1 Película 2 Doblajes Latinos ➡️ LA MÁSCARA

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 8. 09. 2024
  • Espero que disfruten mucho de esta interesante comparación del doblaje mexicano y argentino de esta película memorable.
    Instagram
    / jeffarvlogs
    Canal de Gameplays: / jeffarjuega
    Twitter
    / jeffarvlogs
    Facebook
    / jeffarvlogs
    #LaWaridaDeJeffar

Komentáře • 1,4K

  • @JeffarVlogs
    @JeffarVlogs  Před 3 lety +425

    Te voy avisando, se viene sorteo del millón de subs y será en mi Instagram
    instagram.com/JeffarVlogs

  • @elpadrino3426
    @elpadrino3426 Před 3 lety +1720

    Muchos dicen que Mario Castañeda lo hubiera hecho mejor, pero les digo que Mario Castañeda JAMÁS le hubiera dado el estilo que le dio Gerardo Reyero, los dos son igual de excelentes pero me imagino como hubiera quedado y no sería tan fantástico.

    • @scruz0zero
      @scruz0zero Před 3 lety +78

      En la serie la voz la hizo Mario Castañeda

    • @killerspree3654
      @killerspree3654 Před 3 lety +46

      Yo creo que si lo hubiera hecho muy bien la verdad... Pero bueno cada uno tiene su opinión

    • @hectorjimenez7195
      @hectorjimenez7195 Před 3 lety +22

      Si para eso está la caricatura

    • @killerspree3654
      @killerspree3654 Před 3 lety +7

      Si pero se siente raro xd

    • @DRAK0K3D
      @DRAK0K3D Před 3 lety +35

      Gerardo es Magnífico

  • @aileslur5076
    @aileslur5076 Před 3 lety +682

    Cuando Gerardo sorprende demasiado con su increíble interpretación de la máscara... Simplemente es MAGNIFICO!!!!

  • @Infynus
    @Infynus Před 3 lety +117

    Soy Argentino pero ni loco apoyo los re-doblajes que hace mi país a series, películas y animes, cuando ya tenemos las joyas mexicanas que crecieron junto a nosotros desde la infancia ^.^

    • @FranciscoSOsuna
      @FranciscoSOsuna Před 3 lety +5

      El mexicano fue el redoblaje

    • @estu048
      @estu048 Před 3 lety +4

      Mal por vos.

    • @rotemplatino91
      @rotemplatino91 Před 3 lety +7

      Soy mexicano pero admito que la versión argentina está muy bien hecha. Me sorprendió saber tmb que Gerardo Reyero doblo a Jim Carrey en esta peli, no me había dado cuenta hasta ahora

    • @ZiXYOWO
      @ZiXYOWO Před 3 lety +6

      @@rotemplatino91 x2 pero aparte de eso en Argentina tenemos 23 acentos siendo el santiagueño y el salteño parecidos al mexicano neutro

    • @awtlown
      @awtlown Před 3 lety +8

      @@rotemplatino91 suena espantoso de que hablas

  • @eroscastilla4366
    @eroscastilla4366 Před 3 lety +495

    Otra película con doblaje argentino que nunca supe que existía, Segui asi jeffar.
    Saludos desde Argentina

    • @Gessekai_
      @Gessekai_ Před 3 lety +11

      x2 y por algo será jajaja

    • @afton5773
      @afton5773 Před 3 lety +4

      Wtffff

    • @hollbox5142
      @hollbox5142 Před 3 lety +9

      @@afton5773 el vato es argentino y no sabia que existia este doblaje de su pais xd

    • @catsecret9034
      @catsecret9034 Před 3 lety +23

      @@hollbox5142 yo también lo soy no lo sabía xd
      Hay cosas que simplemente no se sacan a la luz

    • @israelleonchacon9291
      @israelleonchacon9291 Před 3 lety +26

      @@hollbox5142 no por que se haya doblado en su país significa que tiene acceso a esa versión.
      Depende de los canales de cable o cadenas de TV abierta.

  • @777thanatos777
    @777thanatos777 Před 3 lety +381

    Se nota que Gerardo es un gran actor de doblaje y de teatro.

  • @Alejandroigarabide
    @Alejandroigarabide Před 3 lety +79

    Gerardo Reyero: Eres genial, argentino, en verdad... Pero mientras yo esté aquí estarás en segundo lugar, ¿entiendes?

  • @kisamuel2666
    @kisamuel2666 Před 3 lety +76

    Se nota que el actor argentino se esforzó por hacerlo bien y se reconoce su esfuerzo y su trabajo, pero la verdad Gerardo Reyero lo hizo muy bien con las gesticulaciones, el lipsinc, los cambios en su voz, la actuación, dio un gran doblaje

  • @leomacielgameplaysps4357
    @leomacielgameplaysps4357 Před 3 lety +583

    HAY UNA PELÍCULA DE JIM CARREY QUE NO SE PORQUE TUVO 3 DOBLAJES EN MEXICO ( UNA MENTE SIN RECUERDOS ) UNA FUE HECHA POR MARIO CASTAÑEDA. OTRA POR GERARDO REYERO Y OTRA POR SALVADOR DELGADO. ESTARIA BUENA ESA COMPARACIÓN DE DOBLAJES

    • @jhonatanlovetacos7391
      @jhonatanlovetacos7391 Před 3 lety +6

      Uyy

    • @israelleonchacon9291
      @israelleonchacon9291 Před 3 lety +25

      Conocía la versión original con Salvador y el redoblaje de Mario, pero el otro no,para nada!
      Buen dato.

