THE ENGLISH OF SAVITRI BY SHRADDHAVAN BOOK 2 CANTO 9 S 2 LINES 82-158 2020-02-27 PAGES 235-237

Sdílet
VloÅŸit
  • čas přidán 21. 05. 2021
  • 𝐓𝐇𝐄 𝐄𝐍𝐆𝐋𝐈𝐒𝐇 𝐎𝐅 𝐒𝐀𝐕𝐈𝐓𝐑𝐈
    𝐀 𝐂𝐋𝐀𝐒𝐒 𝐋𝐄𝐃 𝐁𝐘 𝐒𝐇𝐑𝐀𝐃𝐃𝐇𝐀𝐕𝐀𝐍 𝐀𝐓 𝐒𝐀𝐕𝐈𝐓𝐑𝐈 𝐁𝐇𝐀𝐕𝐀𝐍, 𝐀𝐔𝐑𝐎𝐕𝐈𝐋𝐋𝐄
    𝟐𝟕-𝟎𝟐-𝟐𝟎𝟐𝟎
    ====================================
    𝐒𝐀𝐕𝐈𝐓𝐑𝐈 𝐁𝐎𝐎𝐊 𝐓𝐖𝐎 - 𝐓𝐇𝐄 𝐁𝐎𝐎𝐊 𝐎𝐅 𝐓𝐇𝐄 𝐓𝐑𝐀𝐕𝐄𝐋𝐋𝐄𝐑 𝐎𝐅 𝐓𝐇𝐄 𝐖𝐎𝐑𝐋𝐃
    𝐂𝐀𝐍𝐓𝐎 𝐍𝐈𝐍𝐄 - 𝐓𝐇𝐄 𝐏𝐀𝐑𝐀𝐃𝐈𝐒𝐄 𝐎𝐅 𝐓𝐇𝐄 𝐋𝐈𝐅𝐄-𝐆𝐎𝐃𝐒
    𝐋𝐈𝐍𝐄𝐒 𝟖𝟐-𝟏𝟓𝟖
    𝐏𝐀𝐆𝐄 𝟐𝟑𝟓-𝟐𝟑𝟕
    ==================================
    𝑚𝒍𝒍 𝒍𝒊𝒇𝒆❜𝒔 𝒉𝒊𝒈𝒉 𝒗𝒊𝒔𝒊𝒐𝒏𝒔 𝒂𝒓𝒆 𝒆𝒎𝒃𝒐𝒅𝒊𝒆𝒅 𝒕𝒉𝒆𝒓𝒆,
    𝑯𝒆𝒓 𝒘𝒂𝒏𝒅𝒆𝒓𝒊𝒏𝒈 𝒉𝒐𝒑𝒆𝒔 𝒂𝒄𝒉𝒊𝒆𝒗𝒆𝒅, 𝒉𝒆𝒓 𝒂𝒖𝒓𝒆𝒂𝒕𝒆 𝒄𝒐𝒎𝒃𝒔
    𝑪𝒂𝒖𝒈𝒉𝒕 𝒃𝒚 𝒕𝒉𝒆 𝒉𝒐𝒏𝒆𝒚-𝒆𝒂𝒕𝒆𝒓❜𝒔 𝒅𝒂𝒓𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒕𝒐𝒏𝒈𝒖𝒆,
    𝑯𝒆𝒓 𝒃𝒖𝒓𝒏𝒊𝒏𝒈 𝒈𝒖𝒆𝒔𝒔𝒆𝒔 𝒄𝒉𝒂𝒏𝒈𝒆𝒅 𝒕𝒐 𝒆𝒄𝒔𝒕𝒂𝒔𝒊𝒆𝒅 𝒕𝒓𝒖𝒕𝒉𝒔,
    𝑯𝒆𝒓 𝒎𝒊𝒈𝒉𝒕𝒚 𝒑𝒂𝒏𝒕𝒊𝒏𝒈𝒔 𝒔𝒕𝒊𝒍𝒍𝒆𝒅 𝒊𝒏 𝒅𝒆𝒂𝒕𝒉𝒍𝒆𝒔𝒔 𝒄𝒂𝒍𝒎
    𝑚𝒏𝒅 𝒍𝒊𝒃𝒆𝒓𝒂𝒕𝒆𝒅 𝒉𝒆𝒓 𝒊𝒎𝒎𝒆𝒏𝒔𝒆 𝒅𝒆𝒔𝒊𝒓𝒆𝒔.
