【あなたは分かる?】アメリカのジョークをアメリカ人に解説してもらった結果...

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 23. 11. 2021
  • 【LINE登録で無料限定特典🔊】
    ✅アメリカ英語発音入門 完全ガイド
     全スライド「90枚」 (発音記号比較表付き)
    ✅アメリカ英語発音学習ロードマップ  (0%から20%へ)
    ⬇︎こちらをクリック!(「アプリで開く」を押してください)
    liff-gateway.lineml.jp/landin... ■参考にしたウェブサイト
    The Most Hilarious Jokes of All Time, According to America’s Beloved Comedy Writers
    www.rd.com/list/hilarious-jokes/
    ■だいじろーの英語発音の個別指導の詳細はこちら。
     ▶daijiro.jp/
      - Slackを使用した音声フィードバック
    - Zoomでの集中指導コース
    ■だいじろーのイギリス発音入門はこちら
     daijirouniversity.thinkific.com/
    ✅基礎となる母音・子音・ストレスアクセントを網羅
    ✅40以上の解説動画付き
    ✅70ファイル以上の男女のネイティブ音声付き
    ✅質問機能付き (Q&Aコーナーとして動画で回答していく予定)
    ■だいじろーのアメリカ英語発音入門編 (0%から20%)
     の詳細はこちら
     ▶daijiro.jp/us0-20/
    メール▶daijiro73@gmail.com
    ポッドキャスト▶anchor.fm/daijirojp
    ツイッター▶ / db_daijiro
    インスタグラム▶ / db_daijiro
    セカンドチャンネル▶ / daijiroman
    だいじろーグッズ▶teespring.com/stores/daijiro-djr

Komentáře • 148

  • @tkazist4882
    @tkazist4882 Před 2 lety +39

    ブラジャーの話は、たぶん奥さんに「このブラは誰のなの?」と聞かれて「俺のだよ」と言い張って以来、ずっとブラをつけているという話かと。

  • @goigogoi1924
    @goigogoi1924 Před 2 lety +117

    これもっとやってほしいです。特に海外ドラマ見ていて分からないジョークが出てくるのでそういうのをピックアップして解説してほしいです。

    • @HD-vc7vz
      @HD-vc7vz Před 2 lety +3

      海外ドラマでよくジョーダンとピッペンのジョークとか出てきますよね。アメリカに住んでいないとなかなか分からないもの多いです。

  • @Santa-kuriboku
    @Santa-kuriboku Před 2 lety +122

    ブラジャーのジョークは、おそらく見つかった時に自分のものだと弁明してしまいそれから着けざるをえなくなったのかな?
    と思いました。

  • @user-gi8hp4ut6t
    @user-gi8hp4ut6t Před 2 lety +151

    ブラジャーのジョークは、(浮気相手の物ではなく)普段から自分で身につけているものって妻に弁明しちゃってその設定を守ってるからって意味じゃないかな

    • @sandrahandicraft
      @sandrahandicraft Před 2 lety +5

      そうですよね!
      Nickはそう思わなかったのかな⁉️

    • @sonny9054
      @sonny9054 Před rokem +2

      そうそう。これが正解ですね。

  • @gokurakumasu
    @gokurakumasu Před 2 lety +28

    ワインが手の震えを止めるってのが一番面白いな。

  • @0826TAK
    @0826TAK Před 2 lety +31

    しっかり単語の勉強にもなるのがすごい

  • @user-ll4xm8tr3l
    @user-ll4xm8tr3l Před 2 lety +73

    日本語の世界でも”笑い”って難しいから、言語の壁を超えたジョークとなると一生理解できないんだろうなぁ…

  • @casiomiya
    @casiomiya Před rokem +3

    結局、最後の車とワインのネタが一番面白かったw

  • @taketatekaketa
    @taketatekaketa Před 2 lety +65

    アメリカと日本の笑いのツボを心得ているニックさんのレベルが高そう👍✨アメリカンジョーク🤔……。勉強します😅

  • @r58southbound29
    @r58southbound29 Před 11 měsíci +3

    車のグローブボックスは、1910年代にキャディラックがセルモーターによるエンジン始動システムを開発するまでは助手席の人が車の前に回って直接エンジンのクランク軸に鉄の棒を差して回していたので、手が油汚れにならないよう手袋をはめており、その手袋を収納するために用意された小物入れが語源です。