    • @leomacielgameplaysps4357
      @leomacielgameplaysps4357 Před 3 lety +10

      @@israelleonchacon9291 gracias !!!! SI EN EL Q TE DIGO A JIM CARREY LO HACE GERARDO REYERO Y MARIO CASTAÑEDA HACE A MARK RUFFALO

    • @JulianGarcia-ix4qk
      @JulianGarcia-ix4qk Před 3 lety +11

      Hay una en la queo dobla Eugenio Derbez y nmms como que ese no era Jim de ninguna forma

    • @angiegv.4094
      @angiegv.4094 Před 3 lety +3

      Eterno resplandor de una mente sin recuerdos , la que yo vi supongo que era la última porque el doblaje era realmente extraño a lo que antes había escuchado

  • @cerdoniosempai6429
    @cerdoniosempai6429 Před 3 lety +70

    Siempre me dió risa en la escena del Oscar como Dorian (el malo) se arregla el pelo y se huele la boca como si estuviera de pronto en vivo

  • @xanaduotakubyjamesponce-kun7

    Una de mis películas favoritas 👌 más que nada por la Interpretación de Gerardo Reyero más en la escena del Bar así con Sabor Latino 🇲🇽

    • @joaquinsanz790
      @joaquinsanz790 Před 3 lety +5

      Mi película favorita es V de Venganza y también por culpa de Gerardo

    • @xanaduotakubyjamesponce-kun7
      @xanaduotakubyjamesponce-kun7 Před 3 lety +4

      @@joaquinsanz790 si otro de sus trabajos mas resaltantes el mismo Maestro Gerardo Reyero dice que es uno de sus trabajos favoritos por que le costo conectar con el personaje pero a la vez le encanto la Mística que tenia ese papel muy interesante la verdad 👌

  • @pablonieto9670
    @pablonieto9670 Před 3 lety +87

    6 doblajes 1 momento epico, corazón valiente , la escena de "LIBERTAAAAAAAD"
    Tremendo grito el del latino

  • @Zare-qg9kc
    @Zare-qg9kc Před 3 lety +281

    Aunque no lo queramos, el doblaje mexicano suena bien y adecuado a la vocalización si o sí mayoría de veces... Por no decir que todas 🤣

  • @mauriciominicuci6544
    @mauriciominicuci6544 Před 3 lety +124

    Mexicano- mas fiel en detalles
    Argentino- mas fiel en dialogo

    • @rotemplatino91
      @rotemplatino91 Před 3 lety +2

      Buen resumen

    • @ItsEnder726
      @ItsEnder726 Před 3 lety +2

      Good resumen

    • @lostopus4
      @lostopus4 Před 2 lety +1

      mexicano - traduce cualquier cosa

    • @EdgarIX
      @EdgarIX Před dnem

      en la parte donde están los PUNKS, ni el traducción ni Doblaje Argentino escuche ni lei que dijera "Vestido de PIEL" , cosa en el doblaje Mexicano si dice,

    • @mauriciominicuci6544
      @mauriciominicuci6544 Před dnem

      @@EdgarIX no entendí nada

  • @lorenzostortoni312
    @lorenzostortoni312 Před 3 lety +181

    Sugiero que hagas de 6 doblajes de distintas escenas de Der Untergang (Downfall) - 2004, una de las mejores películas bélicas con increíbles actuaciones. Además de que no soy el único curioso por ver los doblajes Latino, Italiano, Francés, Español, etc.
    Creo que a la gente le gustaría mucho, saludos!

    • @diegomix16
      @diegomix16 Před 3 lety +6

      Se lo van a desmonetizar XD

    • @RockAvility
      @RockAvility Před 3 lety

      No más con esa petición. La escena es memorable en alemán y así debe quedar para la posteridad. Ningún doblaje le llegará a los talones...

    • @xavierfranco6317
      @xavierfranco6317 Před 3 lety

      @@RockAvility Entonces, que tú pienses que el idioma original de esta película es insuperable significa que no se puede hacer una comparación de doblajes? Déjame decirte XDDDD

  • @eduardoyanez2303
    @eduardoyanez2303 Před 3 lety +86

    El maestro Gerardo y el maestro Mario son tan similares y tan diferentes me encanta el maestro Mario como jim carrey pero hay que admitir que el maestro Gerardo le dio un hermoso toque alocado al igual que V de v de vendetta sus trabajos son hermosos

    • @fabiolaagramont6601
      @fabiolaagramont6601 Před 2 lety

      Ufff no, Gerardo es un dios del doblaje, simplemente es perfecto y su actuación de V de venganza fue bellísima 😍

  • @alejandragonzalezsimental2575

    Es que Gerardo Reyero ¡sss Magnífico!. Yo lo conocí en persona y es re chevere

  • @enzodariosegura1778
    @enzodariosegura1778 Před 3 lety +133

    El de mi país pudo ser mejor 🇦🇷
    La personalidad que tiene el de México es simplemente UNICA