    𝑰𝒏 𝒕𝒉𝒂𝒕 𝒑𝒂𝒓𝒂𝒅𝒊𝒔𝒆 𝒐𝒇 𝒑𝒆𝒓𝒇𝒆𝒄𝒕 𝒉𝒆𝒂𝒓𝒕 𝒂𝒏𝒅 𝒔𝒆𝒏𝒔𝒆
    𝑵𝒐 𝒍𝒐𝒘𝒆𝒓 𝒏𝒐𝒕𝒆 𝒄𝒐𝒖𝒍𝒅 𝒃𝒓𝒆𝒂𝒌 𝒕𝒉𝒆 𝒆𝒏𝒅𝒍𝒆𝒔𝒔 𝒄𝒉𝒂𝒓𝒎
    𝑶𝒇 𝒉𝒆𝒓 𝒔𝒘𝒆𝒆𝒕𝒏𝒆𝒔𝒔 𝒂𝒓𝒅𝒆𝒏𝒕 𝒂𝒏𝒅 𝒊𝒎𝒎𝒂𝒄𝒖𝒍𝒂𝒕𝒆;
    𝑯𝒆𝒓 𝒔𝒕𝒆𝒑𝒔 𝒂𝒓𝒆 𝒔𝒖𝒓𝒆 𝒐𝒇 𝒕𝒉𝒆𝒊𝒓 𝒊𝒏𝒕𝒖𝒊𝒕𝒊𝒗𝒆 𝒇𝒂𝒍𝒍.
    𝑚𝒇𝒕𝒆𝒓 𝒕𝒉𝒆 𝒂𝒏𝒈𝒖𝒊𝒔𝒉 𝒐𝒇 𝒕𝒉𝒆 𝒔𝒐𝒖𝒍❜𝒔 𝒍𝒐𝒏𝒈 𝒔𝒕𝒓𝒊𝒇𝒆
    𝑚𝒕 𝒍𝒆𝒏𝒈𝒕𝒉 𝒘𝒆𝒓𝒆 𝒇𝒐𝒖𝒏𝒅 𝒄𝒂𝒍𝒎 𝒂𝒏𝒅 𝒄𝒆𝒍𝒆𝒔𝒕𝒊𝒂𝒍 𝒓𝒆𝒔𝒕
    𝑚𝒏𝒅, 𝒍𝒂𝒑𝒑𝒆𝒅 𝒊𝒏 𝒂 𝒎𝒂𝒈𝒊𝒄 𝒇𝒍𝒐𝒐𝒅 𝒐𝒇 𝒔𝒐𝒓𝒓𝒐𝒘𝒍𝒆𝒔𝒔 𝒉𝒐𝒖𝒓𝒔,
    𝑯𝒆𝒂𝒍𝒆𝒅 𝒘𝒆𝒓𝒆 𝒉𝒊𝒔 𝒘𝒂𝒓𝒓𝒊𝒐𝒓 𝒏𝒂𝒕𝒖𝒓𝒆❜𝒔 𝒘𝒐𝒖𝒏𝒅𝒆𝒅 𝒍𝒊𝒎𝒃𝒔
    𝑰𝒏 𝒕𝒉𝒆 𝒆𝒏𝒄𝒊𝒓𝒄𝒍𝒊𝒏𝒈 𝒂𝒓𝒎𝒔 𝒐𝒇 𝑬𝒏𝒆𝒓𝒈𝒊𝒆𝒔
    𝑻𝒉𝒂𝒕 𝒃𝒓𝒐𝒐𝒌𝒆𝒅 𝒏𝒐 𝒔𝒕𝒂𝒊𝒏 𝒂𝒏𝒅 𝒇𝒆𝒂𝒓𝒆𝒅 𝒏𝒐𝒕 𝒕𝒉𝒆𝒊𝒓 𝒐𝒘𝒏 𝒃𝒍𝒊𝒔𝒔.
