Avevo pensato la donna della canzone fosse la fratellanza pirata (che nel mare si rianimò) E i ladri della canzone fosse invece la compagnia delle indie (quei ladri qui guidò). E se la gloria corre nell'aldilà (quanti pirati impiccati per essersi opposti al governo inglese?), nel porto, che tu sia vivo o morto, cara compagnia delle indie, lei (la fratellanza) ti seguirà. Rendo l'idea? 😁
Ok ma cosa rappresenta esattamente calipso, se non la giustizia divina, quando lord baked è sulla perla nera alla fine dice sono solo affari, e le fiamme lo avvolgono, la gloria corre nell'aldilà nel volto vivo o morto lei ti INSEGUIRÀ
questa canzone se vedete spiega che fanno gli alleati degli inglesi a loro: "il re la colpì quella dama qui"=Il re degli alleati stanno distruggendo la loro gloria "Nel mare si rianima"=la gloria si rianima nel mare, "Nel cielo piu intenso nel mare immenso"= anche nel cielo piu intenso e nel mare piu immenso, " quei ladri qui guidò"=la gloria che si rianimava guidò i ladri (gli alleati inglesi),una persona canta"yo oh la gloria corre nell'aldilà"=Loro stanno uccidendo e rubando tutta la gloria,I
Il Popolo contraddice:"nel volto vivo o morto lei ti seguirà"=la gloria ti seguirà ovunque,continuano"yo oh non c'è tregua, quella gloria vivrà"loro non hanno tregua per far vivere la glora, ridicono"nel volto vivo o morto lei ti seguirà"significa la stessa cosa di prima. La gloria se ci pensate bene sarebbe calipso inprigionata in Tia Dalma se avete visto il film.
Porto il liquore a binks, fino a quando chiara lo sa, ma a pensarci non mi va e non smetto di cantar, la canzone che io so e che mai mi scorderò, viva Binks e il suo liquor d'amore, un elisir
Ho sempre capito "porto" non "volto": "nel porto vivo o morto lei ti seguirà". Da cui il non c'è tregua, che sia mare o terra ferma lei ti seguirà. Se mi sono fatto un film mio era un film convincente... 😅
Come ha detto Amy Dotti prima di commentare chi canta e il resto andatevi a vedere i pirati dei caraibi! Non state qui a commentare chi canta è una cazzo di canzoncina inserita all'inizio del terzo o del quarto non ricordo
non avrebbe avuto senso se scrivevano nel porto...anche perche i pirati non stanno molto nel porto poi scusa "nel porto vivo o morto lei ti seguirà" non ha molto senso
@@Diablero_official dove pensi che andassero i pirati a spendere il bottino? E fidati che avrebbe avuto più senso, dato che molti porti dove i pirati attaccavano erano di città fortificate, quindi più sicure di una nave in mare aperto. Perciò "nel porto vivo o morto" avrebbe avuto più senso.
@@yasininn76 mi dispiace ma non capisci il senso della canzone...la canzone parla della vita da pirati e dell fatto che siano pronti alla morte. Quindi un porto non c'entra un ca...
@@Diablero_official ma se proprio in pirati dei caraibi: ai confini del mondo, i pirati si sono rifugiati nella baia dei relitti per sfuggire alla morte in persona, Davy Jones.
Per quanto la canzone in italiano sia orecchiabile, hanno travisato totalmente il senso, non ho mai capito di cosa parlasse fin che non l'ho sentita in inglese... Dove è palese, forse avrebbero dovuto puntare meno sul lip sync e optare per una traduzione che mantenesse il senso.
The King and his men stole the queen from her bed, and bound her in her bones. The seas be ours, and by the powers; where we will, we'll roam. Yo ho, all hands, hoist the colors high. Heave ho, thieves and beggars; never shall we die. Now, some have died and some are alive and others sail on the sea. With the keys to the cage and the devil to pay, we lay to the fiddler's green. Yo ho haul together, hoist the colors high. Heave ho, thieves and beggars; never shall we die. The bell has been raised from its watery grave, hear its sepulchral tone. A call to all; pay heed the squall, and turn your sails to home. Yo ho, haul together, hoist the colors high. Heave ho, thieves and beggars; never shall we die. Yo ho, haul together, hoist the colors high. Heave ho, thieves and beggars; never shall we die. Yo ho, haul together, hoist the colors high. Heave ho, thieves and beggars; never shall we die. The king and his men stole the queen from her bed, and bound her in her bones. The seas be ours, and by the powers; where we will; we'll roam. A voi i giudizi.