  • @brook7887
    @brook7887 Před 2 lety +12

    だいじろーさんの動画って全体的に勉強になるけど、この動画は今までで一番勉強になった。

    • @murasaki9295
      @murasaki9295 Před 2 lety +1

      ニックは面白いし、勉強になる事教えてくれるから+だいじろーだとより良い動画になるね
      ちょっと前、アメリカ人が教えてくれた「落ち着けよ」を「calm down」って使ってるところもアメリカ人らしいね。
      「Take it easy」じゃダメなの?と言ったら「calm down」の方がアメリカ人にはなじみがあっていいと言われたw

  • @crabmaa5
    @crabmaa5 Před 2 lety +12

    ニックのコミュ力の高さからダイジローくんが心を許し始めてるように見えた…

  • @user-xk4iw3il9k
    @user-xk4iw3il9k Před 2 lety +8

    ジョーク解説めっちゃ面白かったです。外国の面白い口説き文句とかも気になります〜

  • @phat_khi_mao
    @phat_khi_mao Před 2 lety +15

    車の助手席のは、浮気相手のブラを奥さんが見つけて、これ誰のよ!?→お、俺のだ!からずっとつけることになっちゃった…的なことかと思ったw

    • @user-pz4wm3qm3w
      @user-pz4wm3qm3w Před 2 lety +1

      そっちかも!
      コメディドラマにありそうな展開w

  • @madomado104
    @madomado104 Před 2 lety

    だいじろーさん
    のどぼとけめっちゃでててさすが😂

  • @user-fu5mu3li2e
    @user-fu5mu3li2e Před 2 lety

    勉強になるし、面白かったです。

  • @yukik7088
    @yukik7088 Před 2 lety +1

    これもっとやってほしい!

  • @STAYDIVINE1111
    @STAYDIVINE1111 Před 2 lety +3

    プードルのジョーク意味分かった瞬間クッソ笑ったわ笑笑めっちゃおもろいやん

    • @user-wp6xd7vq3c
      @user-wp6xd7vq3c Před 2 lety

      プードルのジョーク、たぶんニックさんの解説間違ってます💦

  • @moma6983
    @moma6983 Před 2 lety +21

    前に西洋と日本のジョークを比較したレポートみたいなの読んだことあって、日本人は感情移入できる設定だとツボに入りやすいと書いてありました。動物が話してるとか銃が出てくるとか確かに身近に感じづらいからかな。。。

  • @nontan2376
    @nontan2376 Před 2 lety

    だいじろーさん、私の以前のコメントに答えていただいたような動画をありがとうございます😭😭😭
    とても興味深く面白かったです😊❤️

  • @shizuoker
    @shizuoker Před 2 lety +9

    おもしろかったです~。アメリカンジョークは日本でいう一発ギャグ。これは納得。では次回はスタンドアップコメディの解説も期待してますw かなり高度な内容になりそうw

  • @kyle6344
    @kyle6344 Před 2 lety +166

    アメリカ人が作ったジョークってことで「アメリカンジョーク」と日本ではなってるけど、アメリカ人としてはちょっと悔しいですw
    こういうのを面白いと思う人は大体子供やおっさんです。子供は理解できるのが嬉しいから好きで、ほとんどdad joke(オヤジギャグ)の領域だからおっさんたちも好き、というイメージです
    Nickさんの言うとおりで、アメリカではこういう「アメリカンジョーク」はコメディーとして認められてなくて、人気なのはStand-up comedyです
    なんか熱く語っちゃったけど、正直Stand-up comedyより日本の漫才とコントの方が自分は断然好きですけどね笑(てへ)

    • @user-zc7wn2dl1o
      @user-zc7wn2dl1o Před 2 lety +24

      「親父ギャグ」って、英語でも dad joke で通じるんですか!?

