CHILLS! FIRST REACTION to NORWAY 🇳🇴 Eurovision 2024 | Gåte - "Ulveham"
Vložit
- čas přidán 1. 06. 2024
- What an ADVENTURE it is, reacting to this years Eurovision - for the first time, at the same time. In this one I take on Norway with the unique group Gåte and the song "Ulveham". 🇳🇴
I have a unique approach to Eurovision: I (painfully) wait until ALL the songs are released before I start listening to any of them. This ensures that each song gets the same treatment-no song is overplayed, and none are already loved before the others. It's a torturous wait, but it's become a tradition, and it's my thing now.
Once all the songs are out (sometime in March), I create individual reaction videos for each one. This is one of them. After completing all the reactions, I compile them into one video where I highlight which songs stand out and which ones don't. After the first listen. Stay tuned for that one!
00:00 Intro
01:25 Reaction
04:40 Thoughts
___________________________________
"Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favour of fair use" - Zábava
This is literally my favorite entry for Eurovision since I've been watching (1990). What a phenomenal song ! Goosebumps every single time... It makes me feel alive !
It definitely gives me CHILLS!
Really great reaction! I had the exact same experience at the end of just sitting back and saying "wow"! This was my number 1 when it came out and it's still my number 1 now. It's everything I love about Eurovision. Ethnic vibe, in their own language, powerful vocals, entertaining stage show. I have a soft spot for rock in Eurovision too so this ticks every box for me!
Thank you for watching!! ❤️You and me both - having a soft spot for rock in Eurovision!
Btw traditional cowherding (kulokk) is still used in Norway. It is a very efficient way of gathering the cows that have been out all summer in the wild, and are "all over the place". Done properly and in the right environment the kulokk reaches far, and sounds as out of this world, mystical and beautiful; no wonder the cows are hypnotised by it, and follow the herder back home.
I heard it's still used in Sweden as well, but it's not that common as back in the days. Such a pretty way to call in the animals. 100% love, never let it die!
Wow❤ Gate❤ Greetings from Serbia
Amazing vocals
Norway 🇸🇯 in TOP
12 point from Ukraine 🇺🇦 & Estonia 🇪🇪
Kulning in Norwegian is lokking or kulokk. At the very beginning you can hear an old recording of the "lokk" that is the inspiration for the chorus. Yes, it was a nøkkelharpe. Gåte is a fantastic band. The song "Svarteboka" is also an experience.
Thanks for the tip!
You do the same thing as me. I also always wait until the last song gets released.
I actually then do a blind listen to all songs once. When i did it, Norway was my 2nd favourite.
I then watch all MV's/Performance's, and after i did it, Norway became my favourite. I just love it so much. 12 points from Portugal.
HEY! There's more of us! FUN! 🤩
@@ailino86 yeah, its just the right way to do it. I like to give all countries a fair chance. I dont want to get attached to one song so soon, and then never give a chance to later songs. It also allows me to never get bored of a song cuz I only first listen to them in March
@@alexandrenabais6053 So true! Great minds think alike 👌
The instrument at the beginning was indeed in nyckelharpa (keyed fiddle in English). Since you enjoyed this song, I also recommend to check out the original version of "Ulveham" which was released last year and is nearly twice as long (you find it as an audio-clip on youtube). Gåte are a Folk Rock band and if you like their style, I highly recommend to check out the live and official music videoclips you find on their official youtube-channel, especially the live-clips of "Knut liten" and "Rideboll og Gullborg" as well as the clips of "Hemnarsverdet", "Kjærleik" (both are acoustic songs) and "Skarvane" (which sounds very electronic). Gåte already started in 1999, when their singer was just 14 years old, but there has been a longer hiatus in their career. At the end of 2005, their singer decided she wanted to become an actress and except for a few concerts in 2009/2010, it wasn't before 2017 that Gåte reunited. Last year, a few weeks before their Norwegian tour, the vocalist's brother and co-founding member Sveinung decided to quit the band. He was replaced by John Stenersen, the guy who played the nyckelharpa in this clip. One of Gåte's influences is the Swedish Folk Rock band Garmarna. Fun fact: the lyrics of Garmarna's song "Vedergällningen" (released in 1999) tell the same story as the Norwegian medieval ballad "Møy i ulveham", which Gåte's song is based on. The main difference is that in Swedish version which Garmarna's song is based on, the main character who is turned into a wolf by the evil stepmother is a boy, whereas in the Norwegian version, it is a girl.