    𝑰𝒏 𝒔𝒄𝒆𝒏𝒆𝒔 𝒇𝒐𝒓𝒃𝒊𝒅𝒅𝒆𝒏 𝒕𝒐 𝒐𝒖𝒓 𝒑𝒂𝒍𝒍𝒊𝒅 𝒔𝒆𝒏𝒔𝒆
    𝑚𝒎𝒊𝒅 𝒎𝒊𝒓𝒂𝒄𝒖𝒍𝒐𝒖𝒔 𝒔𝒄𝒆𝒏𝒕𝒔 𝒂𝒏𝒅 𝒘𝒐𝒏𝒅𝒆𝒓-𝒉𝒖𝒆𝒔
    𝑯𝒆 𝒎𝒆𝒕 𝒕𝒉𝒆 𝒇𝒐𝒓𝒎𝒔 𝒕𝒉𝒂𝒕 𝒅𝒊𝒗𝒊𝒏𝒊𝒔𝒆 𝒕𝒉𝒆 𝒔𝒊𝒈𝒉𝒕,
    𝑻𝒐 𝒎𝒖𝒔𝒊𝒄 𝒕𝒉𝒂𝒕 𝒄𝒂𝒏 𝒊𝒎𝒎𝒐𝒓𝒕𝒂𝒍𝒊𝒔𝒆 𝒕𝒉𝒆 𝒎𝒊𝒏𝒅
    𝑚𝒏𝒅 𝒎𝒂𝒌𝒆 𝒕𝒉𝒆 𝒉𝒆𝒂𝒓𝒕 𝒘𝒊𝒅𝒆 𝒂𝒔 𝒊𝒏𝒇𝒊𝒏𝒊𝒕𝒚
    𝑳𝒊𝒔𝒕𝒆𝒏𝒆𝒅, 𝒂𝒏𝒅 𝒄𝒂𝒑𝒕𝒖𝒓𝒆𝒅 𝒕𝒉𝒆 𝒊𝒏𝒂𝒖𝒅𝒊𝒃𝒍𝒆
    𝑪𝒂𝒅𝒆𝒏𝒄𝒆𝒔 𝒕𝒉𝒂𝒕 𝒂𝒘𝒂𝒌𝒆 𝒕𝒉𝒆 𝒐𝒄𝒄𝒖𝒍𝒕 𝒆𝒂𝒓:
    𝑶𝒖𝒕 𝒐𝒇 𝒕𝒉𝒆 𝒊𝒏𝒆𝒇𝒇𝒂𝒃𝒍𝒆 𝒉𝒖𝒔𝒉 𝒊𝒕 𝒉𝒆𝒂𝒓𝒔 𝒕𝒉𝒆𝒎 𝒄𝒐𝒎𝒆
    𝑻𝒓𝒆𝒎𝒃𝒍𝒊𝒏𝒈 𝒘𝒊𝒕𝒉 𝒕𝒉𝒆 𝒃𝒆𝒂𝒖𝒕𝒚 𝒐𝒇 𝒂 𝒘𝒐𝒓𝒅𝒍𝒆𝒔𝒔 𝒔𝒑𝒆𝒆𝒄𝒉,
    𝑚𝒏𝒅 𝒕𝒉𝒐𝒖𝒈𝒉𝒕𝒔 𝒕𝒐𝒐 𝒈𝒓𝒆𝒂𝒕 𝒂𝒏𝒅 𝒅𝒆𝒆𝒑 𝒕𝒐 𝒇𝒊𝒏𝒅 𝒂 𝒗𝒐𝒊𝒄𝒆,
    𝑻𝒉𝒐𝒖𝒈𝒉𝒕𝒔 𝒘𝒉𝒐𝒔𝒆 𝒅𝒆𝒔𝒊𝒓𝒆 𝒏𝒆𝒘-𝒎𝒂𝒌𝒆𝒔 𝒕𝒉𝒆 𝒖𝒏𝒊𝒗𝒆𝒓𝒔𝒆.
