Your Keyboard Cannot Comprehend These Noodles

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 2. 01. 2024
  • How did it take 50 years to be able to type this character: 𰻞𰻞麵 Biang Biang Noodles are one of the staples of Shaanxi in central China. They are world famous for their name, written in 58 strokes, being one of the most complex Chinese characters. But computers weren't always up to the task of typing Chinese. In the early encoding schemes of China, Japan, and Korea only a few thousand characters were supported. While this was enough for daily communication, it wouldn't be until Unicode and the process of Han Unification that these separate character encodings would become compatible.
    Today's Unicode supports 149,813 characters in several different Unicode blocks and spanning several planes. The Biang character, both the traditional and simplified version were added to Unicode 13.0 in 2020 at code point U-30EDE and U-30EDD respectively.
    While it took nearly 50 years from the advent of the personal computer to when we were finally able to type these characters, hopefully it will take less time for other variant characters to be supported in the Unicode Standard.
    Early CJK encoding tables:
    kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~ya...
    Unicode chronology
    www.unicode.org/history/versi...
    Unicode first press release
    www.unicode.org/history/first...
    Unicode standard principles:
    www.unicode.org/versions/Unic...
    Unification of Han Characters:
    www.unicode.org/versions/Unic...
    Requirements of proposal form:
    www.unicode.org/pending/propo...
    Unicode 1.0 chart:
    www.unicode.org/versions/Unic...
    www.unicode.org/versions/Unic...
    Ideographic Research Group:
    appsrv.cse.cuhk.edu.hk/~irg/
    Writing Biang Biang:
    • Démonstration de calli...
    Relevant Papers:
    “■”字文化解析
    “biáng”字的文化解读
    他 山之石 ,可 以攻玉
    Biang就一个字
    再说biangbiang面
    retro computer by Blake Stevenson from Noun Project (CC BY 3.0)
  • Věda a technologie

Komentáře • 918

  • @InkboxSoftware
    @InkboxSoftware  Před 6 měsíci +1558

    𰻝𰻝面
    𰻞𰻞麵
    Without proper font support the above characters may not render correctly, resulting in a blank box.

    • @Bryce_the_Woomy_Boi
      @Bryce_the_Woomy_Boi Před 6 měsíci +31

      There's a translation, and it only translated the top right one

    • @easylemon6640
      @easylemon6640 Před 6 měsíci +82

      I see 030 EDE box?

    • @mme725
      @mme725 Před 6 měsíci +76

      Renders for me on my phone alright 👍

    • @Archbtw_
      @Archbtw_ Před 6 měsíci +97

      As I use Arch btw with almost no fonts installed, almost every chinese character is not properly rendered for me. The top right one (面) works though.

    • @yesterdaysrose5446
      @yesterdaysrose5446 Před 6 měsíci +37

      I ordered a noodle, but got tofu instead!
      /stupid joke
      Seriously though, my Android phone displays the character, my TV doesn't. The CZcams TV app really struggles with character support. I don't understand why Google doesn't just ship the Noto font with the TV app.

  • @captainufo4587
    @captainufo4587 Před 6 měsíci +1102

    I buy the penniless scholar origin for the character.
    I can see the scholar writing a character with a couple of strokes, looking the shop owner's face whose expression said "you ate 300 yuans worth of noodles, you fat ass. Better make this worth it", then kept adding strokes until the shop owner got either annoyed or satisfied.

    • @sophiejones3554
      @sophiejones3554 Před 5 měsíci +142

      Ok, but there's a simpler explanation:
      The character is the instructions for making the noodles. I mean, there are a lot of strokes there that aren't giving you any idea what the word sounds like: so what is their purpose? They tell you what it means. They illustrate the very specific type of noodles, by literally telling you how they are made.
      This is how most other Chinese characters came to be, so it would be surprising if it wasn't true for this one. Most other characters have just had several hundred more years of being worn down and simplified. This does lead to a funny question though: who was making noodles with a goddam sword? 😂

    • @RAN480L64
      @RAN480L64 Před 5 měsíci +35

      @@sophiejones3554I think he was just trolling making a simple word so complicated, or maybe complimenting how good they were😂

    • @justit1074
      @justit1074 Před 5 měsíci +68

      @@sophiejones3554 in chinese, the "dao" (sword), character can refer to any bladed implement, including knives, in the case of these noodles, they are of the knife-cut variety

    • @MeepChangeling
      @MeepChangeling Před 5 měsíci

      @@justit1074 Well that's stupid and ineffishent. That's almost the same as letting the word "shirt" mean any article of clothing.

    • @justit1074
      @justit1074 Před 5 měsíci +38

      @@MeepChangeling which is where compound words and context come in

  • @spiderplant
    @spiderplant Před 6 měsíci +2025

    English is a hot mess, but I'm sure glad it uses letters

    • @Tsuruchi_420
      @Tsuruchi_420 Před 6 měsíci +173

      I'mma be honest, no existing language uses the Latin alphabet in clear way, it's all weird shit

    • @angeldude101
      @angeldude101 Před 6 měsíci +202

      @@Tsuruchi_420 Latin from my understanding uses it pretty well, though I guess you could argue it's no longer "existing." Every non-Latin language using the Latin alphabet though? No arguments there.

    • @Alkaloid-Odin
      @Alkaloid-Odin Před 6 měsíci +12

      ​@@Tsuruchi_420German uses it pretty well.

    • @kreuner11
      @kreuner11 Před 6 měsíci

      ​@@Tsuruchi_420wrong, there are much better applications of it

    • @MD.Akib_Al_Azad
      @MD.Akib_Al_Azad Před 6 měsíci +78

      Just English, Most others have rules, they're still messed up but it's easy to understand all the nuances but for English, every word has something different

  • @puffcap_
    @puffcap_ Před 6 měsíci +656

    theres no way in hell eating those noodles makes that sound

    • @sofia.eris.bauhaus
      @sofia.eris.bauhaus Před 6 měsíci +229

      oh yeah? watch me:
      biang biang
      i just wrote that by eating noodles 😎.