    • @lovatto9881
      @lovatto9881 Před 3 lety +9

      El de argentina casi no se mete en el personaje casi casi nada más lee el libreto, pero no OS preocupais que el portugués es horrible ese si nada más lee el libreto

    • @enzodariosegura1778
      @enzodariosegura1778 Před 3 lety +2

      @@lovatto9881 jejeje si. Eso es verdad

    • @SerranoECH
      @SerranoECH Před 2 lety +5

      El único doblaje que se siente mexicano es el de chile, osea igual le ponen ganas tiene las mismas expresiones, son casi iguales (ejemplo lazy town y los padrino nos magicos) pero el rey de todos los doblajes es el mexicano

    • @sebollinxd5573
      @sebollinxd5573 Před 2 lety +1

      @@SerranoECH claro

  • @BasileusHorus
    @BasileusHorus Před 3 lety +13

    Yo siempre me creí que La Máscara la había doblado Mario Castañeda por costumbre; pero al escuchar en este video la verdadera voz, de Gerardo Reyero, le da una vida nueva y una grata sorpresa, lo buscaré está noche para verla de nuevo!

    • @Max-Tovar
      @Max-Tovar Před 3 lety +1

      Pues mario si la doblo pero solo en la serie animada

  • @genarohonoriorengifo8317
    @genarohonoriorengifo8317 Před 3 lety +7

    Joder, es que es casi perfecto el doblaje de Gerardo. Todas las entonaciones y la dicción son increíbles y él se sacó el ancho interpretando el personaje. Un crack.

    • @kennethdelgado2550
      @kennethdelgado2550 Před 3 lety

      Gerardo esta dentro del top de los mejores actores de doblaje latinos que hay. Es brutalmente polifacético, harta técnica, puede hacer alguien serio, sexy, gracioso, etc de forma transparente. Es lo mejor de lo mejor.

  • @jitf333
    @jitf333 Před 3 lety +11

    Creo que acá en Argentina se uso muy poco ese doblaje (el nuestro) en televisión. Yo recuerdo más el mexicano. Y hablo de la televisión de aire, la de cable mucho menos.
    Y más con el internet ni nosotros solemos estar enterados de que ese doblaje existió.
    El de los increíbles si, yo tenía el VHS con el doblaje argentino y los nombres de las calles de Buenos Aires

  • @erickalbertoestacuyperez4243

    En la serie animada si le dio voz Mario Castañeda y el dice:
    "Ardiente"
    Hay tres actores de voz que le dieron voz a Jim Carrey
    -Gerardo Reyero (La máscara y los pinguinos de papá)
    -Mario Castañeda (Batman Forever, Irene, yo y mi otro yo, Las locuras de dick y jane y Ace Ventura)
    -Eugenio Derbez (Si señor)

    • @icr1ss89
      @icr1ss89 Před 3 lety

      Se te olvida el de cable guy

    • @carlossanchezolguin6308
      @carlossanchezolguin6308 Před 3 lety +5

      En el de Mario Castañeda también iría mentiroso mentiroso y creo que también el Grinch.

    • @alexcastillo8373
      @alexcastillo8373 Před 2 lety

      También salvador delgado le dio voz a jim Carrey, en la de Tonto y Retonto

    • @Antonio13Lopez
      @Antonio13Lopez Před 2 dny

      Gerardo Reyero también le dio voz en la película The Majestic

  • @sebastianvillavicencio836

    soy argentino pero adoro a los dobladores mexicanos y creo que se debe que la mayoría de los clásicos los conocí con este.

  • @El_Capi_tanazo
    @El_Capi_tanazo Před 3 lety +51

    soy de Argentina y nunca había escuchado el doblaje argentino, increíble

    • @BRYANNJ-k6c
      @BRYANNJ-k6c Před 3 lety +1

      Wtf enserio? :o

    • @BRYANNJ-k6c
      @BRYANNJ-k6c Před 3 lety +3

      @The God Creepy ósea que están acostumbrados ver películas dobladas en Mexicano ?

    • @arius4geddoon
      @arius4geddoon Před 3 lety

      @The God Creepy a mi me suena haberla visto alguna vez pero no estoy seguro jajaja

    • @JoseHernandez-wd9ck
      @JoseHernandez-wd9ck Před 3 lety

      Hasta hace poco me di cuenta q hay un doblaje argentino de spiderman 3

    • @LeRapier
      @LeRapier Před 3 lety

      ¿En serio? Yo tampoco sabía que existía este doblaje.

  • @Edgardelarosa88
    @Edgardelarosa88 Před 3 lety +82

    Al señor Gerardo Reyero lo traerán a una convención que abra aquí en mi ciudad el próximo 12 de noviembre le preguntaré si puede comunicarse contigo para ver si puede verte y grabé un saludo para ti

    • @JesusJR04
      @JesusJR04 Před 3 lety +1

      q suerte tienen algunos :c

    • @luisinuwu766
      @luisinuwu766 Před 3 lety +1

      Si le pagas si :v

    • @Edgardelarosa88
      @Edgardelarosa88 Před 3 lety +2

      @@luisinuwu766 trabajo en el staff del evento, cenaremos con el

    • @luisinuwu766
      @luisinuwu766 Před 3 lety

      @@Edgardelarosa88 mames genial haber ser genial conocer a Gerardo reyero en persona

    • @JesusJR04
      @JesusJR04 Před 3 lety

      @@Edgardelarosa88 Dile q lo amo :c

  • @bico7952
    @bico7952 Před 3 lety +29

    Que bueno es en la tele argentina pasaban la versión del doblaje mexicano, sino nos hubiéramos perdido esta joyita 👏🏻👏🏻

  • @edwinantoniocervantesflore5953

    No se ustedes, pero la máscara es una de las películas más graciosas de toda la historia, verla en cualquier idioma creo que causa el mismo efecto, Jim Carrey es espectacular como actor, yo disfrute demasiado el vídeo y me reí mucho al ver las escenas, creo que iré a ver la película.