    𝑚 𝒔𝒄𝒂𝒍𝒆 𝒐𝒇 𝒔𝒆𝒏𝒔𝒆 𝒕𝒉𝒂𝒕 𝒄𝒍𝒊𝒎𝒃𝒆𝒅 𝒘𝒊𝒕𝒉 𝒇𝒊𝒆𝒓𝒚 𝒇𝒆𝒆𝒕
    𝑻𝒐 𝒉𝒆𝒊𝒈𝒉𝒕𝒔 𝒐𝒇 𝒖𝒏𝒊𝒎𝒂𝒈𝒊𝒏𝒆𝒅 𝒉𝒂𝒑𝒑𝒊𝒏𝒆𝒔𝒔,
    𝑹𝒆𝒄𝒂𝒔𝒕 𝒉𝒊𝒔 𝒃𝒆𝒊𝒏𝒈❜𝒔 𝒂𝒖𝒓𝒂 𝒊𝒏 𝒋𝒐𝒚-𝒈𝒍𝒐𝒘,
    𝑯𝒊𝒔 𝒃𝒐𝒅𝒚 𝒈𝒍𝒊𝒎𝒎𝒆𝒓𝒆𝒅 𝒍𝒊𝒌𝒆 𝒂 𝒔𝒌𝒊𝒆𝒚 𝒔𝒉𝒆𝒍𝒍;
    𝑯𝒊𝒔 𝒈𝒂𝒕𝒆𝒔 𝒕𝒐 𝒕𝒉𝒆 𝒘𝒐𝒓𝒍𝒅 𝒘𝒆𝒓𝒆 𝒔𝒘𝒆𝒑𝒕 𝒘𝒊𝒕𝒉 𝒔𝒆𝒂𝒔 𝒐𝒇 𝒍𝒊𝒈𝒉𝒕.
    𝑯𝒊𝒔 𝒆𝒂𝒓𝒕𝒉, 𝒅𝒐𝒘𝒆𝒓𝒆𝒅 𝒘𝒊𝒕𝒉 𝒄𝒆𝒍𝒆𝒔𝒕𝒊𝒂𝒍 𝒄𝒐𝒎𝒑𝒆𝒕𝒆𝒏𝒄𝒆,
    𝑯𝒂𝒓𝒃𝒐𝒖𝒓𝒆𝒅 𝒂 𝒑𝒐𝒘𝒆𝒓 𝒕𝒉𝒂𝒕 𝒏𝒆𝒆𝒅𝒆𝒅 𝒏𝒐𝒘 𝒏𝒐 𝒎𝒐𝒓𝒆
    𝑻𝒐 𝒄𝒓𝒐𝒔𝒔 𝒕𝒉𝒆 𝒄𝒍𝒐𝒔𝒆𝒅 𝒄𝒖𝒔𝒕𝒐𝒎𝒔-𝒍𝒊𝒏𝒆 𝒐𝒇 𝒎𝒊𝒏𝒅 𝒂𝒏𝒅 𝒇𝒍𝒆𝒔𝒉
    𝑚𝒏𝒅 𝒔𝒎𝒖𝒈𝒈𝒍𝒆 𝒈𝒐𝒅𝒉𝒆𝒂𝒅 𝒊𝒏𝒕𝒐 𝒉𝒖𝒎𝒂𝒏𝒊𝒕𝒚.