    • @Anhonime
      @Anhonime Před 6 měsíci +106

      yeah, onomatopoeiae are a mystery for me, I can rarely feel any connection between the actual sound and the onomatopoeia
      the Indo-European ones feel kinda basic, there's not that many of them and they aren't used often, so I don't mind them, but when I was learning Japanese, it was a wild ride - they use so many and Japanese is so phonetically restrictive that I just can't find any relation to the original sound, it feels as if they were just making s#1t up
      putting aside the ridiculously specific ones, how tf do you pretend the heart beat goes "doki doki" and how does it end up being a real expression, not used solely in baby talk, like "yeah, seeing that girl makes me go boom boom"
      (no offense to the Japanese people, ofc, I have a lot to say about other languages too, we're all silly in our own ways (and it's just my subjective view, maybe you can really hear "doki doki" in the heartbeat sound, idk), the Japanese onomatopoeiae are just something that made me reaaaaaly confused at first and stuck with me forever)

    • @Weeping-Angel
      @Weeping-Angel Před 6 měsíci +52

      The sound doesn’t come from eating the noodles, but from making the noodles.

    • @simonlow0210
      @simonlow0210 Před 5 měsíci +42

      @@Anhonime Heartbeats sounds a bit like "duk duk" to me, which is close to doki-doki

    • @devilshelby
      @devilshelby Před 5 měsíci +4

      @@Anhonime just making a wild guess here as a french canadian that only french and english lol.
      I noted at 3:41, when there's mention of *hanzi*, the "i" sound was WAY different than what I made in my head when reading that word (i would have expected the "ee" sound like in "bee"), to me it sounded more like sighe-ed "ha" or "uh" if I had to write down the sound.
      For shit and giggles, I was expecting to hear "hanzee" lol.
      Anyway, that observation, grouped with @simonlow0210 saying "duk duk", are what makes me sorta see how someone japanese say that *doki doki* is somehow accurate to them???
      I saw the phrase a lot, but never heard it. If they do say "dokee" (same as the "bee" exemple), then I'm just as confused as you are cause I can't for the life of me find an "ee" sound in a heartbeat!

  • @cmyk8964
    @cmyk8964 Před 6 měsíci +621

    Fun fact: Certain fonts, like Source Han Sans SC/TC, compose the sequence “⿺辶⿳穴⿲月⿱⿲幺訁幺⿲長馬長刂心” into the single biáng character.

    • @mrmimeisfunny
      @mrmimeisfunny Před 6 měsíci +150

      "Make a function that returns the character count of a unicode string"
      Junior: "Easy"
      Senior: *sweats*

    • @universeinhabitant
      @universeinhabitant Před 6 měsíci +42

      it's just a ligature- there are the same number of characters, but the font is doing fancy things that make it *look like* one character.
      technically it shouldn't do this, IDSes are not meant to be ligated because they are ambiguous sometimes

    • @mrmimeisfunny
      @mrmimeisfunny Před 6 měsíci +16

      @@universeinhabitant Code points are not characters.

    • @microcolonel
      @microcolonel Před 6 měsíci +2

      It depends on the platform.

    • @microcolonel
      @microcolonel Před 6 měsíci +18

      ​​@@universeinhabitant Unicode actually doesn't have anything to say about ligating IDSs either way. It is not necessarily defined, kinda like soft-hyphen.
      Also you are mixing up characters, glyphs, codepoints, and grapheme clusters... they are all different things. Arguably ZWJ should be required for ligating IDSs but that's not defined either.
      TL;DR you are not qualified to be lecturing people about Unicode trivia lol

  • @Gurdia
    @Gurdia Před 6 měsíci +445

    Thank goodness China donated those codes to the red cross, with the big shortage that happened in the 2030s there's a lot of poor companies not able to afford to buy a code for their logos, those extra codes are gonna go a long way!

    • @shamancredible8632
      @shamancredible8632 Před 5 měsíci +24

      what about that virus they donated a few years ago

    • @metalema6
      @metalema6 Před 5 měsíci +40

      300 years from now an historian is gonna stumble through this video and think the dates displayed on youtube can be off by a few decades

    • @bendover9620
      @bendover9620 Před 5 měsíci

      ​@@shamancredible8632What virus? The only known virus that was spread during thst time was the "Great White Monkey Virus that destroyed the World but our Great and Powerful Leader Xi Jingping who wore the ring of the Glorious Mao Zedong saved the world and turned it into the People's Repulic of Peace and Harmony" ?
      Are they gone?
      Screw you China!

    • @chickenosaurus_rex
      @chickenosaurus_rex Před 5 měsíci +6

      @shamancredible8632 that's not even funny anymore. Stop making covid jokes.

    • @khadizaanwarjolly5779
      @khadizaanwarjolly5779 Před 4 měsíci +2

      @@chickenosaurus_rex ngl shit got me rolling so your point is redundant

  • @mrmimeisfunny
    @mrmimeisfunny Před 6 měsíci +184

    If anyone is wondering why the planes were 94x94, they wanted to make it somewhat ASCII compatible so that code that relies on the ASCII space or the control codes will still work.

    • @cmyk8964
      @cmyk8964 Před 5 měsíci +5

      Yeah, there are 95 printable ASCII characters, but one of them is the space.

  • @malegria9641
    @malegria9641 Před 6 měsíci +128

    from my five years of learning chinese this is one of the few characters i can still write from memory due to how much time i spent goofing off in class writing it

    • @lpyibm5333
      @lpyibm5333 Před 5 měsíci +9

      一点一横长,二字下来口子方,两边一个丝角角,你也长,我也长,中间夹个马二郎,心字底,月字旁,打一锤放一枪,打个钩钩挂文章

  • @mvevitsis
    @mvevitsis Před 6 měsíci +183

    Correction: Korean used Chinese characters (mixed script) in the same way as Japanese up until around the 1970s, since then the number of characters used has rapidly fallen but they are still used as abbreviations or for disambiguation.

    • @krunkle5136
      @krunkle5136 Před 6 měsíci +10

      That's a shame tbh. Language should be complex a beautiful,not dumbed down.