  • @jitart448
    @jitart448 Před 3 lety +17

    5:28 sin duda mi parte favorita, esa risa después de "Mira mamá, me aplastaron!"

  • @polloferoz1454
    @polloferoz1454 Před 3 lety +41

    Este video es maaaaagnifico
    Aún no lo veo pero Jeffar tiene un muy alto nivel de calidad, sé que está magnífico

  • @DanielStool
    @DanielStool Před 3 lety +5

    FUN FACT: En el minuto 13:51 se hace referencia a un efecto Mandela en el que se cree que la actriz Sally field pronunció "You like me You really like me" cuando recibió el Oscar en el 84 sin embargo no fue así ella pronunció la frase “I can’t deny the fact that you like me, right now, you like me.”

  • @josem.lezcano1904
    @josem.lezcano1904 Před 3 lety +11

    A diferencia del resto de LATAM MXC ya tiene mucha experiencia haciendo doblaje y me quedan mejor que muchos y eso que hasta algunos argentinos no conocían el doblaje de su país los que nos prueba que el doblaje mexicano es una joyita

  • @zzander3563
    @zzander3563 Před 3 lety +33

    "Recien" me entero que hay un doblaje Argentino de la mascara. Personalmente...lo escucho algo raro

    • @WhiteZelda
      @WhiteZelda Před 3 lety +1

      Yo lo escuche muy anorteñado, muy norteño pues, super raro

    • @elfercho4466
      @elfercho4466 Před 3 lety +1

      Soy mexicano y hasta a mi se me hizo raro
      No se no sonaba muy argentino que digamos

  • @ale_carazo0514
    @ale_carazo0514 Před 3 lety +6

    Paso lo mismo con el doblaje de Django, quisiera ver una comparación del doblaje mexicano y Argentino de esta peli 🤠

  • @animexplayer59
    @animexplayer59 Před 3 lety +44

    Para mí me gustan los doblajes de México y Argentina :3

  • @nicolasgalli9495
    @nicolasgalli9495 Před 3 lety +8

    Soy argentino, te digo que me parece que siempre escuché el doblaje mexicano.

  • @felipeantonio1979
    @felipeantonio1979 Před 3 lety +4

    El doblaje mexicano es único. Saludos desde Perú 🇵🇪

  • @OBL1ZC
    @OBL1ZC Před 3 lety +3

    Bueno solo resta decir que el vídeo sssssssss magnifico

  • @philviazus
    @philviazus Před 3 lety +5

    ¡Esta es una de las mejores películas para doblaje en español latino! 👏👏👏👍👌👌 ¡Felicidades Jeffar por traerlo al canal! 😁😀👏👏👏

  • @darkmeliodas4945
    @darkmeliodas4945 Před 3 lety +8

    Con ver estas escenas me traen muchos recuerdos pero el doblaje para mi esta 10/10 en mexicano y 10/9 en Argentino

  • @jasonelasesinovoorhees8834

    Excelente vídeo Jeffar, y sobretodo, excelente interpretación del gran maestro Gerardo Reyero

  • @briyesyes9919
    @briyesyes9919 Před 3 lety +5

    Me encanta la voz de Gerardo Reyero como la Máscara.
    Mario Castañeda, también hizo el doblaje de la máscara, pero de la caricatura.

  • @lucasarce8823
    @lucasarce8823 Před 3 lety +61

    Sería interesante que jeffar hiciera una comparación de doblaje de "Metegol"

    • @zoazede2098
      @zoazede2098 Před 3 lety +9

      *metegol no tiene otro doblaje*
      Argentinian intensifies

    • @zoazede2098
      @zoazede2098 Před 3 lety +4

      @@agustinromanoo1454 veo que no entendés de humor y sarcasmo, por favor informate más

    • @anahiluz8269
      @anahiluz8269 Před 3 lety

      Seria idioma original (Argentino) contra doblaje mexicano

    • @lucasarce8823
      @lucasarce8823 Před 3 lety +2

      @@anahiluz8269 entonces podría hacer una comparación de: argentino vs mexicano vs español
      Verdad?

    • @anahiluz8269
      @anahiluz8269 Před 3 lety +1

      @@lucasarce8823 me gusta la idea, JEFFAR A TRABAJAR!

  • @yanismeliss4950
    @yanismeliss4950 Před 3 lety +11

    Yo vi las dos versiones. Pero la versión Argentina siempre me pareció muy antigua, como que se dobló con poca tecnología y se pierde mucho. En el mexicano todo se escucha equilibrado y resalta el doblaje de Regero. En fin, disfruté de ambos doblajes, pero el mexicano siempre me entretuvo mucho más.