    𝑰𝒕 𝒔𝒉𝒓𝒂𝒏𝒌 𝒏𝒐 𝒎𝒐𝒓𝒆 𝒇𝒓𝒐𝒎 𝒕𝒉𝒆 𝒔𝒖𝒑𝒓𝒆𝒎𝒆 𝒅𝒆𝒎𝒂𝒏𝒅
    𝑶𝒇 𝒂𝒏 𝒖𝒏𝒕𝒊𝒓𝒆𝒅 𝒄𝒂𝒑𝒂𝒄𝒊𝒕𝒚 𝒇𝒐𝒓 𝒃𝒍𝒊𝒔𝒔,
    𝑚 𝒎𝒊𝒈𝒉𝒕 𝒕𝒉𝒂𝒕 𝒄𝒐𝒖𝒍𝒅 𝒆𝒙𝒑𝒍𝒐𝒓𝒆 𝒊𝒕𝒔 𝒐𝒘𝒏 𝒊𝒏𝒇𝒊𝒏𝒊𝒕𝒆
    𝑚𝒏𝒅 𝒃𝒆𝒂𝒖𝒕𝒚 𝒂𝒏𝒅 𝒑𝒂𝒔𝒔𝒊𝒐𝒏 𝒂𝒏𝒅 𝒕𝒉𝒆 𝒅𝒆𝒑𝒕𝒉𝒔❜ 𝒓𝒆𝒑𝒍𝒚
    𝑵𝒐𝒓 𝒇𝒆𝒂𝒓𝒆𝒅 𝒕𝒉𝒆 𝒔𝒘𝒐𝒐𝒏 𝒐𝒇 𝒈𝒍𝒂𝒅 𝒊𝒅𝒆𝒏𝒕𝒊𝒕𝒚
    𝑟𝒉𝒆𝒓𝒆 𝒔𝒑𝒊𝒓𝒊𝒕 𝒂𝒏𝒅 𝒇𝒍𝒆𝒔𝒉 𝒊𝒏 𝒊𝒏𝒏𝒆𝒓 𝒆𝒄𝒔𝒕𝒂𝒔𝒚 𝒋𝒐𝒊𝒏
    𝑚𝒏𝒏𝒖𝒍𝒍𝒊𝒏𝒈 𝒕𝒉𝒆 𝒒𝒖𝒂𝒓𝒓𝒆𝒍 𝒃𝒆𝒕𝒘𝒆𝒆𝒏 𝒔𝒆𝒍𝒇 𝒂𝒏𝒅 𝒔𝒉𝒂𝒑𝒆.
    𝑰𝒕 𝒅𝒓𝒆𝒘 𝒇𝒓𝒐𝒎 𝒔𝒊𝒈𝒉𝒕 𝒂𝒏𝒅 𝒔𝒐𝒖𝒏𝒅 𝒔𝒑𝒊𝒓𝒊𝒕𝒖𝒂𝒍 𝒑𝒐𝒘𝒆𝒓,
    𝑎𝒂𝒅𝒆 𝒔𝒆𝒏𝒔𝒆 𝒂 𝒓𝒐𝒂𝒅 𝒕𝒐 𝒓𝒆𝒂𝒄𝒉 𝒕𝒉𝒆 𝒊𝒏𝒕𝒂𝒏𝒈𝒊𝒃𝒍𝒆:
    𝑰𝒕 𝒕𝒉𝒓𝒊𝒍𝒍𝒆𝒅 𝒘𝒊𝒕𝒉 𝒕𝒉𝒆 𝒔𝒖𝒑𝒆𝒓𝒏𝒂𝒍 𝒊𝒏𝒇𝒍𝒖𝒆𝒏𝒄𝒆𝒔
    𝑻𝒉𝒂𝒕 𝒃𝒖𝒊𝒍𝒅 𝒕𝒉𝒆 𝒔𝒖𝒃𝒔𝒕𝒂𝒏𝒄𝒆 𝒐𝒇 𝒍𝒊𝒇𝒆❜𝒔 𝒅𝒆𝒆𝒑𝒆𝒓 𝒔𝒐𝒖𝒍.