Since you are Swedish, on a very rare demo EP which Gåte recorded at the beginning of their career, they also included a rendition of the Swedish lullaby "Byssan lull" and on their debut album "Jygri" (2003), you find "Bruremarsj frå Jämtland".
Gåte's vocalist Gunnhild does indeed use herding calls in some songs. BTW, are you familiar with the Finnish-Swedich Folk Rock band Gjallarhorn? There's a live videoclip titled "Cow Calling" on their official youtube-channel giving a perfect impression of kulning/kulokk. And since I've already mentioned Garmarna, "Vallåt från Hälsingland" from their debut-EP also comes to my mind.
Nøkkelharpe in norwegian.
Thank you for all the great recommendations and information! Never heard of Gjallarhorn so I guess I just have to look it up now!
@@ailino86 You're welcome! :) I think Gjallarhorn aren't active anymore. Their last album "Rimfaxe" came out in 2006. What made them special was the fact that they also used a didgeridoo in their music. Are you familiar with the Swedish bands Hedningarna (they had two Finnish vocalists on three of their albums, out of which I think "Trä" is their best) and Två Fisk och en Fläsk? By the way, the guy who now plays keyed fiddle in Gåte (he also plays hurdy-gurdy) is also the band leader of the female-fronted Norwegian Folk Rock/Metal band Bergtatt. I think that people who like Gåte might like them as well. If you are interested, I'd recommend their songs "Huldra" (Gåte also have a song with this title, but it's not the same song) and "Gudmund og Signelita" (a beautiful ballad), both featuring their current vocalist.
I'm literly crying😂😭
Bc i'm norweigian,and i love and rock.
12 points !!
This will be epic as Norway will compete in Sweden and the audience will go wild.
I would LOVE that!
The original folk ballad exists in 10 versions in Norwegian, Swedish and Danish. Here is the one perhaps most close to the Gåte performance. This version is a combination of two ballads "Møya i ulveham" (The maiden in wolf hide) and "Møya i linden" (The maiden in the linden) which in several versions has been intertwined in different ways. The origin may go back to translated Welsh/Irish texts fron the later half of the 12th century translated to old Norse in the early 13th century. The first written version existing is in Danish from before 1583. These old ballads are meant for dancing, so there are a lot of verses + a chorus sung by all the dancers. Gåte makes use of a different chorus than written here.
Oppskrift 1857 av Sophus Bugge etter Elen Rolleivstad, Fyresdal, Telemark
Written down (in dialect)1857 by Sophus Bugge from Elen Rolleivstad, Fyresdal, Telemark
Eg va' meg så liti ei møy
mi moder ho monne på barseng døy.
-Imot den blie somår
I was so small a maiden
my mother she should in birth-bed die
- Towards the mild summer
Eg va' ikkje håt åtte år
då eg fekk meg en sjukmoder i går.
I was not yet eight years
when I got a stepmother in the house
Så skapte ho meg i en gangari grå
så sendte ho meg av ti kongens går.
Then she made me into a grey horse
Then she sent me off to the king’s estate
De totte mi skjukmor vere vest
at adde dei gjillaste sill' ake mæ meg mest
That my stepmother thought was the worst
that all the finest should ride with me the most
Så skapte ho meg i eit liti svær
eg sille fare i mannefær.