    • @TheLuizSouza
      @TheLuizSouza Před 2 lety

      Lo que es raro es que el doblaje argentino es lo más nuevo jaja

  • @matiasali
    @matiasali Před 3 lety +2

    A ver soy de Argentina 🇦🇷 y nunca supe que teníamos un doblaje de la Máscara acá... Pero bueno apesar que no está tan mal.. Estoy acostumbrado al Mexicano ya que me crié con ese doblaje y el que más me hace reír... Pero no está mal nuestro doblaje pensé que hiba a ser malo.. Aplausos para México 🇲🇽 desde Argentina 🇦🇷 un Abrazo. Bendiciones 🤗👍

  • @danielacastaneda5262
    @danielacastaneda5262 Před 3 lety +13

    Alfin lo esperaba desde hace tiempo

  • @elespejomultiversal
    @elespejomultiversal Před 3 lety +6

    Doblaje argentino: ATR wacho tengo alta máscara, PAPURRIII!!!!😂😂🤣🤣

  • @josegarcia9547
    @josegarcia9547 Před 3 lety +3

    Hola amigo
    veo todos tus Vídeos soy tú fan número uno

    • @JeffarVlogs
      @JeffarVlogs  Před 3 lety +3

      Gracias José :D eres un crack

    • @josegarcia9547
      @josegarcia9547 Před 3 lety +2

      @@JeffarVlogs amigo de verás muchas gracias crack 👍😁😄

  • @darkkraal
    @darkkraal Před 3 lety +3

    Recuerdo que aparte del doblaje latino mexicano que estamos escuchando, había otro en el cuál cambiaban los diálogos. Lo recuerdo porque en las escenas donde dice "magnifico" lo cambiaban por "ardiente". Y la escena donde se desquitaba de los mecánicos, en ves de decir "tengan listas todas sus cosas, es hora de salir a dar una vuelta", él decía "ajusten todas sus tuercas, es hora de una renovación total". Yo antes tenía esa película en formato vhs, lamentablemente ya no la encuentro.

    • @anms6056
      @anms6056 Před 3 lety

      Creo que te refieres al doblaje con modismos Mexicanos

  • @lexfunkyman6416
    @lexfunkyman6416 Před 3 lety +12

    A Gerardo como doblaje de Jim Carrey lo habia escuchado ya en los Pingüinos de Papá (creo que asi se llama), sabia que no era Mario, pero no me habia caido la teja xD

  • @darkchronoss
    @darkchronoss Před 3 lety +20

    Si bien es cierto que el doblaje argentino posee algunos aciertos, objetivamente hablando, el doblaje mexicano es bastante superior.

  • @franchescovirgolini7584
    @franchescovirgolini7584 Před 3 lety +2

    Tu mostrándome conceptos interesantes de vocalización y pronunciación para que suenen naturales y me atacas con un meme caballero usted es mejor canal al que me pude suscribir

  • @lucasmarcialrodriguez1754

    Mario Castañeda: -Estoy listo para hacer que Gokú sea la máscara.
    El de la voz perfumada: -No lo creo amigo.

  • @CristianGabriel6
    @CristianGabriel6 Před 3 lety +15

    Soy argentino, pero este doblaje en particular tiene que ser solo mexicano xd

  • @sg6313
    @sg6313 Před 3 lety +4

    Soy de Argentina y nunca escuché ese doblaje, la verdad
    Y lo agradezco, el mexicano se me hace mucho mejor

  • @claudiaabril
    @claudiaabril Před 3 lety +22

    Ni sabía que había doblaje de argentina y eso que soy de ahí😂😂😂❤️

    • @eddyliasson3538
      @eddyliasson3538 Před 3 lety

      Jajaja

    • @DARGtwoX
      @DARGtwoX Před 3 lety +2

      Por que ese doblaje no estaba hecho para argentina específicamente, solo fue para una tirada corta de VHS, el doblaje lo hicieron en argentina por que iba a tener distribución limitada. El mexicano si fue para distribución masiva

    • @gasYotube
      @gasYotube Před 3 lety +1

      el doblaje de Argentina no es malo pero le falta más detalles por pulir, incluso a veces no lo siento como argentino.

    • @stygg.verdilos9861
      @stygg.verdilos9861 Před 3 lety +1

      @@gasYotube es no sé a que le llaman "doblaje argentino", porque por ejemplo en Los increibles si usaron jergas argentinas, lo cual si podria decirse que es un doblaje para argentina. Después en Gravity Falls el doblaje oficial es argentino y para todo latam, por lo cual es neutro, y un excelente trabajo. Entonces pienso que si van a hacer un doblaje argentino que es sólo para argentina deberían hacerlo con jerga argenta y no tan neutro.

    • @gasYotube
      @gasYotube Před 3 lety

      @@stygg.verdilos9861 buen punto, si van a hacer un doblaje latino si deberia ser neutro. Quizas me confundi yo al esperar un dobjale argentino al ver la bandera, deberia ser neutro como el que se hizo en Mexico.

  • @Namy_swan
    @Namy_swan Před 3 lety +3

    4:55 Entendimos la referencia 😂😂
    Si me gustó el doblaje de Gerardo Reyero está de 💯!