Traduzione (un pò romanzata poiché certe parti sono praticamente intraducibili in italiano, ho provato ad avvicinarmi il piu possibile mantenendo una musicalità): Il Re ed i suoi scagnozzi strapparono la regina dal suo letto, e la legarono alle sue stesse ossa. (qui é intraducibile, in italiano potrebbe rendere come: affogata, sepolta con le sue stesse ossa) I mari saranno nostri, e grazie alla nostre forze; Ovunque saremo, noi vagheremo! (oppure continueremo le scorrerie, continueremo ad essere ciò che siamo) Yo ho, a tutte le braccia (o anche usate le braccia, usate le mani), innalzate in alto i colori. Heave ho, ladri e mendicanti; Noi non moriremo mai. Ora, alcuni son morti ed alcuni son vivi ed altri hanno già preso il mare. Con le chiavi diretti alla gabbia ed il diavolo ancor da pagare, noi giacciamo già nei campi elisi. Yo ho ululate insieme, innalzate in alto i colori. Heave ho, ladri e mendicanti; Noi non moriremo mai. La campana é stata alzata dalla sua tomba abissale, Ascolta il suo rintocco sepulcrale! Un avvertimento a tutti, attenti alla burrasca, e girate le vostre vele verso casa. Yo ho, ululate insieme, innalzate in alto i colori. Heave ho, ladri e mendicanti; Noi non moriremo mai. Yo ho, ululate insieme, innalzate in alto i colori. Heave ho, ladri e mendicanti; Noi non moriremo mai. Il Re ed i suoi scagnozzi hanno strappato la regina dal letto, e l'hanno affogata con le sue stesse ossa. I mari saranno nostri, e grazie al nostro pugno; Ovunque saremo, noi saremo! Traduzione funzionale? contenuti omessi volutamente? chissà.. Come dicevo prima: a voi i giudizi.
hanno sbagliato una cosa e basta a quei tempi non c' erano gli apparecchi (almeno penso). comunque troppo bella questa canzone. ce ne un altra bella. andate a cercare "rock of ages bon jovi" e cliccate sul link su cui c'è tom cruise è troppo bella anche quella. yo-oh vivo o morto lei ti seeeguirà
Rappresenta l'innocenza e l'onestà, cantare prima di morire fa incazzare ancora più i tiranni, ma la storia insegna che non c'è tregua in volto vivo o morto lei ti INSEGUIRÀ infatti alla fine Crepa per i suoi affari a voto nelle fiamme che rappresentano l'inferno
Ma sei serio ? Questa canzone è frutto della Walt Disney Corporation. Fede dei pirati ? Certo che le guardie si cacano sotto: altrimenti la scena non tiene....
ma io penso che "il re la colpì quella dama rapì" si riferisca a barbossa (considerando che è stato il pirata più ricco e potente e che viene anche considerato re in pirati dei caraibi 5, se ricordo bene) che rapisce e colpisce Elisabeth, la stessa che "in mare si rianimò" e per questo diverrà la regina dei pirati.
No è riferito a Davy Jones perché lui era il Signore dei Mari (quindi il Re) che intrappolò Calypso Nel 1° Consiglio grazie all'aiuto dei Pirati Nobili che tutti Temevano, però forse hai ragione pure Te sia per quel motivo ma anche perché Barbossa l'ha Liberata nel 4° Consiglio
@@kenilguerriero2885 l'unico difetto di questa ipotesi è che Elisabeth era effettivamente una dama invece Calipso è una dea quindi suonerebbe male dire dama🤔, comunque da quello che ho capito i registi all'inizio manco loro sapevano cosa significasse esattamente e hanno detto che ha a che fare con davy jones, ma personalmente preferisco la mia versione!