    • @kyle6344
      @kyle6344 Před 2 lety +66

      @@user-zc7wn2dl1o 通じますw
      しかも親父ギャグと一緒でダジャレが多いです
      「オヤジはダジャレが好き」はもしかしたら国境と言語を越えた基本原理なのかもしれません…

    • @user-zc7wn2dl1o
      @user-zc7wn2dl1o Před 2 lety +17

      @@kyle6344 おおお、興味深いですね^^

    • @milktea3534
      @milktea3534 Před 2 lety +14

      @@kyle6344 年齢が高くなるにつれて脳が衰えて、ギャグが増えると聞いたことがあります

    • @nervous1364
      @nervous1364 Před 2 lety +5

      笑に(てへ)を生やすなw

  • @user-kr9se6rz4w
    @user-kr9se6rz4w Před 2 lety

    嬉しい!2人とも大好き💓♥️❤️だから

  • @SkzTC
    @SkzTC Před 2 lety +50

    文化の違いで日本人ビジネス笑いしがち
    全部理解できたら豊かな人生そう

    • @itsuki-nj8vu
      @itsuki-nj8vu Před 2 lety +4

      日本人はジョークを聞いた時と解説してもらった時と理解した時の3回笑うって言うジョークあるしね

  • @TheYoking1102
    @TheYoking1102 Před 3 měsíci

    日本語は色んな言い方がある分文章にすると分かりやすくなるけど英語は各国で意味あいが変わるから文章にすると解釈違いが生まれるのは面白いな

  • @KumaGoods
    @KumaGoods Před 2 lety +14

    海外掲示板を見ていると、下ネタは英語のやつでもだいたい分かる

  • @RT-ws6ew
    @RT-ws6ew Před 2 lety +10

    この二人はアツい!

  • @hahawahaha18
    @hahawahaha18 Před 2 lety

    おもしろかったぁー‼︎

  • @kaz5737
    @kaz5737 Před 2 lety +71

    そう思うとアイクよく日本のお笑い勉強したな

    • @mono7224
      @mono7224 Před 2 lety +5

      アイクも厚切りジェイソンも適応してるなあ

  • @yumikolightworker
    @yumikolightworker Před 2 lety +2

    ニックさんのことめちゃ好きになりました!ブラックジョークは私は苦手です。二人のコラボ最高です!

  • @Kameona
    @Kameona Před 2 lety +8

    「ブロンド女は911に通報出来ない
    なぜかって?11を探しちゃうから」
    ってジョークかと思った

  • @big_yuzu
    @big_yuzu Před 2 lety +88

    2番目のジョークですが、フロイト派の精神分析で、カウチに寝そべり自由連想をすることから来ていると思います。
    アメリカではフロイト派の精神分析のスタイルが、カウンセリングや精神療法のイメージとして通じているこということなのかもしれません。日本とは社会に浸透した流れや時代に差を感じて、個人的にはクスッと笑えるジョークでしたw

    • @user-pz4wm3qm3w
      @user-pz4wm3qm3w Před 2 lety +2

      やっと意味がわかってスッキリしました!

    • @sunahamanagai9039
      @sunahamanagai9039 Před 2 lety +16

      その通り。ニックこれ分かってない。アメリカでは精神科医に診てもらう時、患者はカウチに座ってカウンセリング受けます。なのでこのジョークは面白かった。

    • @user-hh5kf5qg7j
      @user-hh5kf5qg7j Před 2 lety +2

      それに加えて、アメリカでは何かとあればすぐに精神科・カウンセリングにかかるという背景・習慣を理解しておかないと、文脈が迫ってこないような気がしました。

    • @awsenm
      @awsenm Před 2 lety +1

      ごめんなさいそれがどうジョークになってるのか理解できません・・・

    • @USAKAZUUU
      @USAKAZUUU Před 2 lety

      なるほど、、、

  • @user-rq5pe3si1g
    @user-rq5pe3si1g Před 2 lety +33

    ニックの話が1番面白かった笑

  • @christianyelich8385
    @christianyelich8385 Před 2 lety

    アレックスちゃん今日もかわいい

  • @km1111
    @km1111 Před 2 lety +9

    個人的に映画『Pulp Fiction』のミアのトマトのジョークぐらいが丁度良くて好き笑

  • @user-pg2ws5nv3d
    @user-pg2ws5nv3d Před 2 lety +9

    ニックのジョーク好きやわ

  • @user-li4sl2hs2v
    @user-li4sl2hs2v Před 2 lety +2

    CZcamsで有名なもう一人のニックさんから、
    「mug 人」カツアゲする。
    「get mugged」カツアゲされる。
    そう習ったな。

  • @noticias3921
    @noticias3921 Před 2 lety +15

    すごく良かったです。
    非英語圏の人が勉強してるだけだと良く分からないニュアンス(例えばmugとrobの違いとか)をニックさんに聞くシリーズとかを作っても面白そうですね。

