CH'ASKAÑAWI ( Wayño ) Luzmila Carpio

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 28. 08. 2024
  • ºººººLETRA EN QHESWAºººººº Folklor QUECHUA / QHESWA, Potosi - Bolivia
    Sayainiyki, puriyniyki
    ... noqataqa wañuchiwan!
    Chay supay... ch'askañawiyki
    ... wañusqata kawsachiwan!
    Con vos bandido que he hallado,
    con vos bandido que hé sacado,
    ... las malas noches que tengo
    ... el mal pago que me has dado
    (Hablado)
    -Qochiy trasnochador!!
    Ay...ra...la..
    ººººººFINººººº
    Composición e interpretación de Luzmila Carpio.

Komentáře • 87

  • @donatojames2014
    @donatojames2014 Před 3 lety +7

    Bolivia de un corazón noble tiene hijos para enriquecer el mundo y deleitar con un arte puro te transporta valles montañas ríos y te hace ver lo hermoso que es la creacion

  • @jorgeluistorricomichel1181

    Que hermosa es la música y la cultura bolivianá, estas canciones reflejan el sufrimiento de generaciónes de los pueblos originarios del bolivia.

  • @alcidesteranvelasquez8548
    @alcidesteranvelasquez8548 Před 11 měsíci +2

    ... simplemente una hermosura de tema, la letra es de antologia......
    ... sayaniyki puriniyki ........................... tu presencia y tu andar
    ... nokatajka wañuchiwan.................... a mi me mata .......................
    Seguire traduciendo con calma.......
    Saludos desde Oruro - Bolivia,
    y del Norte Potosi de donde es Luzmila.😶

  • @niavicniavic8804
    @niavicniavic8804 Před 5 lety +5

    Me rindo y me quito el sombrero ante esta reina maximo exponente dela musica latinoamericana, busca se preserve nuestra identidad indigena y ancestral...larga vida para luzmila...

  • @davidparicahua4446
    @davidparicahua4446 Před 4 lety +2

    La verdad está talentosa artista que hace reflejar en el más alto nivel de expresión que se identifica el folclor Boliviano, y sobre todo con un sentimiento y sencillez que caracteriza a nuestros pueblos de Aymaras y Quechuas. en mi condición con mucha humildad le considero una Diosa del folclor Quechua Aymara.

  • @joserenebedia3115
    @joserenebedia3115 Před 3 lety +5

    Muy linda está hermosa señora sus canciones llegan al alma

  • @malucaofernando7570
    @malucaofernando7570 Před 7 lety +8

    JALLALLA BOLIVIA...MUSICA DEL NORTE POTOSI. INTERPRETADA POR UNA DE SUS MAS GENUINAS REPRESENTANTES..LUZMILA CARPIO ARTISTA POTOSINA.. VIVA BOLIVIA , SALUDOS DESDE BH BRASIL.

  • @Quirkincho
    @Quirkincho Před 10 lety +10

    La grandiosidad de la música boliviana es inigualable!

  • @freddyrojasrojas7114
    @freddyrojasrojas7114 Před 8 lety +5

    Acabo de escuchar por primera ves algunas de sus canciones de la Luzmila...y ya me quede fascinado y encantado con tan bellas y hermosas canciones...Hasta ahora solo había estado escuchando a mi alrededor música chica peruana y boliviana...Que atross...

  • @atocpurec29
    @atocpurec29 Před 13 lety +8

    Luzmila Carpio,es una linda y humilde persona con los demas,en Paris,tube la oportunidad de conocerlo de cerca,es muy sencilla a persar de tener un cargo muy importate , EMBAJADORA en FRANCIA,mis saludos muy sinceros,y que siga cantando en QUECHUA.

  • @niltonemilio
    @niltonemilio Před 13 lety +15

    Bolivia, tiene la mas grande riqueza, EL FOLKLORE la exportamos a Chile, Argentina, Peru y muchos paises del mundo, todos quieren tener algo de nuestra cultura.

  • @luisjuantunari
    @luisjuantunari Před 7 lety +4

    Una vez mas gracias, mis hermanos lo bailaban este tema yo era chico me trae muchos recuerdos...

  • @vidalluquecornejo1571
    @vidalluquecornejo1571 Před 8 lety +10

    Voz y Expresión milenaria de nuestros pueblos aimararas y quechuas del tawantinsuyo

  • @chinitoruben
    @chinitoruben Před 10 lety +3

    muy bonita canción, me hizo recordar a mi madre que gustaba tanto de estas canciones de Luzmila Carpio, pues yo tenía cinco años cuando escuchaba esta música

  • @reneycha
    @reneycha Před 8 lety +8

    gracias hermano Walaychu, este es uno de los temas de Luzmila que mas me gusta, saludos desde Cusco Peru.