    𝑬𝒂𝒓𝒕𝒉-𝒏𝒂𝒕𝒖𝒓𝒆 𝒔𝒕𝒐𝒐𝒅 𝒓𝒆𝒃𝒐𝒓𝒏, 𝒄𝒐𝒎𝒓𝒂𝒅𝒆 𝒐𝒇 𝒉𝒆𝒂𝒗𝒆𝒏.
    𝑚 𝒇𝒊𝒕 𝒄𝒐𝒎𝒑𝒂𝒏𝒊𝒐𝒏 𝒐𝒇 𝒕𝒉𝒆 𝒕𝒊𝒎𝒆𝒍𝒆𝒔𝒔 𝑲𝒊𝒏𝒈𝒔,
    𝑬𝒒𝒖𝒂𝒍𝒍𝒆𝒅 𝒘𝒊𝒕𝒉 𝒕𝒉𝒆 𝒈𝒐𝒅𝒉𝒆𝒂𝒅𝒔 𝒐𝒇 𝒕𝒉𝒆 𝒍𝒊𝒗𝒊𝒏𝒈 𝑺𝒖𝒏𝒔,
    𝑯𝒆 𝒎𝒊𝒙𝒆𝒅 𝒊𝒏 𝒕𝒉𝒆 𝒓𝒂𝒅𝒊𝒂𝒏𝒕 𝒑𝒂𝒔𝒕𝒊𝒎𝒆𝒔 𝒐𝒇 𝒕𝒉𝒆 𝑌𝒏𝒃𝒐𝒓𝒏,
    𝑯𝒆𝒂𝒓𝒅 𝒘𝒉𝒊𝒔𝒑𝒆𝒓𝒔 𝒐𝒇 𝒕𝒉𝒆 𝑷𝒍𝒂𝒚𝒆𝒓 𝒏𝒆𝒗𝒆𝒓 𝒔𝒆𝒆𝒏
    𝑚𝒏𝒅 𝒍𝒊𝒔𝒕𝒆𝒏𝒆𝒅 𝒕𝒐 𝒉𝒊𝒔 𝒗𝒐𝒊𝒄𝒆 𝒕𝒉𝒂𝒕 𝒔𝒕𝒆𝒂𝒍𝒔 𝒕𝒉𝒆 𝒉𝒆𝒂𝒓𝒕
    𝑚𝒏𝒅 𝒅𝒓𝒂𝒘𝒔 𝒊𝒕 𝒕𝒐 𝒕𝒉𝒆 𝒃𝒓𝒆𝒂𝒔𝒕 𝒐𝒇 𝑮𝒐𝒅❜𝒔 𝒅𝒆𝒔𝒊𝒓𝒆,
    𝑚𝒏𝒅 𝒇𝒆𝒍𝒕 𝒊𝒕𝒔 𝒉𝒐𝒏𝒆𝒚 𝒐𝒇 𝒇𝒆𝒍𝒊𝒄𝒊𝒕𝒚
    𝑭𝒍𝒐𝒘 𝒕𝒉𝒓𝒐𝒖𝒈𝒉 𝒉𝒊𝒔 𝒗𝒆𝒊𝒏𝒔 𝒍𝒊𝒌𝒆 𝒕𝒉𝒆 𝒓𝒊𝒗𝒆𝒓𝒔 𝒐𝒇 𝑷𝒂𝒓𝒂𝒅𝒊𝒔𝒆,
    𝑎𝒂𝒅𝒆 𝒃𝒐𝒅𝒚 𝒂 𝒏𝒆𝒄𝒕𝒂𝒓-𝒄𝒖𝒑 𝒐𝒇 𝒕𝒉𝒆 𝑚𝒃𝒔𝒐𝒍𝒖𝒕𝒆.