    • @user-bw3de7uf3c
      @user-bw3de7uf3c Před 2 lety +2

      別に聞いてもいいけど、みんなそんなとこばっかり気になるからまともに喋れないんじゃん
      テクニカルは基礎の後

  • @user-hp8ps9nr9z
    @user-hp8ps9nr9z Před 2 lety

    1番最初の話、カメとカタツムリ2匹っていうから下ネタ系かと思った笑笑
    全然違ったの恥ずかしっ

  • @user-rn2mb2pb4o
    @user-rn2mb2pb4o Před 2 lety +6

    アメリカ人にアメリカンジョークを解説させるのって日本人にダジャレと置き換えると生殺しで辛い

  • @Roy-vv2cw
    @Roy-vv2cw Před 2 lety +4

    A naked woman robbed bank, but No one could remember her face.

  • @user-yx8lm7yh9o
    @user-yx8lm7yh9o Před 2 lety +4

    2匹の犬のヤツは、psychiatristでは患者はカウチに寝かされて喋るからかと思ったよ
    カウチは許されてないからpsychiatristには行けないんだ、
    というギャグじゃん?

  • @pepper_the_dog8738
    @pepper_the_dog8738 Před 2 lety +33

    最近の日本のジョークに類似性を発見しました。「公文書の墨塗りをやめる」→「白塗りすることになった」

    • @user-mf4ke8fq6f
      @user-mf4ke8fq6f Před 11 měsíci

      ツラの皮はもっと厚塗りだけどね!元から厚いクセにさ。って話しかしら?

  • @sonny9054
    @sonny9054 Před rokem

    いつも楽しませていただいてます。銃の場合のunloadは、映画などでは「全弾撃ちまくる」という意味でも使われますね。

  • @user-eh3sb9xl4d
    @user-eh3sb9xl4d Před 2 lety +1

    ウィスキーはわろたー

  • @midori3612
    @midori3612 Před 2 lety +1

    1:32それw

  • @hirohiro593
    @hirohiro593 Před rokem

    ブリティッシュのジョークも聴きたい

  • @Distortion0005
    @Distortion0005 Před 9 měsíci

    ブラジャーは罰でつけてるんじゃなくて、浮気相手の物を見つかった際に「これは俺のだ」と嘘をついて引き返せなくなってるんだと思います。

  • @mumumununununenene
    @mumumununununenene Před 2 lety

    decomposingのくだりが妙にオヤジギャグみを感じる

  • @renk1310
    @renk1310 Před 2 lety +1

    load、unloadは積み込み積み降ろしで覚えてます

  • @001752
    @001752 Před 2 lety +1

    えいごであそぼで見たことあるぞニックさん!!!!!!

  • @saesaesaesaesae
    @saesaesaesaesae Před 2 lety +1

    4:19 ジターリングという遊び道具(?)ありませんでしたっけ🤔

  • @daisukeiga2046
    @daisukeiga2046 Před 2 lety +2

    Michael Palinの歌に "Decomposing composer"っていうのがあったのを思い出しました。あの歌もとてもナンセンスでしたね(笑)

    • @splodingbunny4495
      @splodingbunny4495 Před 2 lety +2

      He is British and their jokes are on a whole different level :)

  • @awsenm
    @awsenm Před 2 lety

    2:02
    これ日本とアメリカだと擬人化の感覚が違うんだろうなあ
    擬人化しつつも普通の犬猫としての義務も果たすのが日本的動物だからね

  • @yangtze9675
    @yangtze9675 Před 2 lety +3

    ブラジャーを着けてるってやつは、浮気相手がおいていったブラジャーが妻に見つかったから自分で着けてるとごまかしてしまい、以来着けてないと嘘がバレるから着けているっていことだと思うw

  • @koheinishimura66
    @koheinishimura66 Před 2 lety +2

    #7:24 これって罰というより、
    友人の嫁:貴方、これは誰の下着かしら?
      友人:こ、こ、これは俺の下着だが??
    って言う会話があったってことでは?