    • @stgigamovement
      @stgigamovement Před 5 měsíci +3

      BWTC32Key uses Korean Mixed Script to store data in text as efficiently as possible

    • @-----REDACTED-----
      @-----REDACTED----- Před 5 měsíci +43

      @@krunkle5136
      A writing system has nothing to do with the complexity or whatever purported non-complexity of a language.
      A writing system is merely a representation of a language and neither adds nor detracts from that language’s complexity.

    • @mvevitsis
      @mvevitsis Před 5 měsíci +16

      @@-----REDACTED----- getting rid of mixed script is probably related to their functional illiteracy problem (highest in OECD)

    • @krunkle5136
      @krunkle5136 Před 5 měsíci +9

      @@-----REDACTED----- that's true for a phonetic writing system that tries to represent a spoken language, but if the writing system consists of unique glyphs to represent words that don't indicate sounds, then it's adding its own complexity.

  • @TSTRUSS
    @TSTRUSS Před 6 měsíci +215

    Still one of my favorite Unicode characters, lots of intresting characters can be found on unicode such as Sumerian inscriptions

    • @acethirtysix8378
      @acethirtysix8378 Před 6 měsíci +10

      CuniCode

    • @equilibrum999
      @equilibrum999 Před 6 měsíci +4

      Hancode, Kemetcode, Mayacode, Indocode

    • @sharpfang
      @sharpfang Před 6 měsíci +5

      My favorite is the Tamil alphabet. Looks like some elven script.

    • @gayusschwulius8490
      @gayusschwulius8490 Před 5 měsíci

      I love digging through obscure Unicode blocks, it's amazing how many completely obsolete characters are in there.

    • @appa609
      @appa609 Před 5 měsíci

      ​@@sharpfangI'm waiting for them to add Tengwar glyphs and Cirth runes to unicode

  • @TrasherBiner
    @TrasherBiner Před 6 měsíci +132

    Do this ﷽ next (it's a single Unicode character for some reason, character U+FDFD).

    • @equilibrum999
      @equilibrum999 Před 6 měsíci +29

      'In the name of Allah the merciful'? yeah, he is a bit tad bit too long.

    • @emperorfaiz
      @emperorfaiz Před 6 měsíci +44

      @@equilibrum999 You forgot the "the forgiving and" after "Allah". I was surprised the whole Bismillah phrase is included in Unicode.

    • @genericalfishtycoon3853
      @genericalfishtycoon3853 Před 5 měsíci +14

      Throw in ﷻ while you're at it!

    • @RenderingUser
      @RenderingUser Před 5 měsíci +25

      It's not some reason. It's very common in usage. I have fonts for English that turns every English letter into a differently stylized form of that Arabic phrase. So I can imagine that it's pretty useful.

    • @blakksheep736
      @blakksheep736 Před 5 měsíci +4

      I'm really impressed my computer can render that.

  • @spiderplant
    @spiderplant Před 6 měsíci +236

    Next time Amazon claims they can't pay their employees more, can't enforce quality standards, and must raise prices, just remember they dropped $400 million so their logo can be a typable letter.

    • @TheBcoolGuy
      @TheBcoolGuy Před 6 měsíci +89

      And that's not even the worst thing they did in 2027! 😠

    • @elanjacobs1
      @elanjacobs1 Před 6 měsíci +1

      @@MightyJabbasCollection Thanks Einstein

    • @blark5
      @blark5 Před 6 měsíci +9

      ​@@elanjacobs1yeah obviously they did worse things in 2027

    • @DoubLL
      @DoubLL Před 6 měsíci +5

      I am honestly very confused by that claim. The date in the video is in the future, I can't find a source, the JISC still exists and the Amazon logo is not in the unicode standard.
      It seems to me like that is just made up, which unfortunately calls the entire video into question.

    • @TheWolfboy180
      @TheWolfboy180 Před 6 měsíci +30

      no, it's a joke@@DoubLL

  • @Bluehawk2008
    @Bluehawk2008 Před 5 měsíci +32

    When the first CJK standards were being established in the 80s, I don't think the screen resolution of computers could even properly display 'biáng' in line with other text. The brush strokes are so dense it would end up looking like a solid block of colour and incomprehensible. Even when it's painted large on a store sign, looking at it from a distance, you understand the character more from context than by visually parsing it.

    • @liam3284
      @liam3284 Před 5 měsíci +2

      Reminds me, when working on a HMI used in a car, we got a report the screen was unreadable. Turns out our rasterization was removing some vertical or horizontal strokes entirely from han characters. I switched the interface into Chinese, and it was like "what the?"

  • @zyaicob
    @zyaicob Před 6 měsíci +252

    Calling the consolidation of the CJK standards "Han Unification" was pretty funny

    • @jggouvea
      @jggouvea Před 6 měsíci +25

      I believe the PRC approves strongly.

    • @science-recon7392
      @science-recon7392 Před 5 měsíci +93

      Well, they’re uncontroversially ‘Han Characters’ (‘漢字’) and referred to as such in Chinese, Japanese and Korean so the name probably wasn’t that controversial.

    • @lycandusk7263
      @lycandusk7263 Před 5 měsíci +47

      i guess you technically call it "han solo"

    • @sponge1234ify
      @sponge1234ify Před 5 měsíci +35

      Ironically, like others have said, the "Han" in "Han Unification" is probably the least controversial part of that project.
      It's like launching a "Graeco Unification" for Latin, Greek and Cyrillic consolidation (and throw in Cherokee for good measure). The naming itself makes sense, but _why would you want to do that._

    • @JubilantJerry
      @JubilantJerry Před 5 měsíci +3

      But why call it the Han Unification instead of the Kan Unification?

  • @ollie_
    @ollie_ Před 6 měsíci +107

    Really great video and super interesting topic. Unicode is such a fun thing to learn about, mixing languages and computer science, I don't know why, but I always found the concept of standardisation fascinating

    • @InkboxSoftware
      @InkboxSoftware  Před 6 měsíci +29

      I get that, I love to just browse the Unicode charts and see every character perfectly organized. Always something interesting to find.

