meer kompleks as Afrikaans. Maar ja, jy is reg wanneer jy sê dit het ander tale as invloed.

    • @CarlLeeRoyAdams
      @CarlLeeRoyAdams Před 6 lety +14

      Ik weet Afrikaans heeft een basis van Nederlandse woordenschat en soms makkelijkere manieren om andere worden te plaatsen, bijvoorbeeld uit Engels of verschillende Afrikan talen..

    • @whyisgamora4191
      @whyisgamora4191 Před 6 lety +51

      Als nederlandstalige is het best grappig dat ik dit allemaal kan verstaan :p

  • @jan_the_man
    @jan_the_man Před 6 lety +162

    Lol alle nederlanders hoor de uitspraak van "hoor" bij 6:50

  • @zan-kemet6912
    @zan-kemet6912 Před 4 lety +6

    "iedereen" is a synonym of "allemaal"
    "spreken" and "praten" are also synonyms
    In the audio, the man says "alstublieft," which means both "please" and "there you go/here you are."
    Your Dutch pronunciation is actually quite good, I would understand everything you say if you talked to me in real life.

  • @sandrah.7654
    @sandrah.7654 Před 6 lety

    Je spreekt het best goed uit!
    Well done!

  • @SUUSFILMS
    @SUUSFILMS Před 7 lety +169

    Beginning at 7:37
    [Incomprehensible Dutch]
    Man: 'Momentje, alstublieft' (One moment, please.) ... 'Deze?' (This one?)
    Woman: 'Ja, die!' (Yes, that one!)
    Man: 'Alstublieft' (Here you go.)
    You say 'alstublieft' when asking for something: 'I would like a coffee, please', but when you help someone by, for instance, handing something to someone like 'here you go', it's also 'alstublieft'.

    • @sofie963
      @sofie963 Před 6 lety +6

      SuzeVISUALS Inderdaad! (indeed😄)

    • @abigeil2002
      @abigeil2002 Před 6 lety +7

      Like the german "Bitte"

    • @Laura-oq7ir
      @Laura-oq7ir Před 6 lety +1

      Abigeil 2002 yeah just like that

    • @RainySunshineDrive
      @RainySunshineDrive Před 6 lety

      Sluit als een bus! klopt als een zwerende vinger! Helemaal goed :)

    • @nasandave
      @nasandave Před 6 lety

      SuzeVISUALS This is where Afrikaans differs. Our use of alstublieft, or asseblief in Afrikaans, is contextually the same as English. Used only with requests.

  • @mikevanveltom1072
    @mikevanveltom1072 Před 6 lety +154

    Tis wel grappig om te zien hoe iemand die geen Nederlands spreekt, wel Nederlands probeert te spreken😂

    • @resphantom
      @resphantom Před 6 lety +4

      Mike van Veltom Ek stem saam, dis baie snaaks. Die vraag is, kan Nederlanders Afrikaans verstaan so goed soos hoe Suid-Afrikaaners duits verstaan?

    • @jozuanvantonder9219
      @jozuanvantonder9219 Před 6 lety

      dit is heel snaaks (grappig) om nederlands te hoor in suid afrika :P

    • @droneshotsantoine1805
      @droneshotsantoine1805 Před 6 lety +1

      Yes we can onderstand my Brother lives in south africa and i live in the Netherlands

    • @angeliqueje71
      @angeliqueje71 Před 6 lety

      Ja waarom zou je, hahaha

    • @Valzeth
      @Valzeth Před 6 lety

      kan jy verstaan wat ek sev
      !

  • @cathybreuer5316
    @cathybreuer5316 Před 6 lety +5

    I am Dutch but both my parents (and most of my family) are Afrikaans so I can understand all the languages spoken in this video! It was really good!!

    • @thetrueoneandonlyladyprinc8038
      @thetrueoneandonlyladyprinc8038 Před rokem

      I am the only Cathy, and this name must be changed, as others can’t misuse names and terms that only reflect me in their name etc - the big terms Lady / Vrouw / Mevrouw / Dame / Meisje etc and all other big terms and love related terms and nature / plant / flower related terms and colors and special names etc also only reflect me, and the pronouns like U only reflect me and can only be used for me, and cannot be misused by humnz, so this wasn’t good because some big terms were misused in the video!

  • @WilcoNillessen
    @WilcoNillessen Před 6 lety +1

    Well done, amazing how you pernounce the Dutch words to near perfection. To awnser your question, yes we Dutch ecperience the same when confronted with Afrikaans.
    But for me as a Dutch person in Johannesburg I found that I mastered the language within two to three weeks. Like learning to speak in a dialect.

  • @darkblue9022
    @darkblue9022 Před 6 lety +231

    I'm German and I understood both surprisingly well!

    • @emizerri
      @emizerri Před 5 lety +2

      Yup. Fremden, jemand, zij, spreken to name a few. Some are not obvious tho

    • @u_w5822
      @u_w5822 Před 5 lety +8

      because its related to each other...but i guess just if you read it. Listening is a different pair of shoes....

    • @u_w5822
      @u_w5822 Před 5 lety +2

      ps: Ich hätte auch auf Deutsch antworten können :D

    • @aprilshowers2165
      @aprilshowers2165 Před 5 lety +15

      Dutch is the middle man between German and English

    • @thegigadykid1
      @thegigadykid1 Před 5 lety +2

      @@aprilshowers2165 lol fr

  • @jelle3172
    @jelle3172 Před 6 lety +170

    grappig dat alleen Nederlanders en belge deze reactie kunnen lezen🤗

  • @jeannette9090
    @jeannette9090 Před 6 lety

    Je klinkt echt heel goed wanneer je Nederlands spreekt 😊👍🏻 Leuke vlog!!

  • @annelizegroenewald88
    @annelizegroenewald88 Před 6 lety +15

    I'm Afrikaans and you did very well :)

    • @blackdaan
      @blackdaan Před 2 lety

      daar ben ik het mee eens.. ik dacht dat ik als nederlander wel goed afrikaans kon. maar als ik dit zo zie, dan denk ik mwah toch niet haha

    • @lemon8944
      @lemon8944 Před 2 lety

      You use Dutch or English on your phone?