@@thetheater7610 Ok Comunque non so se lo sai ma prima di questa scena ce ne era un altra che era Dei Pirati Nobili dove ogni Pirata Nobile riceveva il suo pezzo da 8 da Barbossa come una sorta di invito. Io quella scena sarei curioso di vederla perché è interessante solo che non la trovo, sai percaso dove posso trovarla?
Scusa, ma nel film il bambino che canta sta per essere giustiziato non credo che ad un passo alla morte tutti cantino intonato e allegri pensando "wow sto per morire yo oh oh che sballo!"
questo pezzo. fa venire i brividi. tanti.
oddio. i Brividi. i veri brividi nel "Lei ti seguirà". Giuro.
L'Andrew concordo a pieno 😍😫
È riferita a calypso la canzone
NicoGamer - Set Lego,Lezioni Chitarra e Videogiochi no alla gloria
@@nicobellan356 no alla giustizia
per le persone che se lo chiedono, la canzone parla di calipso e i pirati che la hanno tradita/imprigionata
Avevo pensato la donna della canzone fosse la fratellanza pirata (che nel mare si rianimò) E i ladri della canzone fosse invece la compagnia delle indie (quei ladri qui guidò). E se la gloria corre nell'aldilà (quanti pirati impiccati per essersi opposti al governo inglese?), nel porto, che tu sia vivo o morto, cara compagnia delle indie, lei (la fratellanza) ti seguirà. Rendo l'idea? 😁
Ok ma cosa rappresenta esattamente calipso, se non la giustizia divina, quando lord baked è sulla perla nera alla fine dice sono solo affari, e le fiamme lo avvolgono, la gloria corre nell'aldilà nel volto vivo o morto lei ti INSEGUIRÀ
Piango ogni volta....
STUPENDA!
Sta canzone fa venire i brividi ogni volta che la si sente 🔝🔝😱😱
prima di commentare guardatevi il film...perchè non è lui che canta, è preso tutto dal film
Amy Dotti infatti si sentono le voci di Becket e l'altro della C. E. I.
Il suono alla fine........... è l'oro.. ciò che ci chiama.
Nicola Vitali Non so cosa intendi, ma nel film il suono è e quello della moneta del bambino che cade, perché è stato impiccato.
@@coleicheamaharrypotter9298 no perché nel primo film si sente lo stesso suono quando barbossa dice e l'oro ciò che ci chiama
@@_andrea_.sc. si ma è l'oro del tesoro maledetto qua la moneta è un'altra
questa canzone se vedete spiega che fanno gli alleati degli inglesi a loro:
"il re la colpì quella dama qui"=Il re degli alleati stanno distruggendo la loro gloria
"Nel mare si rianima"=la gloria si rianima nel mare, "Nel cielo piu intenso nel mare immenso"= anche nel cielo piu intenso e nel mare piu immenso, " quei ladri qui guidò"=la gloria che si rianimava guidò i ladri (gli alleati inglesi),una persona canta"yo oh la gloria corre nell'aldilà"=Loro stanno uccidendo e rubando tutta la gloria,I
In realtà la canzone parla del Consiglio della Fratellanza e di Davy Jones e Calypso
Si dice che nella versione originale la canzone parla di Davy Jones
Varies Nature Quando parla della “Dama” penso che si riferisce a Calypso
È inquietante... Ma bella! ^_^
Una canzone molto bella.
Bella anche quando vanno a ritmo con le catene
Lì brividi!
prima di commentare guardatevi il film,perché la voce che sentite qui è la stessa di quella del bambino che canta nel film
È la scena del film
Forse perché è la scena iniziale del film 🙄🤔
Brividi ogni volta che ascolto questa canzone!!
Il Popolo contraddice:"nel volto vivo o morto lei ti seguirà"=la gloria ti seguirà ovunque,continuano"yo oh non c'è tregua, quella gloria vivrà"loro non hanno tregua per far vivere la glora, ridicono"nel volto vivo o morto lei ti seguirà"significa la stessa cosa di prima.