    • @ollie_
      @ollie_ Před 6 měsíci +5

      @@InkboxSoftware I really need to learn how characters are stored and the logic behind it, seems extremely interesting. I've been reading a book about how Chinese script survived through big western technologies (telegraph, computer, etc), even tho the book doesnt go much into details and is written more like a story. It made me want to learn more about it

    • @sponge1234ify
      @sponge1234ify Před 6 měsíci

      ​@@ollie_i would like to know this book. Sounds like a nice commute read!

    • @stgigamovement
      @stgigamovement Před 5 měsíci +7

      I love Unicode, and I've found quite a few interesting things in it over the years, some of it being symbols that have meanings in niche circles that ironically don't know their symbols are in Unicode. I've found multiple instances of this.

    • @madshorn5826
      @madshorn5826 Před 5 měsíci +1

      Encoding is one thing, writing another.
      If Chinese characters can be ordered in tables, why not choose tables with the arrow keys and then home in on a single character by dividing the tables in 4×4 grids each divided in 4×4 grids, etc.etc.
      Choosing a single character among a million would only require 10 keystrokes in such a 'double binary' search.
      By ordering the tables after usage common characters could be pointed to with 3-4 keystrokes and the rare ones with 11-12 keystrokes. No more than western words typed out ¯\_ (ツ) _/¯

  • @janmagtoast
    @janmagtoast Před 6 měsíci +41

    I thought you just called the character noodles bc it's so complicated and mixed up and laughed my ass off. But it's actually about noodles what

    • @Hijiri_MIRACHION
      @Hijiri_MIRACHION Před 6 měsíci +17

      I love the visuals of a character for noodles being represented with noodles.

    • @humbleopionist4366
      @humbleopionist4366 Před 4 měsíci +1

      yea Chinese gets really really weird sometimes, just like English. You don't really think about it but refrigerator, and fridge. why does fridge have a d in it? Languages are just weird like that sometimes.

  • @marcel1372
    @marcel1372 Před 5 měsíci +35

    "bro are you gonna pay for those noodles"
    *starts furiously writing*

  • @pistachos4868
    @pistachos4868 Před 5 měsíci +14

    I don't know much about unicode and even less about Chinese typography, but this video shows me the incredible evolution that educational videos have had over time, it is impressive the amount of things that are taken for granted in our realities (me being someone who has lived only using Spanish and English characters, which are almost the same) but that in other parts of the world are essential to take into account to be aware of what it means to be part of this technological globalization process.

  • @fromixty
    @fromixty Před 6 měsíci +9

    I have never clicked on a video this fast yet. Love your content, please keep it up. Gonna watch the video now.

  • @feynthefallen
    @feynthefallen Před 5 měsíci +11

    That character wouldn't only be impossible to type, it would also be impossible to draw on a screen in any reasonable font size, since it would only be a shapeless pixel purree.

    • @Jagrofes
      @Jagrofes Před 5 měsíci +3

      Low key impressed that there is a single character that is so complex it needed to wait for 1080p to be the standard resolution for typing it to be viable.

  • @thanksforyouropinion2682
    @thanksforyouropinion2682 Před 6 měsíci +24

    If you remember its alt code, you could type every character in the unicode.

    • @mrmimeisfunny
      @mrmimeisfunny Před 6 měsíci

      No you can't. You can only type the characters in ISO-8859-1 and Codepage 437.

    • @SquooshyShark1000
      @SquooshyShark1000 Před 5 měsíci +1

      the alt code is the same as the codepoint number basically isnt it?
      atleast thats how it is for me

  • @Green-pm6wk
    @Green-pm6wk Před 6 měsíci +4

    Great video! It was both hilarious and felt extremely in-depth and informative :)

  • @bfbunny
    @bfbunny Před 5 měsíci +2

    As someone who had trouble sending my Guangzhou friends the name of this noodle when I got a taste of it in Xi’an, I am glad that you made this video so that I can learn more about my mother tongue

  • @jonothanthrace1530
    @jonothanthrace1530 Před 5 měsíci +50

    "biang biang" sounds to me like the sound of a spring, which makes me imagine that the legendary scholar was calling the noodles extremely rubbery.

    • @odinson4184
      @odinson4184 Před 5 měsíci +4

      That’s a good thing. If your teeth don’t hurt while eating hand pulled noodles then they’re shit.

    • @lpyibm5333
      @lpyibm5333 Před 5 měsíci +1

      it do is the original meanin啦

    • @Frommerman
      @Frommerman Před 4 měsíci +1

      Well he wouldn't have been calling them rubbery. Rubber trees aren't endemic to China, they wouldn't have had the concept of rubber until closer to the modern era.

    • @lpyibm5333
      @lpyibm5333 Před 4 měsíci

      @@Frommerman well rubbery in Chinese is 劲道 which has nothing to do with rubber.

  • @signbear999
    @signbear999 Před 6 měsíci +36

    I'd say a large part of Unicode Hanzi was taken up by Chữ Nôm, ancient Korean variants, and unique names. (also recently researched ancient documents, ex. the Dunhuang manuscripts.) Looking at the consortium's newest decisions, it seems most of the newly added characters fall into these categories. I have a copy of the Dai Kan-Wa Jiten, but it only contains Chinese characters (just around 51000 of them.) I checked, no biang. :( Morohashi must have never been to Shaanxi.

    • @lpyibm5333
      @lpyibm5333 Před 5 měsíci

      well there's nothing to do with korean

    • @signbear999
      @signbear999 Před 5 měsíci

      @@lpyibm5333 I'm talking about when Korea used Hanzi.

  • @sean..L
    @sean..L Před 5 měsíci +5

    I remember when I was bored in school I used to look up crazy Unicode characters and save them like a collection.

  • @tfist
    @tfist Před 5 měsíci

    always wondered about the biang character input limitations, but was too lazy to research it. huge thanks for this video!