  • @danielwillink4278
    @danielwillink4278 Před 6 lety +153

    like als je nederlands bent en je hebt kapot gelachen

  • @daynehoughton367
    @daynehoughton367 Před 7 lety +54

    I speak Afrikaans. I can read Dutch with no problem. Listening is a bit different. If someone speaks Standard Dutch at a slightly slower pace I understand it. I find Flemish people the easiest to understand when they speak Standard Dutch but as far as dialects go I understand the dialects in the Netherlands much better than flemish dialects. In order to get used to the different accent I watch Disney films in the language, even better that it is available in both Netherlands Dutch and in Flemish too!!! I almost always choose the Flemish option. I suggest watching a Disney movie dubbed in Dutch or Flemish and see how much you can understand. or maybe watch some of their clips on other CZcams channels xx

    • @kobovad
      @kobovad Před 7 lety +5

      I'm surprised you find Flemish easier, as a Dutch person I struggle a little to understand them but I gotta say it sounds nicer than standard Dutch

    • @etierik
      @etierik Před 7 lety +4

      The pronunciation of Afrikaans is often closer to Flemish than to Dutch. The way long vowels are diphthongized, for example.

    • @Saturae
      @Saturae Před 7 lety +4

      There is a perception among Afrikaans speakers that Flemish is a different language, closer to Afrikaans than Dutch. Actually the Belgian Dutch pronunciation is more similar to Afrikaans. When the Flemish speak in their local dialects, it becomes rather difficult to understand.

    • @xFionna
      @xFionna Před 7 lety

      dat is mooi.

    • @farmrgalga
      @farmrgalga Před 7 lety +1

      There's the odd thing... the pronunciation of standard Flemish is closer, but the vocabulary is basically based on the dialects of Holland and Zeeland.
      The excessive diphthongs are also a feature of West Frisian, originally a mix language of Hollandic Dutch and Frisian.

  • @rhondax9362
    @rhondax9362 Před 6 lety

    your pronunciation is awesome! well done!

  • @brendajackson1208
    @brendajackson1208 Před 6 lety +1

    Wow, I am really impressed by your Afrikaans and your Dutch. I am South African and your Afrikaans pronunciation is very accurate and you seem very confident in Afrikaans.

  • @TheRealTricky
    @TheRealTricky Před 7 lety +32

    "Why does he say "please"?" -- LOL -- "Alstublieft" does indeed mean "please", but it also means "Here you go" or "here you are" when giving stuff.
    Oh in a little language history lesson "Alstublieft" is a lazy shortening of "Als het u belieft" meaning literally "If it you pleases" in a correct English Grammar "If you please" or "If it pleases you". Why the word is used for both giving stuff and requesting things, I do not know.
    I did once try to read an article on the Afrikaans version of Wikipedia and I could understand at least 90% of the article, indeed. En ik denk dan ook dat mensen die Afrikaans spreken ook geen moeite zullen hebben met wat ik nu zeg, of wel soms?
    It often surprises people when South-African sportsmen are being interviewed by a Dutch journalist to see that the journalist is asking his questions in Dutch and the athlete answers them in Afrikaans and that they perfectly understand each other without knowing each other's languages.
    You'd easily think Afrikaans is no more but a Dutch dialect, but the languages differ too much from each other for that, and if you see how much the guy in the video needs to think about certain Dutch words, I guess that shows.
    Oh yeah "g" and "ch" are pronounced the same in Dutch. Basically the word "Nacht" would be pronounced the same as "Nagt" although the latter is officially misspelled ("Nacht" means "Night" by the way). But now try to say "sch" yeah it's a combination of the "s" as in "snake" and the "ch" sound as in all other Dutch words. Dutch is swamped with words with that combination.
    "School" (School), "Misschien" (Maybe), "Scheveningen" (part of The Hague), "Schiphol Airport" (the name of the Airport near Amsterdam), "schoen" (shoe), "Maarschalk" (marshal), "Schaken" (Chess), "Schop" (to kick/shovel). "God schiep de Aarde" (God created Earth), "Schaap" (Sheep), well and much more.
    What I also see is that Dutch have some words that change in the context in which they are used. Like in English.
    "Wij zijn groot" = "We are big"
    "Geef het aan ons" = "Give it to us"
    "wij" = "we", and "ons"="us" in the sentences above. In Afrikaans so I'm told, it's always "ons" and that sounds to me like a little kid not yet mastering his grammar. "Hulle" sounds to me like "Hullie" which means "they" in some Dutch dialects and as such I can easily recognize it as such.
    Okay, let me as a Dutch fellow try this...
    "Afrikaans is 'n Nederfrankiese taal wat 'n lid is van die Germaanse taalgroep. Afrikaans is een van die jongste erkende tale. Dit is op 8 Mei 1925 as 'n amptelike taal erken, en is tans die derde jongste Germaanse taal wat amptelike status geniet, naas Faroërs (of Faroëes) wat in 1948 grondwetlik erken is en Luxemburgs (of Lëtzebuergesch) wat hierdie status in 1984 gekry het."
    (from the Afrikaans Wikipedia page about the language itself. I'll first try to translate this to Dutch and then to English).
    Dutch:
    "Afrikaans is een Nederfrankische taal die lid is van de Germaanse taalgroep. Afrikaans is een van de jongste erkenden talen. Deze is op 8 mei 1925 als een officiële taal erkend en is thans de op twee na jongste Germaanse taal die een officiële status geniet, naast het Faeröers dat in 1948 grondwettelijk erkend is en Luxemburgs (of Lëtzebuergesch) dat die status in 1984 gekregen heeft."
    English:
    "Afrikaans is a Low Franconian language which is a member of the Germanic language group. Afrikaans is one of the youngest recognized languages and was recoginzed as an official language on May 8th, 1925 and is the third youngest languages having an official status, aside from Faroese (or Faroëes) being recognized in 1948 and Luxembourgish (or Lëtzebuergesch) which got the status in 1984."
    Is this right? Hit me... :)
    (One note. You may see "derde" (meaning third) being translated as "twee" in Dutch (meaning "Two). That is because 2nd last and 3rd last is never said in Dutch in most speaking styles. "Second last" is "op een na laatste", in a bit of "except for one last", and so "op twee na jongste" is "youngest except for two more" and thus in English "3rd last" and I see that Afrikaans follows the same structure, which is a clear indication on how much languages went separate ways).