  • @chiefofficer8727
    @chiefofficer8727 Před 2 lety +1

    unload…
    銃からマガジンを抜き取る

    • @KHiura-lu6de
      @KHiura-lu6de Před 11 měsíci

      マガジンを抜き取るのもそうですが、弾を撃ち尽くすのも入る、とにかく弾が空の状態にすること。😅

  • @PatadNour
    @PatadNour Před rokem

    プードルのジョークは擬人化に慣れ過ぎてると難しいな

    • @rigariga
      @rigariga Před rokem

      日本のアニメとかの犬は犬種違ってもみんなで喋りますからね。犬種はあくまでキャラクターですよね。人間からしたらみんな「ワンワン」ですから。

  • @KittyC63
    @KittyC63 Před 2 lety

    アメリカの精神科医の診察室には必ず座り心地の良いソファがあるからね。

  • @ainttoo
    @ainttoo Před 2 lety +2

    イギリスの貴族階級と労働者階級でコントして欲しいです

  • @prankjoke
    @prankjoke Před 2 lety +1

    文化的背景のあるジョークは外国人が理解するのは難しいだろうな。昔、花魁言葉を話すキリスト教の尼さんが出てくる漫画があった。「人間は愛し合わなければなりません」と花魁言葉で言われると日本人はどう解釈するか・・・アメリカのジョークはそうした文化的背景が無いものが多いと聞いたけど。

  • @wkurihara
    @wkurihara Před rokem +1

    ブラジャーの話のオチは、男がそのブラジャーは自分のだと言い訳したからそれ以降つけてるんじゃないかな。

  • @MM-px1sh
    @MM-px1sh Před 2 lety

    お笑いをやってたニックを呼んだのは正解でしたな

  • @user-xr1tx1kf6f
    @user-xr1tx1kf6f Před rokem

    うそお!日本人も、人生相談するとすごい仲良くなるけどなぁ!
    ちょっと、そういうことするタイミングが早すぎたみたいな?

  • @mieumieu8417
    @mieumieu8417 Před rokem

    ChatGPTに英語のおやじギャグお願いしたら、下の文が返ってきた。
    "Why do tomatoes turn red? Because they saw the salad dressing!"

    • @cmyk8964
      @cmyk8964 Před rokem +1

      dressing で「ドレッシング」と「服を着て(to dress)いる最中」を掛けていますね。
      「トマトが赤くなったのはなぜ?」「サラダドレッシングを/着替え中のサラダを見ちゃったから」

  • @r9740
    @r9740 Před 2 lety

    小さい頃、携帯でかけたとき911でも救急に繋がちゃって焦ったの思い出した。場所によるのかな

  • @olochiyamata6306
    @olochiyamata6306 Před 2 lety

    何かの映画で、美術館で写真を撮って良いって言われて壁の絵画を取り外して持ち去るってのがあったな

  • @user-gk3rg8bk3o
    @user-gk3rg8bk3o Před 2 lety +1

    ニックはもう自分のCHしてないのかな。以前ご自分のCHで色々お話してる時、
    面白くてめっちゃ応援してたんだけどなあ。

  • @shimishimi3876
    @shimishimi3876 Před 2 lety

    9:36 一発逆というかオヤジギャグって感じですかね?

  • @urimars9008
    @urimars9008 Před 2 lety

    ブロンドジョークはフランス人も言ってたので、欧米の認識なのかもしれませんね

  • @user-jq4ij6li7s
    @user-jq4ij6li7s Před 11 měsíci

    witty person のイギリス人風とアメリカ人風を教えてください。witty person には憧れます。

  • @cmyk8964
    @cmyk8964 Před rokem

    バイリンガルです。mug は人にする事で、rob は場所にする事だと認識してます。I got mugged on the street. vs. The bank got robbed last night.

  • @YuuChannel-pt2nx
    @YuuChannel-pt2nx Před 2 lety

    そろそろ元相方とコラボしてほしいです!
    バンコク動画の時からめちゃくちゃみてました

  • @user-zm5li1gx5w
    @user-zm5li1gx5w Před 2 lety

    言ってやったぜ感が逆に冷めるみたいな感じなんかなw

  • @user-vl8nd8xp1y
    @user-vl8nd8xp1y Před 2 lety +8

    ブロンドジョークって日本で言う巨乳はバカが多いみたいなことなのかな?