  • @explicadoradefernandmich3110

    En esta pelìcula si se nota un buen trabajo argentino. Lo noto en un estilo màs neutral que de costumbre y no suena tan raro o diferente como en otras peliculas

  • @Ancepsflow
    @Ancepsflow Před 3 lety +5

    No tengo más que agregar aparte de lo que ya has dicho, simplemente me queda decir que buena comparación, me encantó este video

  • @jorgevaldezj7075
    @jorgevaldezj7075 Před 7 dny

    Volvi aca después de ver a Gerardo Reyero dar entrevista y mencionar esta pelicula y alv ya casi 3 años en 6 dias casi le atinó. ¡Bienvenidos a Septiembre!

  • @ol.3783
    @ol.3783 Před 3 lety +27

    resumen :
    INGLES : no c .
    ARGENTIN: Ta bien .
    MXC: SSSSMAGNIFICOO.

  • @jdmd4695
    @jdmd4695 Před 3 lety

    que tal jeffar me encanta la dedicacion por tus videos se lo difisil que es hacer videos tan detallados queria ser youtuber pero por asares del destino no pude en fin eres mi idolo jeffar saludos desde guatemala

  • @gissellrizo3729
    @gissellrizo3729 Před 3 lety +17

    A mi me gustó la interpretación de Gerardo, le dió ese toque elegante a la máscara y creo que le quedó muy bien. Aunque no niego que Mario pudo hacerlo bien, pero me gusta la versión de Gerardo

  • @CHARLY-it4nb
    @CHARLY-it4nb Před 3 lety +1

    Algo que me gustó mucho del doblaje de Reyero fueron sus risas que al principio pensé que eran las de Jim Carrey, pero vaya que suenan muy burlonas y divertidas, lo que me hace pensar que en algún futuro podría hacer la voz del Joker. Por cierto, deberías analizar más doblajes de Jim Carrey, uno muy bueno es el de Ruben Trujillo en Una Serie de Eventos Desafortunados. Excelente análisis Jeffar, me encantó tu video!!!

  • @El_Girasol_Fachero
    @El_Girasol_Fachero Před 3 lety +4

    No lo he visto completo pero sé q es un buen video como siempre 👏✨. Saludos bro 🙌🌟

  • @brandonernesto1512
    @brandonernesto1512 Před 3 lety +2

    0:28
    Si lo sabía ví una entrevista a Gerardo Reyero y ahí dijo que era el el que lo doblo en la máscara

  • @dylaid2289
    @dylaid2289 Před 3 lety +119

    Gerardo lo hizo muy bien, aunque a mi me hubiera gustado mas Mario Castañeda, pero lo hizo de 10

    • @temjinAMG
      @temjinAMG Před 3 lety +8

      Castañeda no es actor de voz como Gerardo, solo usa su voz siempre.

    • @sebastiandamian4040
      @sebastiandamian4040 Před 3 lety +30

      Mario es un gran actor ,pero no he visto tanta versatilidad como el de Gerardo Reyero

    • @hectorjimenez7195
      @hectorjimenez7195 Před 3 lety +7

      @@temjinAMG cuando dobla a Bardock Jim Carrey Goku y Bruce Willis
      Si se escucha una diferencia

    • @bler_script
      @bler_script Před 3 lety +1

      Ya ya, Gokú le gana. Lo entendemos.

    • @brandonyndigoyenquispe4695
      @brandonyndigoyenquispe4695 Před 3 lety

      Dato que quizá muchos ya conocen: Mario Castañeda dobló a la Máscara en la serie animada.

  • @ExKeruby
    @ExKeruby Před 3 lety +8

    5:35 o soy yo, o el claxon del carro suena como una cancion 🤔

  • @luciacerminato4390
    @luciacerminato4390 Před 3 lety +53

    Soy argentina y se que el mexicano siempre sera el mejor

    • @ramitadj5074
      @ramitadj5074 Před 2 lety +1

      Soy argentino y ambos doblajes son una mierda. Las peliculas se ven con el audio original.

    • @pelon4592
      @pelon4592 Před 2 lety +3

      @@ramitadj5074 joder pero que directo xd

  • @diegoblanco4518
    @diegoblanco4518 Před 3 lety +3

    Soy Argentino y no sabía que había ese doblaje, Igualmente los hermanos Mexicanos son los mejores en el doblaje

  • @carolperez9595
    @carolperez9595 Před 3 lety +1

    Una comparación de doblajes de Ranma ½ estaría fenomenal. Excelente video, nunca había visto este doblaje argentino, o bueno, no se si es el mismo, donde cambian bastante cosas del mexicano, obviamente, estuvo mejot

  • @alexanderbernardinosanchez1229

    JAJAJAAJAJAJAJA me mate de la risa con la parte de "Lenguaje corporal" xDDD

  • @rodolfovillanuevaperez1678

    Me encantaron los dos doblajes la verdad pero la que oí yo es la Mexicana cuando era joven y es con la que me quedo, excelente comparativa Jeffar, sigue así khapo

  • @lordsemaforo7972
    @lordsemaforo7972 Před 3 lety +3

    Gerardo también interpretó a Jim Carrey en Kick-Ass 2, la verdad no me decido, ambos lo hacen genial.