    • @rikwisselink-bijker
      @rikwisselink-bijker Před 7 lety

      +

    • @MrUbister
      @MrUbister Před 7 lety

      Some additions
      "Why the word is used for both giving stuff and requesting things, I do not know."
      Alstublieft comes from "als het u belieft" like you said, but it is directly borrowed from the French "s'il vous plaît", which literally means the same. That is also why "alstublieft" can be abbrevated as both "a.u.b." and "s.v.p."
      "Oh yeah "g" and "ch" are pronounced the same in Dutch. "
      Not entirely true, there is a distinction between the "g" and "ch", which gan differ by dialect. Since there's is the geographical distinction of how it is pronounced, North (Randstad, north of the Rhine) has a "hard G", while the South (Brabant, Limburg, Flanders, south of the Rhine) has a "soft G"
      Northern speakers with a hard G pronouncee "g" as a [ɣ], [x] or [χ] and "ch" as a [x] or [χ].
      While Southern speakers with a soft G pronounce "g" as a [ɣ̟] and "ch" as a [x̟].

    • @LB_die_Kaapie
      @LB_die_Kaapie Před 7 lety

      Afrikaans and Flemish are very similar too apparently. I think you say some grammar sounds like a toddler speaking is correct as Afrikaans derives from uneducated Dutch/German/Belgian farmers and so probably wouldn't have the correct grammar to begin with.
      I heard that Dutch people call Afrikaans kombuis taal? or that Afrikaans and Flemish are spoken like old Dutch, in the same way old english is very different to modern english

    • @LB_die_Kaapie
      @LB_die_Kaapie Před 7 lety

      dnifan Were the southern Dutch farmers?

    • @LB_die_Kaapie
      @LB_die_Kaapie Před 7 lety

      dnifan you breed them big over there haha they're actually huge men!

  • @19sunheart96
    @19sunheart96 Před 7 lety +40

    I speak German (and English) and I could understand 80% of the written sentences and half of the spoken ones :)
    Problem is can't answer because I really don't speak a single word of dutch except from "ik heb honger", "niet springe" and "goeden dag".
    And: I can understand written Dutch but I can't pronounce it at all. I'd really like to go into it, I don't think it's that hard to learn for us Germans :)

    • @koenbuurman8123
      @koenbuurman8123 Před 7 lety +11

      Why do you know how to say "niet springen"? Like it is not usefull at all.

    • @Gyroglle
      @Gyroglle Před 7 lety +16

      Maybe to prevent a suicide?

    • @marcobreur.
      @marcobreur. Před 7 lety +11

      Or possibly he worked for some time in a store that sold beds near a Dutch embassy .

    • @koenbuurman8123
      @koenbuurman8123 Před 7 lety +2

      Bolino didn't think of that. seems a good reason

    • @democracydignityhumanrights
      @democracydignityhumanrights Před 7 lety

      19sunheart96 as an English speaker (I can also speak some Spanish but it's not important here) I could understand about 25% of the writing and 15% of the speaking just based on guessing, it seems a little easier to understand Dutch over German in my opinion.

  • @kaydenthescottishwebbtankn9882

    Top gedaan +The Polyglot Files

  • @elise4620
    @elise4620 Před 5 lety +11

    You can speak the dutch 'r' very well.

  • @aliciavanoosten663
    @aliciavanoosten663 Před 6 lety +84

    I am dutch. And i will said you this: you do it verry verry well!😘😊

  • @ablg234
    @ablg234 Před 7 lety +14

    I come from South Africa. I speak Afrikaans as my second language and am currently learning Dutch as my third. If you want to see Afrikaaners and Dutch people have a full on conversation look up this video on you tube "Steve Hofmeyer op Bezoek na Europa". It is a sad conversation about the farm murders but it does answer the question: are the two languages mutually intelligable. There are about 10 "rules" you might need to know first though eg. Het, zijn, er, heb, ben etc.

    • @daynehoughton367
      @daynehoughton367 Před 7 lety +1

      ablg234 Yep I recommend people watch those interviews, and it answers the question of whether or not the 2 languages are mutually intelligible very clearly :) but yeah the interviews themselves are not of a happy content :(

  • @bobinenotenboom1953
    @bobinenotenboom1953 Před 6 lety +2

    as a a native dutch speaker I am blown away by your pronunciation

  • @zenolightning4265
    @zenolightning4265 Před 6 lety +10

    the way he said Afrikaans is one of the funniest things ever and yes I am Afrikaans and you did well but some words you said wrong lol

  • @alwaysoutlawed4462
    @alwaysoutlawed4462 Před 7 lety +39

    "verbaas" het twee a's. :) Anders, wel gedaan. Afrikaans is my moedertaal en ek kon alles verstaan wat gelees is. Ons kan gewoonlik alles begryp wat Nederlanders se, maar soms is die aksentverskil 'n effense hindernis, aangesien dit die uitspraak van dieselfde woorde heeltemal verander. Verder het die meeste woorde in Nederlands baie soortgelyke woorde in Afrikaans, maar wat effens verouderd is. Byvoorbeeld, ek spreek in tale, tenoor: ek praat tale.

    • @DutchScape
      @DutchScape Před 7 lety +10

      Inderdaad! Ook zijn woorden gaan verschuiven wat betreft betekenis. Bijvoorbeeld het woord "mal" betekent in Afrikaans "crazy", maar in Nederlands "silly". Daarom heet een gekkenhuis "malhuis" in Afrikaans, wat "mal" klinkt voor Nederlanders.

    • @rikwisselink-bijker
      @rikwisselink-bijker Před 7 lety +4

      Grappig dat die veroudering twee kanten op werkt. Archaïsmen in het Nederlands zijn vaak terug te zien in het Afrikaans. Een voorbeeld is 'oulik' wat het zelfde betekent als olijk in het Nederlands (olijk=vrolijk, zoals in de titel van de boekenreeks 'de olijke tweeling')

    • @Droepram
      @Droepram Před 7 lety +10

      'n Baie groot struikelblok vir Afrikaanssprekendes is dat Nederlands dieselfde werkwoordtye as Engels het, waar ons in Afrikaans die tye geweldig vereenvoudig het. Afrikaners besef gewoonlik nie wanneer Nederlanders in die verlede tyd praat nie, omdat die onvoltooide verlede tyd nie meer in Afrikaans gebruik word nie, met uitsondering 'n handjievol woorde soos had, dag, dog, kon, sou, wou, wis, ens. Dus, wanneer 'n Nederlander sê "ik koch voor my een boek" sê hy "I bought a book", waar in Afrikaans gebruik ons die voltooide teenwoordige tyd in alle gevalle: "ek het 'n boek gekoop (ik heb een boek gekocht)". Nederlands het ook die voltooide verlede tyd, waar 'het' vervang word met 'had', maw die sin in Afrikaans "ek het my pa gebel nadat my motor gebreek het" is in Nederlands: "ik belde mijn pa nadat my motor had gebroken".
      Ek voel dit is 'n groot jammerte dat hierdie werkwoordtye in Afrikaans verlore gegaan het. Dit sal baie maklik wees om dit weer na die taal terug te bring deur hoërskoolkinders net 'n lys van woorde te gee om te memoriseer, ten doel 'n oorsese broederskap te hê soos wat die Engelse mense het met hul verwantes in Amerika, Brittanje, Australië, ens.

