Thousand Kisses Deep
Vložit
- čas přidán 16. 05. 2024
- Давно мечтал перевести и напеть что-то из Леонарда Коуэна (Leonard Cohen). Начать решил с “Thousand Kisses Deep”. Текст этой песни - настоящий классный стих- вроде ни о чём и сразу обо всём. Перевести дословно на русский сложно. “Тысячу поцелуев назад” - наиболее точная версия имхо, но по-русски это звучит коряво и нелепо. Поэтому я решил не заморачиваться дословностью, а ориентироваться на достоверность лирической драматургии. Итак “Из тысячи одна” в моём переводе. Образный ряд и интригу вроде бы удалось довольно точно списать с оригинала. Довольно тесными казались мне рамки аранжировки, но я был стоек, пресекая собственные попытки сделать более человеческой аранжировку (всё сыграно точно как у автора) - иначе исчезает харизма произведения. Буду рад отзывам! @Anton_Yegorov @AntonYegorovPesni #AntonYegorovPesni #perevestih #АнтонЕгоровПесни #АнтонЕгоров #перевестих
- Hudba
Прекрасная музыка и слова❤❤❤❤❤
❤Браво спасибо огромное 🎁
зачот! 🤟
Вот это сюрприз мне ютуб преподнёс! 😁
Здравствуйте!
Одна из любимых песен Леонарда Коуэна. Лучше оригинала не может быть ничего, это факт, но вам очень хорошо удалось передать то самое - внутреннее ощущение! Спасибо вам большое! Порадовали! 😌
Успехов вам!😁
Спасибо вам за "отзыв мечты"! Именно ради такого я это и делаю. Коуэн - мой любимый англо-язычный "автор-исполнитель". Мечтаю замахнуться и на другие его произведения, вроде I'm Your Man, Boogie Street, Hallelujah. Послущайте и другие мои переводы-исполнения хитов из серии ПЕРЕВЕСТИХ!
@@Anton_Yegorov Дерзайте! Всё получится! 😁
Послушаю с удовольствием и другие ПЕРЕВЕСТИХи! 🙂
Ещё раз Спасибо!