    𝑰𝒏 𝒔𝒖𝒅𝒅𝒆𝒏 𝒎𝒐𝒎𝒆𝒏𝒕𝒔 𝒐𝒇 𝒓𝒆𝒗𝒆𝒂𝒍𝒊𝒏𝒈 𝒇𝒍𝒂𝒎𝒆,
    𝑰𝒏 𝒑𝒂𝒔𝒔𝒊𝒐𝒏𝒂𝒕𝒆 𝒓𝒆𝒔𝒑𝒐𝒏𝒔𝒆𝒔 𝒉𝒂𝒍𝒇-𝒖𝒏𝒗𝒆𝒊𝒍𝒆𝒅
    𝑯𝒆 𝒓𝒆𝒂𝒄𝒉𝒆𝒅 𝒕𝒉𝒆 𝒓𝒊𝒎 𝒐𝒇 𝒆𝒄𝒔𝒕𝒂𝒔𝒊𝒆𝒔 𝒖𝒏𝒌𝒏𝒐𝒘𝒏;
    𝑚 𝒕𝒐𝒖𝒄𝒉 𝒔𝒖𝒑𝒓𝒆𝒎𝒆 𝒔𝒖𝒓𝒑𝒓𝒊𝒔𝒆𝒅 𝒉𝒊𝒔 𝒉𝒖𝒓𝒓𝒚𝒊𝒏𝒈 𝒉𝒆𝒂𝒓𝒕,
    𝑻𝒉𝒆 𝒄𝒍𝒂𝒔𝒑 𝒘𝒂𝒔 𝒓𝒆𝒎𝒆𝒎𝒃𝒆𝒓𝒆𝒅 𝒐𝒇 𝒕𝒉𝒆 𝑟𝒐𝒏𝒅𝒆𝒓𝒇𝒖𝒍,
    𝑚𝒏𝒅 𝒉𝒊𝒏𝒕𝒔 𝒍𝒆𝒂𝒑𝒆𝒅 𝒅𝒐𝒘𝒏 𝒐𝒇 𝒘𝒉𝒊𝒕𝒆 𝒃𝒆𝒂𝒕𝒊𝒕𝒖𝒅𝒆𝒔.
    𝑬𝒕𝒆𝒓𝒏𝒊𝒕𝒚 𝒅𝒓𝒆𝒘 𝒄𝒍𝒐𝒔𝒆 𝒅𝒊𝒔𝒈𝒖𝒊𝒔𝒆𝒅 𝒂𝒔 𝑳𝒐𝒗𝒆
    𝑚𝒏𝒅 𝒍𝒂𝒊𝒅 𝒊𝒕𝒔 𝒉𝒂𝒏𝒅 𝒖𝒑𝒐𝒏 𝒕𝒉𝒆 𝒃𝒐𝒅𝒚 𝒐𝒇 𝑻𝒊𝒎𝒆.
    𝑚 𝒍𝒊𝒕𝒕𝒍𝒆 𝒈𝒊𝒇𝒕 𝒄𝒐𝒎𝒆𝒔 𝒇𝒓𝒐𝒎 𝒕𝒉𝒆 𝑰𝒎𝒎𝒆𝒏𝒔𝒊𝒕𝒖𝒅𝒆𝒔,
    𝑩𝒖𝒕 𝒎𝒆𝒂𝒔𝒖𝒓𝒆𝒍𝒆𝒔𝒔 𝒕𝒐 𝒍𝒊𝒇𝒆 𝒊𝒕𝒔 𝒈𝒂𝒊𝒏 𝒐𝒇 𝒋𝒐𝒚;
    𝑚𝒍𝒍 𝒕𝒉𝒆 𝒖𝒏𝒕𝒐𝒍𝒅 𝑩𝒆𝒚𝒐𝒏𝒅 𝒊𝒔 𝒎𝒊𝒓𝒓𝒐𝒓𝒆𝒅 𝒕𝒉𝒆𝒓𝒆.