  • @adonis.castro8170
    @adonis.castro8170 Před 3 lety +1

    Te sigo desde q hacías antes,, 6 doblages un momento epico

  • @walterarmando5072
    @walterarmando5072 Před 3 lety +3

    Valió la pena suscribirse a este canal suerte bro :3

  • @gabytornabene2885
    @gabytornabene2885 Před 8 dny

    Por momentos el doblaje argentino me sorprende pero el mexicano cuando lo escucho me vuelvo a cagar de risa, es simplemente maggggnificoooo. Saludos desde argentina

  • @jikurathecat4618
    @jikurathecat4618 Před 3 lety +11

    Apesar de todas las diferencias y amo a la mascara sonando en latino (mexicano) pero este doblaje argentino si esta muy bien porque se siente neutro no es ese argentino tan marcado como otros doblajes

    • @juan._.1942
      @juan._.1942 Před 3 lety

      XD de neutro no tiene nada

    • @jikurathecat4618
      @jikurathecat4618 Před 3 lety +1

      @@juan._.1942 escucha este doblaje de la mascara con el de candy y veras la diferencia bro

    • @sebollinxd5573
      @sebollinxd5573 Před 2 lety

      La verdad no el acento argentino se oye muy forsado como trantando mucho de hacerlo neutro

    • @sebollinxd5573
      @sebollinxd5573 Před 2 lety

      Y el mexicano ni se esfuerza

  • @elave5636
    @elave5636 Před 3 lety +1

    Amo tanto esta peli que la tengo en VHS en doblaje maxicano y me se todos los dialogos, la amo.

  • @walterherrera9545
    @walterherrera9545 Před 3 lety +3

    No sabia que frizzer era la voz de la mascara siempre me encanto esa película es una joya de la comedia

  • @lucas_dn2142
    @lucas_dn2142 Před 3 lety +1

    Sabrá suputamadre donde pasaron ese doblaje en Argentina , recuerdo de niño 2009 cuando mire la película y era el doblaje mexicano

  • @nca6130
    @nca6130 Před 3 lety +10

    me encanto la comparación de doblajes y mi favorita siempre será el mexicano tu lo dijiste jeffar la interpretación de gerardo reyero fue increíble
    mientras tanto gerardo reyero: 14:34

  • @Eurony69
    @Eurony69 Před 3 lety +1

    Gerardo relereido (referencia del video de el escorpion dorado) es una chingoneria me gusto bastante este video

  • @Mayoras
    @Mayoras Před 3 lety +3

    Recién me vengo enterando que la película de la mascara tenia doblaje Argentino y eso que yo siendo Argentino y habiendo visto dicha película millones de veces nunca escuche dicho doblaje ya que el que mas se escucha aqui es el doblaje Mexicano y tengo que decir que se me hizo raro pero por lo que estuve diciendo aqui que nunca escuche el doblaje proveniente de aqui
    Asi que mis 10 Jeffar por hacerme conocer un doblaje de mi mismo pais el cual ni estaba enterado que existia

    • @rotemplatino91
      @rotemplatino91 Před 3 lety +2

      Eso sí es extraño, más porque me parece que hicieron un gran trabajo

    • @Mayoras
      @Mayoras Před 3 lety

      @@rotemplatino91 dije que se me hizo raro no que fuese un mal doblaje por qué aunque flaquea un poco se nota que le pusieron ganas y ya con eso me sirve

  • @lionschannel475
    @lionschannel475 Před 3 lety +1

    Wuuu!!! Hace mucho esperaba estos vídeos comparando doblajes y redoblajes. Espero después puedas hacer uno del doblaje argentino de "Jumanji" y "El quinto elemento". Saludos!

  • @gato1750
    @gato1750 Před 3 lety +46

    Día 2 recomendando la escena de Ed atravesado por una viga de Fullmetal alchemist Brotherhood para un video analizandola junto a algún doblaje.

    • @patataworld1420
      @patataworld1420 Před 3 lety

      Mejor la escena de Roy vs Envy

    • @gato1750
      @gato1750 Před 3 lety

      @@patataworld1420 está serie tiene muchísimos momentos para un video.

    • @patataworld1420
      @patataworld1420 Před 3 lety

      @@gato1750 En eso tienes razón

    • @Rick-mv5cd
      @Rick-mv5cd Před 3 lety

      Pues yo he pedido hasta el cansancio la comparativa del doblaje de la saga de arabasta de one piece y el análisis del doblaje español de jojos( se lo merece porque Netflix traerá con doblaje español a Stone Ocean y Vento Aureo el otro año)

  • @gabogamer3204
    @gabogamer3204 Před 3 lety +1

    ¡Esperaré que acabe el septiembre para ver tu mejor video musical!