    • @jeuxjeux11
      @jeuxjeux11 Před 2 lety

      日本だったら女子高生とかギャルの方が近そうです

  • @user-xd7ph7ex8k
    @user-xd7ph7ex8k Před 2 lety +1

    こういうのってハンバーグ師匠のネタみたいな感じなのかな?

  • @user-pq5pt9yd4y
    @user-pq5pt9yd4y Před 2 lety +1

    キャップの鍔あげすぎ

  • @user-jf1wu6je5p
    @user-jf1wu6je5p Před 2 lety

    なんかずっと既視感を感じてたんだけど、時々表情の感じがクリスエヴァンスと似てる

  • @user-ed6bh8dl7f
    @user-ed6bh8dl7f Před 11 měsíci +1

    ブラジャーのやつは浮気の罰としてつけてるんじゃなくて、浮気相手のブラジャーが奥さんに見つかったときに「これは俺のブラジャーだ」って言い訳しちゃって、それが嘘だったってバレないようにずっとつけてるってことじゃない?

  • @user-zt3kw1yx6q
    @user-zt3kw1yx6q Před 2 lety

    Iliza Shlesinger ならば、日本でも荒稼ぎできそうだ。

  • @princesslambic
    @princesslambic Před 2 lety +3

    最近すごく笑わせてもらったアメリカンジョークをシェアします。A husband came home and said to his wife. "Honey, I'm home! I bought you aspirin". Wife "why? I don't have headache." Husband says "ok, then let's f**k!". Lol

    • @user-ce5ko1eo1j
      @user-ce5ko1eo1j Před 2 lety

      生理中か確認したかったってこと?

    • @cmyk8964
      @cmyk8964 Před rokem

      @@user-ce5ko1eo1j 夫が「今夜しない?」と聞くと、妻はいつも「頭痛だからちょっと」と言い訳してるという意味だと。

  • @Udocoffee9
    @Udocoffee9 Před 2 lety +1

    ニックはデーブスペクターの息子さんですか?

  • @youtube-official-dayo
    @youtube-official-dayo Před 2 lety

    2つめは犬が物理的にソファに座れないってオチでいいんかな

    • @cmyk8964
      @cmyk8964 Před rokem

      犬がリアルな人間っぽい話してると思ったら、最後の精神科に行けない理由が突然犬っぽいというオチ

  • @renk1310
    @renk1310 Před 2 lety +1

    0:35 発想が芸人

  • @MrHopran
    @MrHopran Před 2 lety +2

    7:34 I don't think that's right. More likely he told her that it was his bra so he doesn't expose himself cheating on her and now he has to wear it. But I could be wrong. tbh it's kinda weak either way.

  • @mullen320
    @mullen320 Před 2 lety +3

    わいが好きなアメリカの爺さんから聞いた奴:
    ある日Safewayというスーパーの駐車場で2人の女性が男に絞殺された。犯人の名前はArtie。
    次の日、その駐車場に主婦が大勢押し寄せてきた。朝刊の見出しにはこう書かれていた。
    Artie Chokes Two Dollars at Safeway Parking Lot

  • @user-fe1cn5us5u
    @user-fe1cn5us5u Před 2 lety

    "I'm as jittery as a cat."という言葉を「犬が」言うと「アイデンティティが崩壊」⁉️→だから友だちは「精神科に行った方が?」と思うほど心配した、とか?