  • @woodduck
    @woodduck Před 5 měsíci +11

    I think kanji wasn't supported in the Japanese industrial standard was partly due to screen resolution. Computers in 1963 weren't powerful enough to loan out resources for a fancy user interface.

  • @krembananowy
    @krembananowy Před 6 měsíci +13

    Really nice reporting! I had no knowledge of CJK digital representations' history beforehand, and this video taught me a lot.

  • @670839245
    @670839245 Před 6 měsíci +7

    For those watching this in the future:
    This video is released in January 2024. Anything after 12:11 are a joke.

    • @RECURSIVE_MEMORY_LOGIC
      @RECURSIVE_MEMORY_LOGIC Před 6 měsíci

      Was thinking about the calendar being used. In Buddhist calendar, the year 2567 has just begun, so no match there. 😄

    • @hexyellow9873
      @hexyellow9873 Před 25 dny

      As a time traveler from an unspecified year, everything afterwards is 100% true.

  • @snuscaboose1942
    @snuscaboose1942 Před 5 měsíci

    Solid video on character encoding. Thank you.

  • @epremier20050
    @epremier20050 Před 2 měsíci

    this was an amazing video on the quirks of the unification of CJK fonts, and the part of the different ways of writing Biang made me realize that OTF file formats already have implementations of allowing font variations (i.e. tabular numbers, alternate forms of lowercase a or g, small capitals, etc.) with simple flags, and I can easily imagine one can set various versions of the same character with those aforementioned flags -- it's all the matter of having the font makers be able to make those variants themselves.

  • @slkjvlkfsvnlsdfhgdght5447
    @slkjvlkfsvnlsdfhgdght5447 Před 5 měsíci +4

    at first, i actually thought that the title was a dig against the chracter. like, this character is so convoluted that you call it "noodles" 😂

  • @fen4ri
    @fen4ri Před 6 měsíci +9

    i like the selection of extra symbols in north Korean typing... it implies that the of the 10 weather conditions of north korea, 3 of them are comunist, and 1 is just general danger all around.

  • @Takoto
    @Takoto Před 3 měsíci

    God I Love the history of text encoding so much
    Great video!!

  • @unnaturalselection8330
    @unnaturalselection8330 Před 5 měsíci +2

    Living in Xian, I eat biang biang mien at least once a month.
    They're WAY better than what's pictured here.

  • @whimsicalhamster88
    @whimsicalhamster88 Před 5 měsíci +5

    Good for the Biang Biang noodles. They finally got their character in Unicode after all.

  • @keiyakins
    @keiyakins Před 6 měsíci +64

    the 16-bit initial version of unicode is frankly the biggest mistake in text encoding history and we're *still* dealing with the fallout.
    If they'd just specified that there'd be further planes from the word go, we wouldn't have the nightmare that is unpaired surrogates.

    • @Bobbias
      @Bobbias Před 6 měsíci +21

      And if utf-8 had been the default from the start instead of utf-16, programmers wouldn't have to deal with windows using utf-16 internally everywhere.

    • @prosfilaes
      @prosfilaes Před 6 měsíci +3

      Nobody uses UTF-32 today. In 1990, when Unicode started, typical PCs had 1 MB of memory, which would barely fit a decent sized novel English in Latin-1, and half a novel in UTF-16. Unicode really only superseded 8-bit codepages with Windows XP and Mac OS X. There are many on the Unicode side who still think a 32-bit Unicode in 1990 would have been dead in the water.

    • @keiyakins
      @keiyakins Před 6 měsíci +2

      @@prosfilaes sure, they could still use an encoding other than UTF-32 that's fine, but it should have been made clear that it wasn't going to *stay* 16 bits from the word go.

    • @feisty-trog-12345
      @feisty-trog-12345 Před 6 měsíci +1

      My understanding is that there originally wasn't supposed to be any planes other than the initial BMP (U+0000 to U+FFFF). UCS-2 (back then synonymous with "Unicode") didn't have a way to encode any characters outside of that range and so 65000 characters had to be enough for everyone. When Unicode 2.0 realized that it was not in fact enough for everyone, they had to somehow wring additional bits out of UCS-2. The hack was to define a new category of "Unicode scalar value" which was just all the code points, except a previously unused range (U+D800 to U+DFFF), commit to never assigning those code points to any actual character, and ban any Unicode encoding from encoding these code points. As a result, UTF-8 and UTF-32 are now encodings for streams of 21-bit unicode scalar values (the surrogates didn't have enough bits to get a 32-bit encoding) and the range U+D800 to U+DFFF is awkwardly excluded. Clearly, none of this was planned originally.

    • @prosfilaes
      @prosfilaes Před 6 měsíci

      How do you release a 16-bit Unicode and expand to a 32-bit Unicode later on? UTF-8 has stray high-bit characters, just like unpaired surrogates, and any 16-bit character encoding is going to need some sort of surrogate encoding to reach higher values.

  • @krel4
    @krel4 Před 6 měsíci

    Fantastic video, I learned something today. You deserve more subscribers!

  • @NiffirgkcaJ
    @NiffirgkcaJ Před 5 měsíci

    Thank you so much for sharing the future to all of us!

  • @nikGhost1
    @nikGhost1 Před 6 měsíci +39

    I wish the Unicode would be properly implemented in to windows. Quite often I work with files in foreign languages (non Latin based alphabets) and I have to use special software to fix the text on the American computer I have to use.

    • @InkboxSoftware
      @InkboxSoftware  Před 6 měsíci +21

      Amen brother, I've been there

    • @nikGhost1
      @nikGhost1 Před 6 měsíci

      @bruncher49 txt files also always broken

    • @Hijiri_MIRACHION
      @Hijiri_MIRACHION Před 6 měsíci +1

      I download plenty of files from Japanese sites, this happens more often than you'd think.

    • @Bobbias
      @Bobbias Před 6 měsíci +18

      Some of these problems are due to people or software still using the outdated regional encodings like shift-jis (for Japanese), or windows-1251 (for Cyrillic) rather than utf-8.
      There's no way to always correctly detect what character encoding text is actually using based simply on analyzing the raw bytes present in the message (though statistical approaches can guess with reasonable accuracy most of the time). So software often just defaults to assuming everything is utf-8 unless explicitly told otherwise.