  • @josem.8386
    @josem.8386 Před 3 lety +8

    Sin duda el doblaje mexicano fue el mejor en esta película

  • @m1s43lpowerwarriors4
    @m1s43lpowerwarriors4 Před 3 lety +1

    Es muy bueno estar en tu canal

  • @char303.
    @char303. Před 3 lety +3

    En mi vida escuché el doblaje Argentino.
    Me imagino que todos te sugieren xd me gustaría saber tu punto de vista del doblaje de Metegol ya que si es una peli argentina aún se hicieron los doblajes en neutro y español de España. XD

  • @lautarovasquez2171
    @lautarovasquez2171 Před 3 lety

    Me encanta porque hay un montón de películas que tienen doblaje argentino, pero, acá en Argentina, jamás las vimos con ese doblaje

  • @AngelSL_1955
    @AngelSL_1955 Před 3 lety +4

    0:35 un dato que nadie me pidió: exacto, yo tengo entendido que la mayoria de veces el que dobla a Jim Carrey es Mario Castañeda, pero no recuerdo en qué pelicula era... pero me dí cuenta que el que lo doblaba era Eugenio Derbez XD

  • @mauriciominicuci6544
    @mauriciominicuci6544 Před 2 lety

    El redoblaje se hizo para el reestreno en cines en las vacaciones de invierno de 1995 después de estrenarla subtitulada a finales de 1994 en cines

  • @leninlopez2471
    @leninlopez2471 Před 3 lety +18

    Jeffar deberías hacer la comparación de doblajes de la película "Petróleo Sangriento" tiene dos doblajes latinos, estoy seguro que te gustará, las actuaciones son de lo mejor, para variar un poco.

    • @fadar2249
      @fadar2249 Před 3 lety

      También de malcon del medio a que ese también tiene 2 doblajes y creo que de Dragon ball Broly la película ya que lo doblaron al argentino

  • @mortem1678
    @mortem1678 Před 3 lety

    Algo que puedo agregar es que en el doblaje argentino a comparación del doblaje y del audio original antes de que aparesca el grami el sujeto que sostiene a la mascara llora y en el doblaje argentino omiten ese llanto

  • @estu048
    @estu048 Před 3 lety +3

    Estuvo bien el vídeo Jeffar, pero te faltó dar una opinión general del doblaje argentino. En mi caso, fue disfrutable, es obvio que nada que ver con el mexicano, pero para mi Hernán Chiozza es de lo mejores actores de voz que hay en Argentina, y le metió la mejor onda posible. Saludos

  • @Yuluga
    @Yuluga Před 3 lety

    al fin nuevo vídeo! voy dejando like!!

  • @DARGtwoX
    @DARGtwoX Před 3 lety +24

    Hay que ser honestos, la calidad general del doblaje argentino es objetivamente inferior al de México, Chile o Venezuela. Ojo, no digo que Argentina no tenga buenos doblajes pero POR NORMA GENERAL sus trabajos tienen baja calidad, tanto interpretativamente como en mezcla. Eso es por que su manera de trabajar es muy diferente al de los otros países y hay muchos factores administrativos que impiden que la calidad mejore.
    Para que te des una idea de los problemas que tienen: 1- En Argentina el doblaje es parte de la carrera de locución mientras que en otros países el doblaje es una especialidad de la actuación. 2- Los presupuestos son extremadamente bajos y para que sea rentable no pueden dedicarle mucho tiempo a cada proyecto. 3- En la mayoría de los trabajos no se cuenta con director. Los mejores doblajes argentinos son los de series de animación de Disney, y eso es por que eran supervisados por Raúl Aldana desde MÉXICO (Antiguo director de Disney character voices Latam) Raúl siempre fue muy estricto con el equipo de Argentina y si algo no cuadraba él regresaba el material y hacía que lo repitieran cuantas veces fueran necesarias hasta que el producto quedara bien.
    No estoy hateando el trabajo de los actores argentinos, hay muchos doblajes buenos, pero hay que saber reconocer las falencias de su industria, las diferencias se pueden notar a simple oído. Sinceramente espero que la calidad del doblaje argentino sea cada vez mejor, lo que mas me gustaría es que todos los países tengan un buen doblaje para que siempre nos lleguen buenos productos sin importar en donde se doblen, pero a día de hoy no puedo decir que Argentina sea un buen país para mandar a doblar alguna serie o película.

    • @gasYotube
      @gasYotube Před 3 lety +2

      se nota que el doblaje argentino le falta un poco más de horneado

    • @DARGtwoX
      @DARGtwoX Před 3 lety +2

      @@gasYotube creo que los estudios deberían tomarle más importancia a la profesión y subir si estándar de calidad, se ve que con buena dirección pueden hacer productos dignos como lo que hicieron con las nuevas películas de Evangelion

    • @gasYotube
      @gasYotube Před 3 lety +2

      @@DARGtwoX he escuchado algunos doblajes y estan bien pero todavia no llegan a ese estandar de calidad, por momentos parece que los hacen a las apuradas.

    • @estu048
      @estu048 Před 3 lety

      MMMMMMMMMMMM.....................

    • @melinapetta33
      @melinapetta33 Před 3 lety +1

      Yo creo que es porque en doblaje de Argentina, queda en Argentina, mientras que el de México lo escucha toda Latinoamérica, por eso éste último tiene más carrera y trabajo, porque no queda en un solo lugar. Y está bueno, porque es una cosa más que nos une a los latinos (también fuera de LATAM)

  • @jun277
    @jun277 Před 3 lety +2

    la primera versión que vi del doblaje mexicano la mascara decía ardiente al ponerse la mascara y recuerdo que quedaba vergas la palabra

  • @francoprestia4852
    @francoprestia4852 Před 3 lety +3

    Jeffar haz comparación entré los países Inglés, México y Argentina (original) sobre la película metegol

  • @bicho1166
    @bicho1166 Před 3 lety

    Eso jeffar vídeo nuevo que la pasen bonito todos ustedes