    𝑚 𝒈𝒊𝒂𝒏𝒕 𝒅𝒓𝒐𝒑 𝒐𝒇 𝒕𝒉𝒆 𝑩𝒍𝒊𝒔𝒔 𝒖𝒏𝒌𝒏𝒐𝒘𝒂𝒃𝒍𝒆
    𝑶𝒗𝒆𝒓𝒘𝒉𝒆𝒍𝒎𝒆𝒅 𝒉𝒊𝒔 𝒍𝒊𝒎𝒃𝒔 𝒂𝒏𝒅 𝒓𝒐𝒖𝒏𝒅 𝒉𝒊𝒔 𝒔𝒐𝒖𝒍 𝒃𝒆𝒄𝒂𝒎𝒆
    𝑚 𝒇𝒊𝒆𝒓𝒚 𝒐𝒄𝒆𝒂𝒏 𝒐𝒇 𝒇𝒆𝒍𝒊𝒄𝒊𝒕𝒚;
    𝑯𝒆 𝒇𝒐𝒖𝒏𝒅𝒆𝒓𝒆𝒅 𝒅𝒓𝒐𝒘𝒏𝒆𝒅 𝒊𝒏 𝒔𝒘𝒆𝒆𝒕 𝒂𝒏𝒅 𝒃𝒖𝒓𝒏𝒊𝒏𝒈 𝒗𝒂𝒔𝒕𝒔:
    𝑻𝒉𝒆 𝒅𝒊𝒓𝒆 𝒅𝒆𝒍𝒊𝒈𝒉𝒕 𝒕𝒉𝒂𝒕 𝒄𝒐𝒖𝒍𝒅 𝒔𝒉𝒂𝒕𝒕𝒆𝒓 𝒎𝒐𝒓𝒕𝒂𝒍 𝒇𝒍𝒆𝒔𝒉,
    𝑻𝒉𝒆 𝒓𝒂𝒑𝒕𝒖𝒓𝒆 𝒕𝒉𝒂𝒕 𝒕𝒉𝒆 𝒈𝒐𝒅𝒔 𝒔𝒖𝒔𝒕𝒂𝒊𝒏 𝒉𝒆 𝒃𝒐𝒓𝒆.
    𝑰𝒎𝒎𝒐𝒓𝒕𝒂𝒍 𝒑𝒍𝒆𝒂𝒔𝒖𝒓𝒆 𝒄𝒍𝒆𝒂𝒏𝒔𝒆𝒅 𝒉𝒊𝒎 𝒊𝒏 𝒊𝒕𝒔 𝒘𝒂𝒗𝒆𝒔
    𝑚𝒏𝒅 𝒕𝒖𝒓𝒏𝒆𝒅 𝒉𝒊𝒔 𝒔𝒕𝒓𝒆𝒏𝒈𝒕𝒉 𝒊𝒏𝒕𝒐 𝒖𝒏𝒅𝒚𝒊𝒏𝒈 𝒑𝒐𝒘𝒆𝒓.
    𝑰𝒎𝒎𝒐𝒓𝒕𝒂𝒍𝒊𝒕𝒚 𝒄𝒂𝒑𝒕𝒖𝒓𝒆𝒅 𝑻𝒊𝒎𝒆 𝒂𝒏𝒅 𝒄𝒂𝒓𝒓𝒊𝒆𝒅 𝑳𝒊𝒇𝒆.
    𝑬𝒏𝒅 𝒐𝒇 𝑪𝒂𝒏𝒕𝒐 𝑵𝒊𝒏𝒆
    * = * = * = * = *
  • Hudba

Komentáře • 1