  • @charlielee2334
    @charlielee2334 Před 5 měsíci +3

    This noodle has a more convenient name in China called 油泼面 (noodle poured with chili oil) since majority of Chinese don’t know how to write it

  • @hawkingdawking4572
    @hawkingdawking4572 Před 5 měsíci +1

    Good channel. Great insight into the great Chinese culture.

  • @stgigamovement
    @stgigamovement Před 5 měsíci +2

    I'm a Unicode geek and I find this video intriguing!

  • @GarrettPetersen
    @GarrettPetersen Před 5 měsíci +6

    I have made biang biang noodles before! Never saw the character for them.
    The hardest part of making authentic biang biang noodles is that you're supposed to boil them in slightly alkaline water.

    • @liam3284
      @liam3284 Před 5 měsíci +1

      The "hot" tap in many places in somewhat alkali, as we discovered in high school chemistry.

    • @MariaNicolae
      @MariaNicolae Před 4 měsíci

      Why is that hard? Can't you just dissolve a little bit of some basic chemical (e.g. sodium bicarbonate) in the water first?

  • @jeffrey8979
    @jeffrey8979 Před 5 měsíci +5

    Can't wait to see the symbol of the invincible Worker's Party of Korea added to Unicode. How am I to show my undying love for the Dear Leader and my eternal devotion to Juche if I can't type it?
    On this note, another interesting thing I read is that North Korea also tried proposing the addition of 6 new characters reserved especially for writing the names of Kim Il-sung and Kim Jong-il. While those characters are included in the basic Korean character set, the proposed new additions were to be in a special emphasized font to honor the leaders. They also interestingly opted to repeat the characters for "Kim" and "Il" twice.
    They also wanted Unicode to change the labeling from Hangul and just call them "Korean characters," a compromise because North Korea uses the term Chosongul rather than Hangul.

  • @gustavovillegas5909
    @gustavovillegas5909 Před 5 měsíci

    I really love your videos on Chinese characters

  • @foxo444
    @foxo444 Před 6 měsíci

    Excellent video!

  • @Doomwarden13
    @Doomwarden13 Před 5 měsíci +4

    This is actually just a dumb stunt. It's meant to be hard to write and its... hard to write. (-ish, I mean it's just got alot of components). A simplified version of the character would function just fine, as would writing it out in pinyin or some other phonetic script.

  • @rionthemagnificent2971
    @rionthemagnificent2971 Před 6 měsíci +8

    Maybe the regions of each symbol should cast an official symbol for their location and then submit the combined package of symbols to the Unicode group. Since these noodle dishes vary with each different region, they should have their own unique identifier.

  • @Doggieman1111
    @Doggieman1111 Před 5 měsíci

    Great vid, very informative and entertaining

  • @Ginger_FoxxVT
    @Ginger_FoxxVT Před 5 měsíci

    Fascinating! I love learning more about chinese history and culture

  • @Yora21
    @Yora21 Před 5 měsíci +3

    Interestingly, even though it looks very complex, it's actually made up of super basic elements. Writing this from memory by hand should be really easy.

  • @notfeedynotlazy
    @notfeedynotlazy Před 5 měsíci +14

    And this, boys and girls, is the reason why alphabets and sillabaries are intrinsically superior to ideograms: you don't need years of standarization to order noodles over whatsapp

    • @cattysplat
      @cattysplat Před 5 měsíci +3

      Limiting language also limits your ability to express yourself. Limiting communication to fit in digital formats is always a compromise.

    • @user-qwertyuiopasdfghj
      @user-qwertyuiopasdfghj Před 5 měsíci

      Superior or not depending on the perspective. Hanzi is what unites Chinese throughout history. Otherwise we would be different nation states like in Europe. And once one grasps logogram reading is actually faster

    • @notfeedynotlazy
      @notfeedynotlazy Před 5 měsíci +1

      ​@@user-qwertyuiopasdfghj Uh... are you SERIOUSLY claiming that the reason that Europe is not a monolitic single country is that they don't have a common writting system, *_while using to write your statement the common European writting system?_* Tsk, tsk. Kids today...

  • @raddastronaut
    @raddastronaut Před 5 měsíci

    Excellent video.

  • @xualai3110
    @xualai3110 Před 5 měsíci

    beautiful video explanation

  • @Dr._Geno
    @Dr._Geno Před 5 měsíci +3

    I just really hope to see the question comma, and exclamation comma make it into unicode, I mean we already have the Interobang, (a question mark exclamation mark hybrid) as well as an upsidedown interobang.

  • @yksnidog
    @yksnidog Před 5 měsíci +4

    11:43 It's like a game of find the differences...
    It differs only in the lower middle. There is a k-like structure, than a y-like and the k-like again in the simplified (left) one. They are altered into fence like structures with some lines underneath in the normal (right) one.
    The more I see these writing systems from asia the more I think of repeating patterns within these which just aren't uniformed.
    But maybe I'm totally wrong.

    • @Mmmm1ch43l
      @Mmmm1ch43l Před 5 měsíci +3

      yes, the small structures are called radicals. In this case you indeed just get the simplified character by replacing all the radicals in the traditional character by their simplified counterpart.
      How characters decompose into a common set of radicals has been studied. Look up a Chinese dictionary for example, they usually use these structures to make characters searchable. And iirc these were also used in some text input systems. It's just Unicode which wants to have one codepoint per grapheme and thus doesn't want to deal with the whole logic of which radicals can be combined in which arrangements to make which characters.

    • @yksnidog
      @yksnidog Před 5 měsíci +2

      @@Mmmm1ch43l Thanks for the explanation.

  • @user-gp2xw1pl9o
    @user-gp2xw1pl9o Před 5 měsíci

    Thank you for your contribution to Biang Biang noodles.❤👍🙏

  • @user-di9ev9lu1p
    @user-di9ev9lu1p Před 5 měsíci +1

    Well researched documentary video. I am very entertained. Good laugh for the ending slide. Traditional prevails.