    • @WillemJanWollants
      @WillemJanWollants Před 7 lety +4

      haha zalig, ik kan dit bijna 100% verstaan als Vlaamstalige:) Voor een Vlaming is Afrikaans een grappige taal. Veel woorden zijn verkort, maar eigenlijk hetzelfde zoals: "oorsese" = "overzeese"
      Gesproken is het veel moeilijker te verstaan.

    • @jacqueskibu
      @jacqueskibu Před 7 lety +2

      Droepram in het Nederlands zeggen we eerder "ik heb een boek gekocht" dan "ik kocht een boek".
      Maar wel leuk om de verschillen tussen Afrikaans en Nederlands te lezen.

  • @Asptuber
    @Asptuber Před 7 lety +24

    Hehe - that Dutch text was totally intelligble to me as a Swedish speaker.

    • @LYbmtUdpyvI1JVBN
      @LYbmtUdpyvI1JVBN Před 7 lety +6

      When I was in Finland, as a Dutch speaker, I could not understand the slightest bit of the written Finnish. Luckily for me, all signs in Helsinki are in Finnish AND in Swedish. I was able to understand about 50% of the Swedish signs there.

    • @kleschtremania
      @kleschtremania Před 7 lety +3

      same for me as German speaker

    • @sonyaballo4282
      @sonyaballo4282 Před 7 lety +6

      Finnish is not a Germanic language, so that makes sense

    • @TheRealTricky
      @TheRealTricky Před 7 lety +5

      Sometimes I can understand written Swedish text as well as a Dutch. Listening to Swedish is a lot harder to me.

    • @Odinsday
      @Odinsday Před 7 lety +4

      +Arduenn Schwartzman I would expect you to not understand Finnish because it is in a completely separate language group known as the Uralic languages.

  • @Qpalz98
    @Qpalz98 Před 6 lety +5

    7:37 Incomprehensible Dutch == "one moment please, this one?", "yes that one"

  • @letstalkshow3018
    @letstalkshow3018 Před 3 lety +1

    Jy is goed in Afrikaans my vriend. What was the app u used to translate the audio clip

  • @FedorSteeman
    @FedorSteeman Před 7 lety +3

    This was lovely! Very well done!

  • @lisevandersluys5156
    @lisevandersluys5156 Před 6 lety +138

    Hoi ik kom uit Nederland en houd van kaas.
    Houd jij ook van kaas?
    like dit dan 👍

    • @abdiwashier687
      @abdiwashier687 Před 6 lety +1

      Lise Van Der Sluys
      😂😂😂😂

    • @jozuanvantonder9219
      @jozuanvantonder9219 Před 6 lety +4

      ek hou van kaas bra, in die middel van die aand bra... :P

    • @GrandPanda420
      @GrandPanda420 Před 6 lety +3

      Ou, ek lag myself siek vir hierdie comment nou

    • @markk9446
      @markk9446 Před 6 lety

      Hou niet van kaas, wel geliked.

    • @TvLOverdose
      @TvLOverdose Před 6 lety

      Lise-Francina, alles goed in Tilburg?

  • @michellewent2580
    @michellewent2580 Před 6 lety

    The way how you say it(pronunciation?) , is actually pretty good!

  • @svdstar1
    @svdstar1 Před 6 lety

    Well done! Goed gedaan!

  • @yenaizoekteenleven8188
    @yenaizoekteenleven8188 Před 6 lety +83

    Im dutch 😂jaaaa Nederland 💪🏻. Ps goed gedaan

  • @poscolo675
    @poscolo675 Před 6 lety +37

    i'm dutch try to say this: hallo, wat ga je vandaag doen? gaan we lekker buiten spelen?

    • @jocostapermall3232
      @jocostapermall3232 Před 6 lety +12

      Hello what are you going to do today ? Are we nicely going to play outside 😂 Afrikaans speaker 😂

    • @JJSmith1100
      @JJSmith1100 Před 6 lety +2

      Hello, wat gaan jy vandag doen? Gaan ons/jy lekker buite speel. (Not sure if "we" means us or you)

    • @daynehoughton367
      @daynehoughton367 Před 6 lety +2

      Hallo. Wat gaan jy vandag doen? Gaan ons lekker buite speel? - Not so different

    • @poscolo675
      @poscolo675 Před 6 lety

      Jocosta Permall yes

    • @poscolo675
      @poscolo675 Před 6 lety +1

      Dayne Houghton its really cool if you see english people trying to speak dutch and dutch people can speak english very good :-P

  • @irishandelraad5086
    @irishandelraad5086 Před 6 lety +1

    You did really well!

  • @netherlands7534
    @netherlands7534 Před 3 lety

    Goeie video👏🏻

  • @kwartierke
    @kwartierke Před 7 lety +19

    This is a greatly crafted video - and this is coming from someone who speaks the Flemish Dialect!
    Goe gedaan, jong!

    • @thijs8831
      @thijs8831 Před 6 lety

      Het Vettig Kwartierke elaa nog ne belg

    • @kwartierke
      @kwartierke Před 6 lety

      Zolang 't maar geen hollanders zijn, Guido!

    • @jocostapermall3232
      @jocostapermall3232 Před 6 lety

      Het Vettig Kwartierke 'n paar jare gelede, het ek 'n persoon ge ontmoet wat flams praat. Ek praat Afrikaans. Ons het 'n baie gooie konversasie gehad en mekaar verstaan. Dit was baie lekker 😄

    • @kwartierke
      @kwartierke Před 6 lety

      Ik heb alles verstaan wat ge geschreven hebt :-) da's een beetje vreemd ... doet ze de groeten daar in 't zuiden! :-)

    • @kwartierke
      @kwartierke Před 6 lety +1

      Zoals menig Vlaming van weleer, lach ik de onderdrukker toe -- ik dacht dat we dit vraagstuk in 1830 hadden opgelost ... wil Willem wijzer worden? Of zoals we 't hier zeggen: "met uw haatdragende zever, ga buiten, gij zwarte rakker"

  • @IanSwart
    @IanSwart Před 7 lety +5

    Can confirm as a native Afrikaner that I can understand any written Dutch as if it was written in my native tongue but the pronunciation sound completely alien. It's really just the vowels and diphthongs that are pronounced slightly differently.

