Thanks so much for the lesson ! Noticed that when I check 咁啱嘅 in the dictionary it's result is: gam2 ngaam1 koi3 One of the components of 嘅 is : 既 (ge3) Glad that we have people like yourself to help, thanks and keep up the hard work. Quick note: ngaam1 character, you pronounce like this, but the jyutping in the video is 'aam1' My wife also pronounces it like 'aam' interestingly. Interested to see a sample of your worksheets you mentioned on Patron.
Thank you very much! It's actually a very good idea. I'll open one as a sample later. Will let everyone knows later on my CZcams. Thanks for your support!
Very useful lesson, thank you! For mm-ho-yi-ci I wanted to ask the meaning of the words themselves as I've heard it translated as sorry too (but mm-dui-ju also gets used). It looks like it starts as "cannot" but I'm not sure about the last syllable/word.
For this one, we cannot translate directly. It come from old Chinese language. You are right! it means sorry sometimes. But it's only for relatively minor mistakes. For the example in the video, it's an polite expression to excuse yourself to leave. "sorry" for unable to chat for long. But it's not a mistake. Hope I can answer your question. 😉
@@5minutecantonese Thanks Amanda, that does answer! I do like to understand all components of a phrase in case I can 'recycle' them elsewhere but understand that's not always possible!
Thanks Amanda. Another very useful video. The expressions about having to leave, can they be used on the telephone? Thanks for your help every Monday when there is a new video. Ps I think there is a caption that has ' nei' when it should be' ngo'.
When you meet a friend face to face. When you wanna leave, we can use the expression I taught in the video. However, for a casual phone call. We rarely end this way unless you really have to go out. We can directly say hou2 laa1, baai1 baai3! haa6 ci3 "zoi3 king1" Literally, okay, bye, talk to you again next time 😊
In order to hear you, I have to turn my volume up to 100%. Then, when your intro/outro music is played, its CRAZY LOUD, and it makes me avoid your channel, especially at bedtime. I think you'd get more likes and subs if you fix this very simple problem.
Sorry, these are my earlier homemade videos without the microphone and I was very bad at video editing at that time. (I have improved slightly over time😅, but i am still learning) Hope you can see the improvement on my later videos. Thank you very much for your continuous support.
Click the link below for the sample worksheet.
www.patreon.com/5minutecantonese?filters[tag]=Happy100th%20Free%20worksheet
Enjoy!
I loved the between “FRIENDS” edit! 😂 👍🏻
Thanks Amanda!
You are welcome
still the best
Thank you
Thanks 🙏 Amanda!
Have a new month!
Thank you 😉
Thank you so much 🙏🙏
You are welcome!
zuei gan - 最近 ☺️
邊 this is still the hardest kanji to write.
Thanks so much for the lesson !
Noticed that when I check 咁啱嘅 in the dictionary it's result is:
gam2 ngaam1 koi3
One of the components of 嘅 is : 既 (ge3)
Glad that we have people like yourself to help, thanks and keep up the hard work.
Quick note: ngaam1 character, you pronounce like this, but the jyutping in the video is 'aam1'
My wife also pronounces it like 'aam' interestingly.
Interested to see a sample of your worksheets you mentioned on Patron.
Thank you very much! It's actually a very good idea. I'll open one as a sample later. Will let everyone knows later on my CZcams. Thanks for your support!
correction on your correction: in jyutping, it's zau2 (走) (ngo5 jiu3 zau2 sin1 - I have to leave)🙃
Thanks a lot! I've just updated it. :)
Very useful lesson, thank you! For mm-ho-yi-ci I wanted to ask the meaning of the words themselves as I've heard it translated as sorry too (but mm-dui-ju also gets used). It looks like it starts as "cannot" but I'm not sure about the last syllable/word.
For this one, we cannot translate directly. It come from old Chinese language. You are right! it means sorry sometimes. But it's only for relatively minor mistakes.
For the example in the video, it's an polite expression to excuse yourself to leave. "sorry" for unable to chat for long. But it's not a mistake.
Hope I can answer your question. 😉
@@5minutecantonese Thanks Amanda, that does answer! I do like to understand all components of a phrase in case I can 'recycle' them elsewhere but understand that's not always possible!
Thanks Amanda. Another very useful video. The expressions about having to leave, can they be used on the telephone? Thanks for your help every Monday when there is a new video. Ps I think there is a caption that has ' nei' when it should be' ngo'.
When you meet a friend face to face. When you wanna leave, we can use the expression I taught in the video.
However, for a casual phone call. We rarely end this way unless you really have to go out. We can directly say hou2 laa1, baai1 baai3! haa6 ci3 "zoi3 king1"
Literally, okay, bye, talk to you again next time 😊
By the way, which caption? I guess I mainly use "you" instead of "I in this video. But thank you very much! I appreciate that.
@@5minutecantonese It's at 4:10 in the video
@@jd4925 thanks a lot.let me put a reminder on the description.🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Even family no need to say "你好"? But we can say "你好" to our guest like grandparents, uncle or aunt, and other relatives or non-relatives?
I would say, only to strangers or someone you see for the first time like grest. Not to our relatives.
@@5minutecantonese Ok thank you miss
You should wear a microphone. Thanks
Thank you for your suggestion 😊
In order to hear you, I have to turn my volume up to 100%. Then, when your intro/outro music is played, its CRAZY LOUD, and it makes me avoid your channel, especially at bedtime. I think you'd get more likes and subs if you fix this very simple problem.
Sorry, these are my earlier homemade videos without the microphone and I was very bad at video editing at that time. (I have improved slightly over time😅, but i am still learning) Hope you can see the improvement on my later videos.
Thank you very much for your continuous support.
Be careful with that Fai-gee.
😂😂😂