Then she made me into a small sword
I should travel on the ways of men [= to war]
De totte mi skjukmor vere vest
at adde dei gjillaste sille bera meg mest
That my stepmother thought was the worst
that all the finest should carry me the most
Så skapte ho meg i ei liti nål
så sendte ho meg av ti skræddarens går.
Then she made me into a small needle
Then she sent me off to the tailor’s estate
De totte mi skjukmor vere vest
at adde dei gjillaste sill' saume mæ meg mest
That my stepmother thought was the worst
that all the finest should sew with me the most
Så skapte ho meg i ein liten kniv
ho sa' eg sill' taka av manneliv
Then she made me into a small knife
She said I should take men’s lives
De totte mi skjukmor vere vest
at adde dei gjillaste sill' tægje mæ meg mest
That my stepmother thought was the worst
that all the finest should take with me the most
Så skapte ho meg i ein ulve grå
ho sa' at eg sille på skogjen gå.
Then she made me into a grey wolf
She said I should roam in the forest
Ho sa at eg sill' ikkje få bot
før eg fekk drukkji min broders blod
She said I should not be restored
before I got drinking my brother’s blood
Min skjukmoder var så gammel en kvinde
men herre Gud lod hende mæ båni binde
My stepmother was such an old woman
but the lord God let her be bound with children
Mi skjukmoder va' heimi i åtte år
ho tore 'kje ti kyrkja for ulven grå
My stepmother stayed home for eight years
She dared not to the church for the grey wolf
Dæ niende tok ti kyrkja gå
nie møyar så va dei då.
The ninth startet going to the church
Nine maidens were there then
Nie møyar dei rei i ring
mi skjukmor ho rei innar i kring
Nine maidens rode in a ring
my stepmother she rode within the circle
Så tok eg hennar i kåpa blå
så rykte eg hennar av gangaren grå
Then I grabbed her in the blue coat
Then I jerked her off the grey horse
Så tok eg hennar i silkjeskaut
så rykte eg hennar av veg braut
Then i grabbed her in the silk headscarf
Then I jerked her off the track of the road
Så reiv eg ut hennes vistri sie
så hennes blod de sprang så vie
Then I tore out her left side
so that her blood ran so widely
Så reiv eg ut hennes hjarterot
så fekk eg drukkji min broders blod
Then I tore out her heart's root
then I got drinking min brother’s blood
Då eg ha' drukkji min broders blod
då bleiv eg atte ei jomfru så go
When I had drunk my brother’s blood
then I became again a maiden so good
Då eg va' ei jomfru så go
då gjekk eg inn for min fader å sto
When I was maiden so good
then I went in standing in front of my father
Då eg gjekk inn for min fader å sto
så skapte han meg i ei lind så go.
When I went in standing in front of my father
He made me into a linden so good
Fyst andre lindar dei feller bla
allstøtt ska' du stande like klar
First other lindens they shed leaves
All the time you shall stay just as ready
Når andre lindar dei feller løv
allstøtt ska' du stande like grøn
When other lindens shed leaves
All the time you shall stay just as green
Her sit du mi syster å skor din fot
eg stende uti mæ frosi rot.
Here you sit, my sister, putting shoes on your foot
I stand outside with frozen root
Her sit du mi syster å klær din kropp
eg stende uti mæ frosen topp.
Here you sit, my sister, dressing your body
I stand outside with frozen top
I kvell så kjeme der belar ti deg
imorgo kjem hoggaren høgg av meg
Tonight there is coming a suitor for you
Tomorrow comes the lumberjack cutting me down
Dei høgge av meg dei kyrkjesvalir
eg høyrer så mange dei løyndetali
They make of me the church swales
I will hear so many secret speeches
Dei høgge av meg ein kyrkjekamm
eg skjuler så mang ein synduge mann
They make of me a church chamber [perhaps a confessional]
I will hide so many sinful men
Thank you for that massive comment! Very interesting and I ACTUALLY took time and read the whole thing. I feel fulfilled!