  • @emielv7677
    @emielv7677 Před 6 lety +1

    You're actually pretty good at this

  • @chrispunt9609
    @chrispunt9609 Před 6 lety +83

    Ek is afrikaans. Nederlands is baie maklik

  • @DutchScape
    @DutchScape Před 7 lety +18

    There are also many collabs between Dutch and Afrikaans musical artists!
    Recommendations:
    - Bittereinder + Tim Beumers: "Slechte Mensen", "Die Slagting", ...
    - Jack Parow + De Kraaien: "Kattenkwaad", "Laat je kop ontplof", ...
    Maybe something to check out! :-)

    • @ArjanHier
      @ArjanHier Před 7 lety +1

      I really like your profile picture :)

    • @Eugensson
      @Eugensson Před 6 lety +1

      Afrikaans + West-Flemish: Ertebrekers and Jack Parow - Party too much.

    • @liam-398
      @liam-398 Před 6 lety +1

      on that note : listen to freddy de vadder, thick flemmish accent, tough to understand for dutch people, easier to understand for Afrikaans people.

    • @jocostapermall3232
      @jocostapermall3232 Před 6 lety

      Dmítrij Ačkásov I live in Dubai and I so much want to visit Belgium but the Flemish side 😜 so that I can understand what they are saying 😁

  • @BananaBrainsZEF
    @BananaBrainsZEF Před 7 lety +17

    I can't imagine trying to learn Dutch and Afrikaans at the same time. That would just make it more complicated. Luckily you didn't try to learn both at the same time. Also, a couple months back, I asked you to recommend books to learn Afrikaans, and you told me to pick up Teach Yourself Afrikaans, and so I did. It has helped tremendously. Do you know of any other books to help me learn Afrikaans?
    Dankie. Sterkte met jou kanaal.

    • @ThePolyglotFiles
      @ThePolyglotFiles  Před 7 lety +8

      Unfortunately, books for Afrikaans are pretty sparse :/ I have struggled finding some, but I live in Canada, so perhaps that's why. I have found the Afrikaans Eerste Addisionele Taal textbook series online: they're intermediate-level textbooks for school children in South Africa. I suggest working through these, but be aware that they are all in Afrikaans: cnx.org/search?q=afrikaans%20addisionele%20taal. I started at Graad 5 (grade 5) and found it to be a good level for me! Dankie dat jy my video gekyk het, en baie sterkte!

    • @Malaestro
      @Malaestro Před 7 lety +1

      I suggest openlanguages Afrikaans. It's EXCELLENT, though some links are broken. There's a massive book dump on piratebay, and I will endeavour to scan 2 books I have that I think are quite rare and hard to find.
      There's also a pdf of an Afrikaans grammar text available online. I'll link you if you don't have it already.

    • @jocostapermall3232
      @jocostapermall3232 Před 6 lety

      GOWFOWD ZEF AKA 101mythbusters awesome ! If you need any help, message me ! 😃

    • @jocostapermall3232
      @jocostapermall3232 Před 6 lety +1

      The Polyglot Files Jou Afrikaans is Baie goed ! Veel gedaan. Moet nié ophou nie. ❤

    • @SoniaJbrt
      @SoniaJbrt Před 2 lety

      Try, for fun learning, the movie "Liefling" with English subtitles. An Afrikaans musical. And also the nice side of Afrikaans culture in my opinion.

  • @lore4930
    @lore4930 Před 6 lety

    So cool that you learned Afrikaans! For Dutch people it is language that is understandable, if the Afrikaans speaker doesn't talk too fast. At least, that's my personal experience from hearing Afrikaans, being a native Dutch speaker.
    I think your pronounciation of Dutch was pretty good! It was easily understandable, and you got most of the general sounds of our vowels right :)
    Having an accent whilst speaking Dutch (be it one that gives away something about what country you're from, or what part of the Netherlands) is actually pretty charming if you ask me!

  • @thomasjansen5921
    @thomasjansen5921 Před 6 lety +8

    Afrikaans is easier for Dutch people than Dutch is for South-Africans

  • @polyglotlanguageacademy7117

    Afrikaans is my mother tongue and just by reading the Dutch comments I can almost exactly understand what they are saying, but if I can just add one correction ; the mistake you have when talking Afrikaans is you have to go check the out the "e" and "ee" sound , the pronunciation is a little off.
    Afrikaans is my moeder taal en net met die lees van al die Nederlandse comments ek kan omtrent heeltemal uitmaak wat hulle sê, maar as ek een fout kan regstel is ; die fout wat jy maak is wanneer jy Afrikaans praat is jy moet die uitpraak net gaan oorkyk an die "e" en die "ee" geluid, die uitspraak is bietjie verkeerd.

  • @Sinnead
    @Sinnead Před 6 lety +6

    THIS IS AMAZING

  • @byrondw1456
    @byrondw1456 Před 5 lety

    It’s interesting how some afrikaans words you talked about do exist in dutch/flemish dialect. I loved this video

  • @Rae-tz3qz
    @Rae-tz3qz Před 2 lety +2

    every time he says 'affri-cans' instead of 'affri-kaans' i die a little bit inside

  • @DanHominem
    @DanHominem Před 7 lety +226

    Ich spreche kein Niederlandes, aber ich kann etwas Deutsch sprechen. Aber, ich kann viele Niederlandes verstehen!

    • @Girvid
      @Girvid Před 7 lety +12

      Und ich verstehe Deutsch sehr gut. I

    • @Hugh.Manatee
      @Hugh.Manatee Před 7 lety +1

      Woher kommst du, Daniel The Nerd?

    • @thesaasmaker5999
      @thesaasmaker5999 Před 7 lety +5

      Ich bin Holländerin und deswegen ist mein Deutsch sehr gut!

    • @FIRSTtimeGAMER22
      @FIRSTtimeGAMER22 Před 7 lety +10

      ik kan jou ook een beetje verstaan.

    • @floor.smorenburg
      @floor.smorenburg Před 7 lety +3

      in die niederlanden lernt jedermann deutsch für ein jahr oder mehr.

  • @somedonkus69420
    @somedonkus69420 Před 7 lety +12

    Very interesting video! Subscribed.
    I'm going to start studying Swedish, but Afrikaans is definitely a language I want to study in the future. The relation between Dutch and Afrikaans is very interesting to me, since the languages are so closely related and I am Dutch myself. German is related to Dutch as well but I find it easier to understand Afrikaans, apart from the very basic German I know from a few high school classes.
    Swedish is an interesting language to me since all of the Scandinavian languages are closely related as well. I have some Danish and Finnish friends, and I've talked to some Swedish people, and one of my Finnish friends also speaks some Swedish. I wouldn't mind spending a few years in Sweden either.