  • @user-vt9xz7vo6x
    @user-vt9xz7vo6x Před 5 měsíci +3

    I think the biggest challenge with representing the biang character digitally in text is finding a resolution that can display it properly, lol.

  • @user-wg7qs2wq5q
    @user-wg7qs2wq5q Před 5 měsíci +4

    I live in south korea, and 6:53 last line sounds 'rerp-ryun-sswan-baubs-kyaul' or 'rep-ryun-sswan-baub-kyaul'.
    and well... its biang? not a byang?

  • @tuxat_
    @tuxat_ Před 5 měsíci +1

    they really do taste good

  • @Jack.Wilmslow
    @Jack.Wilmslow Před 5 měsíci

    Really facinating video.

  • @ILostMyOreos
    @ILostMyOreos Před 5 měsíci +5

    This is a really cool and fascinating intersection of linguistics, computer technology and history

  • @denischen8196
    @denischen8196 Před 6 měsíci +5

    Has anyone created a recursive fractal chinese character that can be zoomed in infinitely?

  • @seer007100
    @seer007100 Před 6 měsíci +1

    I wish you also talks about the Big5 encoding

  • @SiKGambleRR
    @SiKGambleRR Před 5 měsíci +1

    I cant wait for unicode 18! I heard theyre also adding a character for yeet in 18!

  • @j.joseph5353
    @j.joseph5353 Před 4 měsíci +3

    Fun fact: While 'western' countries tend to have spelling bee's for children, China has game shows and contests for adults based on who can correctly write Chinese characters. Unlike spelling bee's that typically rely on asking words that are rarely used, the Chinese shows usually use words that people commonly use while speaking.

    • @Azurethewolf168
      @Azurethewolf168 Před hodinou

      That makes more sense, I always found it kind of stupid that forcing children to know how to spell a word they never heard of before is seen as a good idea

  • @euclideanspace2573
    @euclideanspace2573 Před 5 měsíci +4

    Japan: Auctions one slot of an almost dead standard to a conglomerate
    China: Free slots to the Red Cross
    That was funny.

    • @AA-ux6gg
      @AA-ux6gg Před 5 měsíci

      Please tell me about Japan more
      I curious

    • @euclideanspace2573
      @euclideanspace2573 Před 5 měsíci

      @@AA-ux6ggIf you aren't aware, that was a joke the author of the video made.

  • @thatoddshade
    @thatoddshade Před 6 měsíci +2

    the whole kulupu pona and I are still waiting for sitelen pona characters to be added to unicode.

  • @ian_silent
    @ian_silent Před 5 měsíci

    Great video

  • @Mica-kb3pj
    @Mica-kb3pj Před 5 měsíci +3

    I find it amazing that China, Japan, and Korea (and not to mention other nations) were able to put their differences aside and so quickly unify their standards to the Unicode we know today.

    • @liam3284
      @liam3284 Před 5 měsíci

      It would have helped to add a variant modifier character to unihan.

  • @k.vn.k
    @k.vn.k Před 5 měsíci +3

    I can write that. Chinese is easy, it’s basically a combo of several familiar letters.

  • @ShinkoNet
    @ShinkoNet Před 5 měsíci +2

    legend midi file by hiroyuki oshima was not what i expected hearing at the outro lmao

  • @Sukaichae
    @Sukaichae Před 6 měsíci

    So cool!!!

  • @danielbriggs991
    @danielbriggs991 Před 6 měsíci +11

    That was real funny when you said "a 94×94 plane" 😄

    • @danielbriggs991
      @danielbriggs991 Před 6 měsíci +2

      And then almost all the end ones actually got me, I thought you were talking about the year it is scheduled to be implemented

  • @skinnypotato4452
    @skinnypotato4452 Před 6 měsíci +10

    biang biang giving the vibe of the longest turkish word, which is "muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine"

  • @JJMcCullough
    @JJMcCullough Před 4 měsíci

    Fantastic video! I learned a lot.
    One question though, why did the early Korean fonts include so many Chinese characters?

    • @InkboxSoftware
      @InkboxSoftware  Před 4 měsíci +1

      You'll have to check out this article here (en.wikipedia.org/wiki/Hanja), it'll give an overview of the history of characters being used in Korea. The Korean language has been bound to characters for thousands of years, while the Hangul alphabet has only reached its current popularity in the last century, but even now characters still have a distinct role in the written language. Although I've met a lot of people who say that characters are pretty useless in Korea nowadays, they are still used in certain contexts, in proper nouns, ancient terms, and literature. I think it would most likely be a combination of those factors that led to the inclusion of characters even in the earliest encodings. Interestingly, even though North Korea now has a strict policy to try to avoid characters, they too still included many thousands of characters in their early encoding as well, so it may not be purely for the Korean language, but a way to ensure compatibility with software from China and Japan.
      By the way, big fan of your work.

    • @JJMcCullough
      @JJMcCullough Před 4 měsíci

      @@InkboxSoftware thanks! I don’t read Wikipedia but your description was intriguing. I’m now curious to see examples of Chinese characters used in modern Korea.

    • @kalakim8537
      @kalakim8537 Před 3 měsíci

      ​@JJMcCullough
      Hey, friendly youtube korean here. I have some example for you
      Winning streak(연패) and Losing streak(연패) have same pronunciation in korean. Yes you read this right, I typed same Hangul twice.
      Only difference is hanja here, so we write 연패(連覇) or 연패(連敗) in newspapers because it is important to every sports team fans

  • @juckyvortex
    @juckyvortex Před 5 měsíci +1

    Why do I now want a Tatoo of the character of these noodles?

  • @thanksforyouropinion2682
    @thanksforyouropinion2682 Před 6 měsíci +5

    2:13 you mistyped VSCII into VISCII in the subtitle. they're 2 completely different encoding of vietnamese.

    • @InkboxSoftware
      @InkboxSoftware  Před 6 měsíci +1

      Thanks for the catch, it has been corrected now.