La gloria se ci pensate bene sarebbe calipso inprigionata in Tia Dalma se avete visto il film.
Bisogna sentire la versione originale
Mi hai aperto un mondo
Hai ragione, io sono un fan di Pirati dei Caraibi e ogni sera dalle 6 alle 11 mi guardo i pirati dei caraibi e ormai so a memoria la canzone
spacca come canzone cè da dire la veirita le parole sono molto belle
Non ha l'apparecchio e solo un colorante che rende i denti neri come se non venissero mai lavati,un trucco da cinema!
Bellissima... Da pelle d'oca! o.O
ne i pirati dei caraibi mi sarebbe troppo piaciuto sentire "il liquore di binks"....
evilbabygirl92 STIMA!! TANTA STIMA!!
Porto il liquore a binks, fino a quando chiara lo sa, ma a pensarci non mi va e non smetto di cantar, la canzone che io so e che mai mi scorderò, viva Binks e il suo liquor d'amore, un elisir
dio macabra è bellissima u.u la trovo meravigliosa
I brividi! ♥
Adoro questa canzone come adoro tutto e 5 i film di Pirati dei Caraibi
Magnifica!
La conosco a memoria adoro 🤪
Canzone straordinaria!!!
Ho sempre capito "porto" non "volto": "nel porto vivo o morto lei ti seguirà". Da cui il non c'è tregua, che sia mare o terra ferma lei ti seguirà. Se mi sono fatto un film mio era un film convincente... 😅
@Max Ventura anch'io e non riesco a cantarla diversamente...ci provo uuuff
@@polpettalenticchia8720 😁😁😁
Devi consigliarmi il dentista!!! cmq canzone emozionante cuore pirata
@1:39 CAPITAN OVVIO !!! XD
Belissimo
è bellessima me la sono messa come suoneria
Brividi sempre
Che doppiaggio spettacolare, 100 spanne sopra all'originale
Come ha detto Amy Dotti prima di commentare chi canta e il resto andatevi a vedere i pirati dei caraibi! Non state qui a commentare chi canta è una cazzo di canzoncina inserita all'inizio del terzo o del quarto non ricordo
Terzo
lord beckett... hanno iniziato a cantare .. signore
wow
Bella
2023 ancora qui💜
bellixima
Avrebbe avuto più senso "nel PORTO, vivo o morto" ma sfortunatamente l'hanno tradotta al letterale
non avrebbe avuto senso se scrivevano nel porto...anche perche i pirati non stanno molto nel porto poi scusa "nel porto vivo o morto lei ti seguirà" non ha molto senso
@@Diablero_official dove pensi che andassero i pirati a spendere il bottino? E fidati che avrebbe avuto più senso, dato che molti porti dove i pirati attaccavano erano di città fortificate, quindi più sicure di una nave in mare aperto. Perciò "nel porto vivo o morto" avrebbe avuto più senso.
@@Diablero_official non credevo ci volesse molto
@@yasininn76 mi dispiace ma non capisci il senso della canzone...la canzone parla della vita da pirati e dell fatto che siano pronti alla morte. Quindi un porto non c'entra un ca...
@@Diablero_official ma se proprio in pirati dei caraibi: ai confini del mondo, i pirati si sono rifugiati nella baia dei relitti per sfuggire alla morte in persona, Davy Jones.
👍
OOF
Raga brividi puri
Tristezza
Lord becket hanno iniziato a cantare signore😂
Boh, sa spararsi un colpo.
Per quanto la canzone in italiano sia orecchiabile, hanno travisato totalmente il senso, non ho mai capito di cosa parlasse fin che non l'ho sentita in inglese... Dove è palese, forse avrebbero dovuto puntare meno sul lip sync e optare per una traduzione che mantenesse il senso.
SSSSIIII
QUESTA CANZONE È DA BRIVIDI LA URLO A SQUARCIAGOLA. ...!?!?
La traduzione che hanno fatto di questa canzone e` RACCAPRICCIANTE. Non c'entra NIENTE.
The King and his men
stole the queen from her bed,
and bound her in her bones.