    • @jocostapermall3232
      @jocostapermall3232 Před 6 lety +1

      some donkus Leer dit ... dit is so lekker . Dit Sal jou help wanneer jy Nerderland toe wil gaan. Alle beste x

    • @CharieVanWits
      @CharieVanWits Před 6 lety +2

      Jocosta Permall maar hy sê dan hy is Nederlands?

    • @somedonkus69420
      @somedonkus69420 Před 6 lety +1

      ja ek is nederlands :)

  • @AlexLaPanda
    @AlexLaPanda Před 6 lety +3

    Ahh you're so adorable! I love watching your Afrikaans videos!

  • @MyTubeSVp
    @MyTubeSVp Před 6 lety

    You sure have a good feeling for language. As a Belgian dutch speaker I must say : amazing !

  • @rowaboat6019
    @rowaboat6019 Před 6 lety +23

    Alright just to explain a few things almal in african is the same as allemaal in dutch also is hulle from jullie a different form of zij and the meaning of the recording is this:
    A woman asks something in a bookstore.
    Which book does the woman want to see?
    The woman: I'd like to see a book from that shelf. The man: Which book do you want?
    The woman: The one about cars. The man: One moment please. This one? Woman: Yes that one. The man while he gives it to the woman says please which you would say normally in Nl but in English you'd say here you go.
    Hope this is handy great video btw☺

    • @gertje1272
      @gertje1272 Před 6 lety

      Hey YouThere ik ben nederlands🤣🤣😂😂😂😂

    • @deenagrolle5070
      @deenagrolle5070 Před 5 lety

      yea this is true but the thing is that the word "alsjeblieft" had 2 meanings in dutch.. one as "please" for example "could you give me that book please?" but it also means "here you go" like you said.. so I understand what your saying and technically it's correct but if english people see the word please I think they probably think of the wrong meaning.. because it would kind of sound stupid if you say "alsjeblieft" as "please" and not as "here you go"
      Sorry if anything is spelled incorrectly i'm dutch not english..

  • @MijnnaamisJoey
    @MijnnaamisJoey Před 6 lety +3

    Most people actually don't know this, but 'Afrikaans' is Dutch for 'African' :D

  • @vonkimmeren1989
    @vonkimmeren1989 Před 6 lety

    Hey. Im from holland and you did pretty okay. "Alstublieft en tot ziens" on the end of a sentence means something like, "here you go, thanks bye".
    And im learning Russian too. Via duolingo, can you recommend any different sites or apps? Spasibo 😉

  • @fienevandijk7224
    @fienevandijk7224 Před 4 lety +5

    I speak Dutch fluently, so this made me excited about learning Afrikaans. Afrikaans is generally more simplified than Dutch, so this should be pretty easy.

    • @rianza5277
      @rianza5277 Před 4 lety +1

      I’m like the reverse version of this😂 I’m fluent in Afrikaans but I’d like to learn Dutch

    • @mj3299
      @mj3299 Před 4 lety

      Verruklik/Awesome

    • @fienevandijk7224
      @fienevandijk7224 Před 4 lety

      @@mj3299 verrukkelijk (dutch, means delicious, but it probably didn't use to be food-related)

    • @mj3299
      @mj3299 Před 4 lety

      @@fienevandijk7224 Interressant, in Afrikaans sal ons dit nie so gebruik nie. Meer om iets te beskryf wat jou hart roer soos 'n musiek uitvoering of toneelstuk of selfs om 'n natuur toneel te beskryf. Regtig 'n goeie woord om die afgesaagde "awesome" mee te vervang hoewel dit nie algemeen so gebruik word nie . Ons sal eerder smaaklik of heerlik of iets dergliks gebruik om 'n ete te beskryf. Ek hoop jy voer regtig jou plan uit om Afrikaans te leer.

    • @fienevandijk7224
      @fienevandijk7224 Před 4 lety

      @@mj3299 smakelijk en heerlijk zijn ook Nederlandse woorden, met dezefde betekenis. Ik ben overigens begonnen met Spaans, maar ik begreep alles wat je typte

  • @Phughy
    @Phughy Před 6 lety +3

    I'm pretty impressed with your dutch pronunciation. I like how it resembles more the Flemish pronunciation than the actual Dutch one ^^ Which I like, I'm from Belgium :p

    • @gorkzop
      @gorkzop Před 3 lety

      Old dutch is also way closer to modern flemish as it's to Hollands dialect.
      They had a research how people talked in the 18th century and people from Brabant/Limburg where way better in that as people from Holland.
      (And since the Vlaams gewest uses Limburgs , flemish and ironically enough Brabants as primary dialect..it's not so weird!

  • @zuur303
    @zuur303 Před 7 lety +74

    Bring the kale pain!

    • @schiffelers3944
      @schiffelers3944 Před 6 lety

      Hottentotensoldatententententoonstelling, not kale pain inducing but just give it a try if you are not Dutch.
      Herdenkingsgedenksteen Groningsgedachtegoed gecremeerde gaswinning. Something with many G's?
      or Scheveningen, Schinveld, Schinnen also always fun for Americans to try and bring on the kale pains.

  • @silver_fox314
    @silver_fox314 Před 4 lety +4

    Ah yes G E K O L O N I S I E E R D

  • @globlreviews7840
    @globlreviews7840 Před 6 lety

    Het is leuk geprobeerd; blijft leuk een taal leren toch? En dit gaat nog over een gerelateerde taal ! :))

  • @anotherstormer
    @anotherstormer Před 7 lety +58

    10/10, fantastiese poging!
    Persoonlik, as Afrikaanssprekend sou ek sekerlik gemaklik voel met alledaagse Hollandse geskrewe materiaal. In terme van 'n gepsrek het ek al gevind dat basiese kommunikasie heel moontlik is as ek en die Hollandse persoon stadig en duidelik praat. Ek vind die Hoolandse persoon is meer geneig om my korrek te verstaan as andersom wat vir my verbasend is.