  • @chaikagome9725
    @chaikagome9725 Před rokem +1

    「銃からピストルを抜き取る」の意味が解んない。

    • @KHiura-lu6de
      @KHiura-lu6de Před 11 měsíci

      ソレな。
      銃から弾を撃ち尽くすか抜き取るかして、弾が込められていない状態にすること、なわけね。

    • @chaikagome9725
      @chaikagome9725 Před 11 měsíci

      @@KHiura-lu6de ありがとう。

  • @TV-pi7tw
    @TV-pi7tw Před 2 lety +3

    これ好きです!
    A monkey is sitting on a tree, smoking weed...
    The lizard walks by, gazes at him in amazement, then asks:
    “Hey monkey, what are you doing up there?”
    “I’m smoking bud. Come up here bro, sharing is caring.”
    So the lizard climbs up the tree and the two smoke a few joints. The lizard isn’t really used to the effects, so he gets dehydrated after a short while...
    “Monkey, I’m gonna go to the river and get some water, my mouth is soooo dry... I’ll be back.”
    Little lizard heads to the river, but he’s so high that he stumbles and falls headfirst into the water. Luckily, the crocodile happens to be there, helps him out and asks what’s the deal.
    “I’m high as balls, croccy. I smoked weed with the monkey.”
    “Oh really? I wanna get some too.”
    So the crocodile goes to the monkey’s tree and greets him.
    “Hi monkey!”
    The monkey stares at the crocodile in disbelief:
    “Woooo... damnit lizard, how much water did you drink?”

  • @user-te2nb3ey5m
    @user-te2nb3ey5m Před 2 lety

    ニックさんって東進のやつに出てる人ですか?

  • @_daedae_01
    @_daedae_01 Před 2 lety

    東進生歓喜の動画

  • @misy_yy1484
    @misy_yy1484 Před 2 lety

    ベートーベンが腐るって話多分アメリカが土葬文化だから墓の中で腐るのが必然で、火葬が多い日本人にとっちゃ余計にピンと来にくくなってる気がする

  • @Pepe-dn4od
    @Pepe-dn4od Před rokem

    面白かったし蛙のお墓建てとくか。
    ┌†┐

  • @eliemitweile
    @eliemitweile Před 2 lety +1

    「What do mermaids wash their fins ?」というジョークを色々な動画でみかけ、出ている人もよく吹き出しているくらいなのですが、全くわかりません。
    だいじろーさんは笑えるのでしょうか?
    ちなみに「Tide.」と続くようです。

    • @maido654
      @maido654 Před 2 lety +4

      気になって調べてたところ、なかなか出てこなかったのですが、辞書によるとTideというアメリカで売られている洗濯洗剤があるみたいですね。それと「tide 潮」がかけられているんですね。なるほどでした。
      ちなみに「dad jokes」として掲載されているサイトが多くて、「親父ギャグ」って世界共通なのかとびっくりしちゃいました笑

    • @eliemitweile
      @eliemitweile Před 2 lety +2

      @@maido654 わあー!ありがとうございます!なるほど…特定商品名とはかなりハイレベルだったのですね…
      Dad joke,なんだか、「一対一でにらめっこして、ジョークを言い合って相手をより多く笑わせたら勝ち」というのがよくある形式みたいで楽しいです。

    • @cmyk8964
      @cmyk8964 Před rokem +2

      @@maido654 方向性としては、
      「多く食べたら逆に痩せてしまうアイスキャンディーは?」
      「ガリガリ君」
      みたいな感じかな

  • @california_cats144
    @california_cats144 Před 2 lety +2

    I'll tell you a good joke.
    Why does the queen in chess have more mobility than the king?
    Because the board looks like a kitchen floor.

  • @user-bf8tp3gh4g
    @user-bf8tp3gh4g Před rokem

    車の事故で救急車呼ぼうと電話しよう電話したけど、一生懸命911に電話しててずっと通じませんでした(全然テンパってなかったのに)
    海外に行ったこともないのに何でだろ?世界まる見えの影響かなw

  • @mikan_orange_lemon
    @mikan_orange_lemon Před 2 lety +1

    アメリカ育ち日本人には冒頭のニック氏的に微妙なジョーク普通に面白かった…
    いじめられっ子がそう揶揄されてたのをふと思い出してしまってちょっと罪悪感も感じつつ、それすらも面白く感じつつ…この辺りは日本ではウケなさそうとも思うけどね

  • @ddw_chan
    @ddw_chan Před 2 lety

    落語みがある。

  • @user-gg4ui1lk6l
    @user-gg4ui1lk6l Před 2 lety

    ちょっと聞き取りずらいので、日本語字幕つけて頂きたい...

  • @lanevo6cp9a
    @lanevo6cp9a Před 2 lety

    ちょっと落語みたいな感じですねぇ