The seas be ours, and by the powers;
where we will, we'll roam.
Yo ho, all hands,
hoist the colors high.
Heave ho, thieves and beggars;
never shall we die.
Now, some have died and some are alive
and others sail on the sea.
With the keys to the cage
and the devil to pay,
we lay to the fiddler's green.
Yo ho haul together,
hoist the colors high.
Heave ho, thieves and beggars;
never shall we die.
The bell has been raised
from its watery grave,
hear its sepulchral tone.
A call to all; pay heed the squall,
and turn your sails to home.
Yo ho, haul together,
hoist the colors high.
Heave ho, thieves and beggars;
never shall we die.
Yo ho, haul together,
hoist the colors high.
Heave ho, thieves and beggars;
never shall we die.
Yo ho, haul together,
hoist the colors high.
Heave ho, thieves and beggars;
never shall we die.
The king and his men
stole the queen from her bed,
and bound her in her bones.
The seas be ours, and by the powers;
where we will; we'll roam.
A voi i giudizi.
Traduzione (un pò romanzata poiché certe parti sono praticamente intraducibili in italiano, ho provato ad avvicinarmi il piu possibile mantenendo una musicalità):
Il Re ed i suoi scagnozzi
strapparono la regina dal suo letto,
e la legarono alle sue stesse ossa.
(qui é intraducibile, in italiano potrebbe rendere come: affogata, sepolta con le sue stesse ossa)
I mari saranno nostri, e grazie alla nostre forze;
Ovunque saremo, noi vagheremo! (oppure continueremo le scorrerie, continueremo ad essere ciò che siamo)
Yo ho, a tutte le braccia (o anche usate le braccia, usate le mani),
innalzate in alto i colori.
Heave ho, ladri e mendicanti;
Noi non moriremo mai.
Ora, alcuni son morti ed alcuni son vivi
ed altri hanno già preso il mare.
Con le chiavi diretti alla gabbia
ed il diavolo ancor da pagare,
noi giacciamo già nei campi elisi.
Yo ho ululate insieme,
innalzate in alto i colori.
Heave ho, ladri e mendicanti;
Noi non moriremo mai.
La campana é stata alzata
dalla sua tomba abissale,
Ascolta il suo rintocco sepulcrale!
Un avvertimento a tutti, attenti alla burrasca,
e girate le vostre vele verso casa.
Yo ho, ululate insieme,
innalzate in alto i colori.
Heave ho, ladri e mendicanti;
Noi non moriremo mai.
Yo ho, ululate insieme,
innalzate in alto i colori.
Heave ho, ladri e mendicanti;
Noi non moriremo mai.
Il Re ed i suoi scagnozzi
hanno strappato la regina dal letto,
e l'hanno affogata con le sue stesse ossa.
I mari saranno nostri, e grazie al nostro pugno;
Ovunque saremo, noi saremo!
Traduzione funzionale? contenuti omessi volutamente? chissà..
Come dicevo prima: a voi i giudizi.
ma anche il commento di lord beckett "infine" ma che vuol dire ahaha, doveva dire "finalmente" secondo me
Purtroppo il significato della canzone è molto diverso ma anche in italiano è epica.. comunque la canzone si riferisce a calipso?
come si chiama la vera canzone
VIVA I PIRATIIIIIII
Oddio si , ma dipende quali Pirati .
@@Andrea-xf6gz Calico Jack Rackam. Barbanera vada a farsi fottere, c'era un motivo se era il terrore dei sette mari, anche tra la sua ciurma...
Tanto bella la canzone e la scena iniziale dell' impiccagione ....quanto brutto il resto del film e il finale soprattutto
hanno sbagliato una cosa e basta a quei tempi non c' erano gli apparecchi (almeno penso).
comunque troppo bella questa canzone.
ce ne un altra bella. andate a cercare "rock of ages bon jovi" e cliccate sul link su cui c'è tom cruise è troppo bella anche quella.
yo-oh vivo o morto lei ti seeeguirà
Credo che non avesse l'apparecchio ma che gli abbiano colorato i denti di nero
A me piace un betto
stimo il bambino
Purtroppo è finito sulla forca
in inglese come si chiama?