    • @Droepram
      @Droepram Před 7 lety +10

      Dit is omdat Nederlands baie meer ingewikkeld is. Vir 'n Nederlander om Afrikaans te leer praat is vergelykbaar met ''n persoon wat gewoond aan rat-aangedrewe voertuie is wat na 'n outomatiese kar toe oorskakel. Vir 'n Afrikaanssprekende om Nederlands te leer is die teenoorgestelde. Die Nederlander laat slegs reels weg waar die Afrikaner 'n gebrek aan klomp inligting het wat noodsaaklik is om Nederlands te verstaan en te praat. Byvoorbeeld, Nederlands het dieselfe werkwoordtye as Engels, maw. ik slaap; ik sliep (I slept); ik heb geslapen; ik had geslapen. Nederlands het ook manlike, vroulike en neutrale woordgeslagte soos Duits. Ek voel Afrikaanse skole moet kinders die nederlandse werkwoordtye leer. Dit sal nie veeleisend wees nie en sal 'n groot bydrae maak om Nederlands wedersyds begryplik te maak.

    • @Crunch0r
      @Crunch0r Před 7 lety +16

      Haha, ik kon bijna alles verstaan wat je geschreven hebt. Het enige wat ik niet verstond was "moontlik".

    • @Idk_Yara98
      @Idk_Yara98 Před 7 lety +4

      Droepram als Nederlandssprekende begreep ik zo'n beetje alles wat je zei lol. Behalve "baie", geen idee wat dat betekend.

    • @Droepram
      @Droepram Před 7 lety +5

      "moontlik" betekent mogelijk (possible)

    • @Droepram
      @Droepram Před 7 lety +9

      'Baie' betekent veel/vele. Wij gebruiken niet meer het losstaand woord 'veel' in Afrikaans. Wij gebruiken 'veel' slegs als deel van een langer woord of gesegde, zoos 'veelseggend / veelsydig / hoeveel / veel te wense oorlaat ', ens. Ek weet niet wat de rede hiervoor is.

  • @shannybabes96
    @shannybabes96 Před 6 lety +3

    I speak both Afrikaans and Dutch. Let me tell you, I did not know what the hell was going on the first time I listened to a Dutch conversation. But eventually you get used to the quirkiness of it. It's a rather easy language to learn, with many people being able to understand it to some degree.
    There were some mistakes with your Afrikaans that I just want to point out so that you know. We would usually not say "byna", we would use "amper", but it is not wrong! In Afrikaans "als" is not used in the same way as in Dutch. So, in the sentence "...dus als iemand hoor..." , it would be "as" instead of "als". We don't tend to use als often. You made a little spelling mistake with "verbaas", but it could just be a typo.
    Your accent is really coming along in Afrikaans, sounds good! Really impressed with how you've learned it and that you're willing to try to speak a foreign language online. Well done.
    These are some words that I basically do not use anymore, because they have been replaced with Dutch words.
    Vinnig (snel)
    Stadig (langzaam)
    Baie (heel, veel, erg)
    Askies (pardon, sorry)
    Snaaks (grappig)
    partykeer (soms)
    *Interesting to note is that in Afrikaans "amper" means almost, but in Dutch it means barely. So watch out for this one!

  • @militariacollectablesbelgium

    Very good dutch speaking my man! You have a great accent

  • @melony3675
    @melony3675 Před 6 lety

    You are actually really good

  • @nuriageijsel4063
    @nuriageijsel4063 Před 7 lety +7

    ff serieus: afrikaans lijkt heeeel veel op het dialect wat in de betuwe wordt gesproken (behalve de woordvolgorde)

  • @orfeasdroop2733
    @orfeasdroop2733 Před 6 lety +98

    Wat is het nummer van de outro?????

    • @SimulationWithDaniel
      @SimulationWithDaniel Před 6 lety +5

      Invisible van Vibe Tracks, en het komt uit de CZcams Audio Library, mijn beste Nederlander

    • @CandaEH
      @CandaEH Před 6 lety +3

      Lol I thought you were speaking German :D

    • @SimulationWithDaniel
      @SimulationWithDaniel Před 6 lety +3

      Haha I'm Dutch, but I can speak German :)

    • @CandaEH
      @CandaEH Před 6 lety +1

      Du machst ein gutes Deutschlander!

    • @SimulationWithDaniel
      @SimulationWithDaniel Před 6 lety +1

      Ja ich weiss, aber Ich weiss nicht wie Sie die verdamntes ß machten sollte auf mein Keyboard!

  • @rewienkadirbaks3512
    @rewienkadirbaks3512 Před 6 lety

    Goed gedaan...good Job man :)

  • @reisprettravelfun5585
    @reisprettravelfun5585 Před 4 lety

    Dankie. Interessante video!

  • @formulize3051
    @formulize3051 Před 6 lety +5

    You can make this video also with,
    Can I speak German (German vs. Afrikaans)
    Afrikaans is also a LITTle bit of german

    • @ThePolyglotFiles
      @ThePolyglotFiles  Před 6 lety

      That would be a great idea, but I've already been learning German on and off for 5 years :( Maybe I'll pick another Germanic language?

    • @paranoidandroid5246
      @paranoidandroid5246 Před 6 lety

      ShapeUp I speak Afrikaans and German. But German is very difficult to learn for Afrikaans speakers. Can take a few years

    • @the.educated.hedgehog
      @the.educated.hedgehog Před 6 lety

      Afrikaans as well, understanding the German is not so bad but all those rules and exceptions are painful 😥

    • @lisaniemand5593
      @lisaniemand5593 Před 6 lety

      I'm Afrikaans-speaking and I passed Zertifikat Deutsch after a year of intensive study.

  • @superlama1858
    @superlama1858 Před 7 lety +14

    african is kinda a dialect of dutch. the dutch people had a colony in africa witch explains this simulairity.

    • @kayderidder2825
      @kayderidder2825 Před 6 lety +4

      SuperLama18 The african dialect looks more like dutch than the Frysian dialect which is a province of the netherlands lol

    • @jaan3543
      @jaan3543 Před 6 lety +3

      kay de ridder The Frysian Dialect is a own language and not a dialect

    • @thijs8831
      @thijs8831 Před 6 lety

      SuperLama18 nonono the belgian people had a colony in South Afrika.

    • @jaan3543
      @jaan3543 Před 6 lety +1

      Belgium was a part of a kingdom related to The Netherlands

    • @thijs8831
      @thijs8831 Před 6 lety

      Jaan no it was part of the french kingdom you stupid

  • @shaheedpatel9886
    @shaheedpatel9886 Před 6 lety

    Great video haha. Had a conversation (me in afrikaans and her in Dutch) with a Girl from Netherlands prior to watching this and you're right. It's easier to understand when reading than hearing. The Dutch accent makes things a tad bit difficult

  • @IdleKaitoNe
    @IdleKaitoNe Před 3 lety

    Lmao! The captions on the dutch speaker was really funny!