Luckily, "dokumentasjonsprosjektet" about Norwegian medieval ballads and their variants which once was done by the UIO (University of Oslo) is still to be found online. (I once bookmarked it.) Did you also get the original lyrics from there - BTW, thanks for the translation (dialects can sometimes be quite difficult for non-native speakers like me - I'm German) - or did you have another source?
@@MissLoonasSpeech The lyrics given here are from "dokumentasjonsdprosjektet" by UiO. But there are several versions on the website "bokselskap" by UiA (University of Agder). And my background source is an article by Bente Velle Hellang called "«No talar ’en mannemál!» Forandring og identitet i omskapingsballader". YT won't allow me to give you the links, but you will surely find them by googling.
@@ailino86 Tackar så mycket för återmelding. Trevligt att du tyckte detta var intressant. Det var i alle fall interessant å jobbe med det.
G Å T E ❤️🥇
Nice reaction! I think it's cool that you as a fellow Nordic recognized the traditional elements there. I am definitely feeling this a lot and will support Gåte as much as I can 🖤
You and me BOTH!
Thanks for this great reaction👍
Yes it’s a ‘nyckelharpa’, and the chorus is inspired by an old Norwegian ’kulning’ which is used in the intro😊
And in Norway we still use ‘kulning’ (kulokk), I use it (I’m not that good though lol)
English lyrics:
[Sample: Vocalization; Marit Jensen Lillebuen]
[Verse 1]
I was such a beautiful maiden
My stepmother evil, my mother she died
She turned me into a sword and a needle
And sent me to the king's estate
And the anger my stepmother felt the most
That all the stately liked me best
[Chorus: Vocalization]
[Verse 2]
Then she gave me skin like a grey wolf
She cursed me to walk the forest alone
And never will I bе whole and good
Before I drink my brothеrs' blood
[Chorus: Vocalization]
[Outro: Vocalization, Storm]
I then tore out her heart
So her blood flowed free
Then I got to drink my brothers' blood”
Thank you for watching and the lyrics! So pretty and haunting!
3 another songs with Gåte: "Svarteboka", "Huldra" and "Kom no disjka"
this is was an acctual power leady is
great reaction, thank you.I used "kulokk/kulning" on a herd of sheeps...they came running like crazy to me...Then I tride to do it on cows, they mooed and run away in fear 😀haha
Btw, this song get better and better each time I listen to it.
Haha! Cows being cows sometimes 🙃
Kulning på norska = kulokk! 🐄
Tusen hjertelig takk 🙏🥰❤️🍀
Loved your reaction
Thank you for watching! ❤️
yyeees❤
Last year - yeah! I didn't get all the hate.
This year? Meh. (Though I should of course be applauding them for choosing Norwegians to represent themselves... but still - meh).
💖💖
Good reaction. I appreciate you played the whole song instead of pausing it every twenty second to make a comment. Thanks! Are you Swedish or Finnish, if i may ask?
Thank you for watching! ❤️ I'm Swedish~
@@ailino86 I love Sweden. Good luck with the Eurovision Song Contest this year.
@@hansmarheim7620 Thank you for the kind words! 🙏
Yea, great reaction and I am fully on your page - very powerfull and one of a kind. Thanks
Great minds think alike 😌❤️
I hope the audience will be able to appreciate the powerful song and the aesthetics despite it being very much off the format of Eurovision.
If I'm not mistaken, I think Gunnhild was schooled in 'kulning' as a kid (or 'kulokk' as we say), and probably also 'kveding' (which is the singing style of the old ballads). Then as a young adult, along with the band, morphed all that into something contemporary. Perhaps a bold claim, but I think they've almost single-handedly reconnected two generations to these old and otherwise lost songs ;)
Interesting! I love musicians who bring our old songs and tunes back to life so they don't fall forgotten! ❤️
Den var fin.
Love your decor!
Oh la la, thank you!
Ja det er en nyckelharpa 😊
I love the song, but the gaps of just voice and hihats in the chorus is killing the power gathered from the amazing buildup.
Lokk eller kulokk.