Bonci 8 hoist the colours
ancora non riesco a capire a chi sia rivolto quel "LEI" vi prego spiegatemelooo :(
TecnoMinecrafter T.M. la gloria
secondo me calypso
TecnoMinecrafter T.M. Calypso
Per me può essere la fama, perché se muori o no comunque quello che hai fatto lo si ricorderà
Calipso
Canzone bellissima, peccato che ci a rimisso la vita un bambino.
Rappresenta l'innocenza e l'onestà, cantare prima di morire fa incazzare ancora più i tiranni, ma la storia insegna che non c'è tregua in volto vivo o morto lei ti INSEGUIRÀ infatti alla fine Crepa per i suoi affari a voto nelle fiamme che rappresentano l'inferno
ha un nome questa canzone?
+Alberto Bonuccelli vivo o morto si chiama
+theramba95 grazie
si chiama "la gloria, ai confini del mondo"
Issa la bandiera
Alberto Bonuccelli hoist the colours
Vivo o morto
versione in inglese 1000 volte migliore
Ma chi è lei?
Ma sei serio ?
Questa canzone è frutto della Walt Disney Corporation.
Fede dei pirati ?
Certo che le guardie si cacano sotto: altrimenti la scena non tiene....
Ma perchè dite tutti che fa schifo non è vero! E poi non canta neanche lei!
ANDUMA BIN? BEDDA MATRI....
ma io penso che "il re la colpì quella dama rapì" si riferisca a barbossa (considerando che è stato il pirata più ricco e potente e che viene anche considerato re in pirati dei caraibi 5, se ricordo bene) che rapisce e colpisce Elisabeth, la stessa che "in mare si rianimò" e per questo diverrà la regina dei pirati.
No è riferito a Davy Jones perché lui era il Signore dei Mari (quindi il Re) che intrappolò Calypso Nel 1° Consiglio grazie all'aiuto dei Pirati Nobili che tutti Temevano, però forse hai ragione pure Te sia per quel motivo ma anche perché Barbossa l'ha Liberata nel 4° Consiglio
@@kenilguerriero2885 l'unico difetto di questa ipotesi è che Elisabeth era effettivamente una dama invece Calipso è una dea quindi suonerebbe male dire dama🤔, comunque da quello che ho capito i registi all'inizio manco loro sapevano cosa significasse esattamente e hanno detto che ha a che fare con davy jones, ma personalmente preferisco la mia versione!
@@thetheater7610 Ok
Comunque non so se lo sai ma prima di questa scena ce ne era un altra che era Dei Pirati Nobili dove ogni Pirata Nobile riceveva il suo pezzo da 8 da Barbossa come una sorta di invito. Io quella scena sarei curioso di vederla perché è interessante solo che non la trovo, sai percaso dove posso trovarla?
@@kenilguerriero2885 czcams.com/video/evwVGmxjV1M/video.html forse dici questa scena
@@thetheater7610 No, è la scena prima dei titoli di coda che poi è stata sostituita dalla scena dell'impiccagione
ba
è meglio in inglese.
Sei super stonato non sei mai andato a un corso di canto (parlo i quello che canta all' inizio da solo)
Cristina xxx fa parte del film , non canta lui , canta il bambino che è nel film. lo ha visto il film?
Poi è un pirata mica un cantante
Scusa, ma nel film il bambino che canta sta per essere giustiziato non credo che ad un passo alla morte tutti cantino intonato e allegri pensando "wow sto per morire yo oh oh che sballo!"
fai pena
+luca bulla fai caga
+furia rossa bravo
luca bulla non è lei che canta vedetevi il cazzo di film prima di vedere queste cose!
🤣🤣🤣🤣🤣
O Dio raga vi prego guardatevi il film che sti commenti non si possono sentire😂
fa schifo la canzone
jessica miller perche ?
jessica miller perché dovrebbe fare schifo,rifletti sul fatto che un canzone che fa schifo è diversa da una canzone che A TE fa schifo
Guardati il film
Pirati per sempre.