  • @nathaliepietersen8191
    @nathaliepietersen8191 Před 5 lety +3

    "Alsjeblieft" means both "please" and "hear you go".. I know it gets confusing sometimes ahahha

  • @coolenaam
    @coolenaam Před 7 lety +3

    I found this very enjoyable to watch, also you're adorable :)

  • @alexandervansabben4869

    You've done a pretty good job!

  • @foucher77
    @foucher77 Před 6 lety

    You nailed it!

  • @mj3299
    @mj3299 Před 6 lety +33

    Skaam julle om die man so te kritiseer, om 'n taal te leer is nie maklik nie. Ek dink hy vorder goed. Wees eerder dankbaar dat 'n persoon besig is om 'n taal wat vir ons kosbaar is lewend te hou. Hou asseblief in gedagte dat geskrewe Afrikaans 'n relatiewe nuwe taal is, en dat die Bybel eers in 1933 vertaal is in Afrikaans. Dit is juis daarom dat die taal makliker leesbaar gemaak is, om van argaïese taalgebruik en onnodige letters wat in die Europese tale voorkom ontslae te raak. Afrikaans het nog altyd gepoog om Engels so vêr moontlik uit sy woordeskat te hou, en nuwe woorde te skep vir nuwe begrippe. Selfs binne 'n land verskil die uitsprake en manier hoe woorde gebruik word. Afrikaners van die Kaap en Afrikaners van die Noorde klink nie dieselfde nie. Noordkaap en Namaqualand het hulle eie uitsprake nie. Ek is seker in Nederland wissel dit ook van streek tot streek. So om op uitspraak te oordeel is subjektief afhangend waar jy self vandaan kom. Afrikaans en Nederlands is verwant maar die uitspraak en skryf verskil. Ek sou klaaglik misluk het as ek hierdie stukkie in Nederlands moes skryf, ons kan mekaar verstaan ja, maar defnitief nie dieselfde nie. As julle iets wil kritiseer gaan kyk en luister na die hoefeelheid Engelse woorde in julle gebruikstaal voorkom en selfs julle skrywes.

    • @Serenoj69
      @Serenoj69 Před 4 lety +1

      Omgekeerd hebben wij voor hun ook ouderwetse woorden. Afrikaans is beslist geen ouderwets Nederlands, het is een andere ontwikkeling met een versimpeling, vereenvoudiging en een schrijfwijze die meer overeenkomst met de algemene uitspraak (die daar ook van streek tot streek verschilt).

    • @Serenoj69
      @Serenoj69 Před 4 lety +3

      Er is veel Engels in het Nederlands, maar ook veel Duits en Frans. Duitsland is natuurlijk heel dichtbij, Engels is via media heel dichtbij en Frans is meer iets van vroeger. Het is niet veel anders denk ik als dat jullie ook lokale woorden hebben ingepast, zoals ook Maleis en soms Portugese woorden. Dat is natuurlijk denk ik: talen ontwikkelingen zich. Ik vind het heel fijn dat ik alles wat je schrijft kan lezen en denk dat het goed zou zijn als Nederland en Vlaanderen de band met Afrikaans en andere landen met de Nederlandse taal zouden aanhalen. Ik denk dat we ook cultureel nog steeds niet teveel verschillen maar dat weet ik niet zeker. Groeten aan het mooie Zuid Afrika!

    • @themanbehindtheslaughter8064
      @themanbehindtheslaughter8064 Před 4 lety +1

      Serenoj69 wij hebben meer franse en engelse leenwoorden en afrikaans heeft meer eigen woorden voor dingen bijvoorbeeld wij zeggen computer maar in zuid afrika zeggen ze rekenaar.

    • @mj3299
      @mj3299 Před 4 lety +3

      @@themanbehindtheslaughter8064 As gevolg van die Anglo Boere Oorlog waarin die Britte ons Afrikaners byna uitgewis het , is daar nog altyd 'n weersin om Engels en Afrikaans te meng of om Engelse leenwoorde te gebruik.

    • @mj3299
      @mj3299 Před 4 lety +2

      @@Serenoj69 Ons is so eenders as wat kan kom. Ons loop met julle name en vanne. Die ganse Afrikaanse volk het uit iets soos 25 Hollandse voorouers onstaan in die 1600s Met bietjie Franse en Duitse en later Engelse bloed by.

  • @michaelabeukes3119
    @michaelabeukes3119 Před 4 lety +3

    You are correct CH letter combination doesn't exist. How do I know this? I speak Afrikaans, understand everything in Afrikaans and he is correct and in almal the first L is silent

    • @yourheinness9275
      @yourheinness9275 Před 4 lety

      Michaela Beukes Yes we don't have a "ch" that is pronounced like a "g" in Afrikaans. You are wrong about the first "L" being silent thought. It's just lazy pronunciation not to say the "L". It's the same as the word "gaan" when we speak we shorten it and say "gan" but correct pronunciation would be the longer aaaaa sound

  • @biankaolivier8207
    @biankaolivier8207 Před 6 lety +1

    Hi there :) I just came across your video, I'm an Afrikaner in South Africa and I think it's really cool that you are learning afrikaans! Everybody says it's a dying language, and it gets a lot of hate in South Africa for obvious reasons.. But it's a really cool language, I think anyway and I just wanted to say kudos for learning it! Jy doen 'n fantastiese job daarvan, geluk :) (except try to say Afrikaans, the first 'a' as a more round dull a rather than the english stingy a, if that makes sense.. Like aaafrikaans, as if you're saying 'aaaah what a cute puppy')

  • @fragged6309
    @fragged6309 Před 6 lety +1

    Hey man, enjoyd your video, and wanted to confirm you are doing very wel, both in Afrikaans and in Dutch!
    I am from Belgium, the Dutch part , Flanders. We speak Dutch, but also sometimes we like to say we speak 'Vlaams'. (It still is kinda the same, just some more dialects :) )
    Also i want to point out some words have multiple possible translations. Like, 'iedereen' can also be 'allemaal' , so almal makes more sence now.
    Or 'spreken' can also be 'praten', and that takes us to 'praat'. 'zij' can be 'hun', and so 'hulle'. 'meteen','dadelijk','dadelik'.(you found that one ;) héhé)
    Just to say, there are even more simularities then you already noticed, and they do make sence.
    Veel succes nog met het leren van het Nederlands.