5 Mistakes advanced learners still make in French (and how to avoid them)
Vložit
- čas přidán 12. 06. 2024
- Today, we explore 5 common mistakes I still hear from my intermediate and advanced learners. If only somebody corrected them when they were still beginners! The mistakes wouldn't have stuck so much. That's why I want you to tackle all 5 mistakes at the beginning of your french learning journey.
Aller, on y va ! 🇫🇷👋
PS: There are English 🇬🇧, Spanish 🇪🇸, and French 🇫🇷 subtitles
🖥️ Video edited by Edith Le Goff
www.edithlegoff.com/
-------------------------
Stay connected! 🔗
Instagram:
/ cassyparlefrancais
Newsletter:
mailchi.mp/119cde5f4a8c/newsl...
Support my work:
www.buymeacoffee.com/cassypar...
-------------------------
The apps I use 📱 (affiliates but I genuinely use them)
Notion - To organise everything:
affiliate.notion.so/ysfvtoecnt72
Lingopie:
lingopie.com/?ref=cassyparlef...
My ABSOLUTE FAVOURITE of all time - BUSUU:
www.dpbolvw.net/click-1007898...
-------------------------
Chapters ✂️
00:00 Ok when you are a beginner, not when you are more advanced
01:04 Advanced French mistake #1
03:29 Advanced French mistake #2
05:53 Advanced French mistake #3
08:13 Advanced French mistake #4
10:13 The worst mistake
Tell me here if you were guilty of one of these mistakes ⤵️
So helpful!! Thanks
De rien :)
It is like in Italian. Tu mi manchi. Tu me manques.
Esattamente!
Thank you for these :) I think you mean it's a hassle, not hustle? ;-)
Oooopsie 😅
@@cassyparlefrancais :-) Easy mistake for an advanced learner of English! I think out of yours the one I make most would be the 'pour' one
est ce que tu peux dire ou utiliser "retrouver quelqu'un la première fois" plutôt rencontre?
Meet someone for the first time, c'est vraiment "rencontrer". "Retrouver" c'est l'idée que tu connais la personne et que tu vas vers cette personne. Le seul cas sera si tu as déjà parlé à la personne sur internet par exemple mais que c'est la première fois que tu la rencontré IRL. La éventuellement "retrouver" peut fonctionner
@@cassyparlefrancais Merci beaucoup!! C'est clair
False friend: 'introduire' - do NOT translate 'let me introduce my friend to you' using introduire 😶
I hadn't realised about 'visiter', I will have to sort this one out immediately because we are always going back to the UK to visit family and telling people about it... awkward
ooooooh good one! "Introduire" YES.
Les francophones disent l'inverse : I"ve been living here since 6 months ❌ I've been visiting since 2 weeks ❌
Exactly! You know, I often tell my student to listen to mistakes french speakers make in english, that will teach them (and you) a lot about how sentences are structured in French. Me included, of course
Bien sûr je suis coupable d'en faire tous.
Mais plus maintenant 😇
Dire "pour" au lieu de PENDANT !!! C'est une erreur que je fais régulièrement
Elle est très très fréquente, c'est pour ça que je dis que c'est la pire haha parce que c'est la plus difficile à arrêter de faire !