  • @Maxjoker98
    @Maxjoker98 Před 6 měsíci +11

    I hope the red cross takes good care of their code points. I wonder what they will use them for... Probably just a bunch of red crosses :D

  • @rouelejour4080
    @rouelejour4080 Před 5 měsíci

    Many years ago i worked on a fax system and found many of the technical papers originated in the far east because fax was realy important there as they could not use telex to send text.

  • @KLegyyn
    @KLegyyn Před 6 měsíci +1

    If Amazon starts buying the JIS logo, we're looking at you.
    .
    Love the video.
    .
    .

  • @esrohm6460
    @esrohm6460 Před 6 měsíci +4

    the simplified biang? my brother in chirst there is nothing simplified about that character. your saving like 4 strokes of 80 thats like 5% more simple

    • @RenderingUser
      @RenderingUser Před 5 měsíci +2

      Well, any simpler and it wouldn't look the same

    • @esrohm6460
      @esrohm6460 Před 5 měsíci

      @@RenderingUser have you seen some of the simplified kanji. they basically are just caricature of the original one

  • @ArchOfWinter
    @ArchOfWinter Před 6 měsíci +10

    For characters already this complex with very specific use case, does it even need simplification? Even if you are illiterate, something this complex becomes iconic, doesn't need to be actually read as text, it becomes a symbol like a corporates logo or an arrow. Even the most literate couldn't write it off the top of their head, simplifying it won't change anything.
    It's like that town name in the UK with a very long name, you don't need to know how to spell it to recognize that town.

    • @holyknightthatpwns
      @holyknightthatpwns Před 6 měsíci +4

      Actually, as someone who knows how to write in traditional characters, it's not that hard to write. The top hat and the bottom giant L are a common combination that you often write other parts inside, and all the bits in the middle like the 長 and 馬 and 月 and 信 are very common pieces. When you consider that some of those components are duplicates, it's only like 8 characters to remember, which is not that hard to remember. It took me a ton longer to memorize the name of Llanvire....gogogoch.

    • @tja4501
      @tja4501 Před 6 měsíci +4

      Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

    • @equilibrum999
      @equilibrum999 Před 6 měsíci

      that hat is the roof or cave, 宀 or 穴, that L is the road, 辶@@holyknightthatpwns

    • @bocbinsgames6745
      @bocbinsgames6745 Před 5 měsíci +2

      It has a simplified form due to pattern matching components: e.g. 長 -> 长, no one actively simplifies every character in existence

    • @Doomwarden13
      @Doomwarden13 Před 5 měsíci

      I mean, yeah, it's a symbol or branding of a sort, not a character that most people will use in practice. It's kinda a stunt character. The apocryphal origin stories indicate as such. I really don't think this is a telling story of Chinese or unicode. Its rly more like how prince 'changed his name to a symbol' and everyone just called him (the artist formerly known as) prince.

  • @Aasenzeng
    @Aasenzeng Před 5 měsíci +1

    Just casually predicting the future by the end there 😂

  • @untitledgooseguy1279
    @untitledgooseguy1279 Před 5 měsíci

    Why did i watch this, what does it change in my life... Btw a great video

  • @Holfax
    @Holfax Před 5 měsíci +3

    Westerner watching ending: "how the heck is that 'simplified'?" 😄

  • @thezipcreator
    @thezipcreator Před 6 měsíci +3

    slight correction, unicode isn't itself an encoding. it's a mapping from numbers (codepoints) to graphemes. UTF-8 is the most common way to encode unicode codepoints as text (mainly adopted since it was backwards compatible with ASCII).

  • @RinoaL
    @RinoaL Před 5 měsíci

    This video made me feel like eating noodles.

  • @zornpo
    @zornpo Před 4 měsíci

    this is interesting as hell

  • @chamuuemura5314
    @chamuuemura5314 Před 5 měsíci +4

    Is biangbiang very different than 刀削麺?
    In Japan they’re both listed as as 西安麺 but I’ve only had 刀削麺. 刀削麺 is delicious but biangbiang looks wider and even better.
    I actually prefer the aesthetics of 30EDE over 30EDD. It has the fullness and prestige of a historic noodle.🍜

    • @user-qwertyuiopasdfghj
      @user-qwertyuiopasdfghj Před 5 měsíci +1

      Yes they are different. 刀削麵 is directly cut from a dough to the boiling water, while Biang Biang is handpulled. Glad you enjoy them I am also a fan of Japanese Ramen

    • @riza-2396
      @riza-2396 Před 5 měsíci +1

      刀削麺 is literally knife slice flour, while Biangbiang is hand pulled, but only pulled once, different from Ramen(which is actually Chinese La mian 拉麺, literally pull flour, it is pulled for many times so it is not as wide as Biangbiang)

  • @Arsenic71
    @Arsenic71 Před 5 měsíci +3

    Nice prediction for 2034 there 😉😁👍
    For the actual problem there seems to be a simple solution: We all order by number in chinese restaurants. So just make Biang Biang Noodles "number 248" or something like that. Problem solved.

  • @mahdiaghaei8154
    @mahdiaghaei8154 Před 6 měsíci +1

    Nerdy stuff, just what I like to watch

  • @Ggdivhjkjl
    @Ggdivhjkjl Před 5 měsíci +1

    I love biang biang mien 😊 They should be more widely available.

  • @UltraNyan
    @UltraNyan Před 6 měsíci +5

    Typical meme kanji, just slap a bunch of characters together to make a bigger one.

  • @paiwanhan
    @paiwanhan Před 5 měsíci +4

    I'm sad that you completely skipped over Taiwan's encodings such as Big-5 (1983) and CNS 11643 (1983). For much of the 80s and the 90s, Big-5 was the most popular encoding in the Hanji sphere, including Hong Kong, Macao, and for a while even used in Shenzhen China when it became the first Chinese city to open up to the global market.

  • @NigelMelanisticSmith
    @NigelMelanisticSmith Před 6 měsíci +2

    Love the ending lol

  • @bendono
    @bendono Před 5 měsíci +1

    The variations will most likely utilize variation selectors.