  • @tucuycjahuacc9564
    @tucuycjahuacc9564 Před 3 lety +2

    Una canción hermosa me encanta mucho y escucho muchas veces.

  • @yawarbruno
    @yawarbruno Před 15 lety +3

    Que lino Luzmila! aariba llajtamasis y que viva el folklore Boliviano.

  • @luppymendonca7070
    @luppymendonca7070 Před 7 lety +3

    Qué ganas de bailar con esta canción bellísima! Me encanta el sonido de la guitarra bien como esta letra que me parece más seductora que una crítica jajaja

  • @serapiagarcia8092
    @serapiagarcia8092 Před 11 dny

    Lusmila es muy buena cantante tiene muchas canciones que ya no se escuchan ya por ejemplo candadito de mi pecho muchas otras más ella es mi contemporanea gracias Lusmilia por tus hermosos huayños 😂❤1:20

  • @leonardomoralesmamani6781

    Hermosa mujer con linda vos incomparable

  • @vincenzogonzini4227
    @vincenzogonzini4227 Před 2 lety +1

    .....musica stupenda.....!!!!!🇧🇴🇧🇴🇧🇴🇧🇴🇧🇴🤩

  • @tomasaquisbert
    @tomasaquisbert Před 4 lety +2

    Que bonitoooooo 🇧🇴

  • @RAMSESpepino
    @RAMSESpepino Před 3 lety +1

    BOLIVIA SUPER POTENCIA FOLKLORICA Y CULTURAL DE AMERICA

  • @Juanjocochabamba
    @Juanjocochabamba Před 10 lety +9

    Luzmila Carpio (Potosí - Bolivia).
    Tiene mas y mejores canciones pero lamentablemente no las podemos subir a youtube por la apropiación que sufre nuestro folklore boliviano por parte de los "dueños de lo ajeno".

    • @richardrivasplata4606
      @richardrivasplata4606 Před 10 lety +4

      PLOP!!! la musica y canciones de LUZMILA ,es para el pueblo y el mundo. el arte no tiene fronteras.deberiamos estar orgullosos que otras naciones interpreten nuestras canciones (LATINOAMERICA) felizmente que LUZMILA ,no piensa asi.

    • @panccaelvis5504
      @panccaelvis5504 Před 7 lety

      SUBAN PS HAY MANERAS DE CAMUFLAR EL VIDEO SIN INFRINGIR LAS LEYES DE COPYRIGT ESA VAINA

    • @juanchoscovar1239
      @juanchoscovar1239 Před 4 lety

      @@richardrivasplata4606 te cuesta decir BOLIVIA.

    • @reneycha
      @reneycha Před 4 lety

      Hermano Boliviano LUZMILA ya no tiene nacionalidad!!! pensar así es purito egoísmo!!! un abrazo de Cusco Perú

    • @luisfernandovargassalazar7585
      @luisfernandovargassalazar7585 Před 4 lety

      @@richardrivasplata4606 El problema es que quieren apropiarse.

  • @souradeeppaul
    @souradeeppaul Před 10 lety +3

    Amazing music!

  • @claudiamargotmartinezcamar556

    Luzmila Carpio 👏👏❤💛💚

  • @MrAlejandro1960
    @MrAlejandro1960 Před 12 lety +1

    Es una bellisima cancion que pena que no la pueda descargar del ares, estará con otro nombre? un gran saludo a la gente que ama estas canciones sean del pais que sean, viva la integracion especialmente de esta region., alejandro Puente Alto Santiago

  • @noahysusamigos1802
    @noahysusamigos1802 Před rokem +1

    👍😍

  • @tupackatary784
    @tupackatary784 Před 10 lety +3

    hermoso

  • @antoniovaliante
    @antoniovaliante Před 8 lety +3

    Vorrei sapere qual è la canzone di LUZMILA CARPIO
    che contiene "Un popolo che non danza e non canta più è un popolo che muore". Grazie per l'aiuto!

  • @niltonemilio
    @niltonemilio Před 13 lety +1

    Luzmila es un ejemplo

    • @edgarguzman5860
      @edgarguzman5860 Před 6 lety +1

      Nilton Emilio Arias donde radars luzmila.eres muy Linda igual que tus canciones,me hases sentir muy Boliviano gracias.

  • @niavicniavic8804
    @niavicniavic8804 Před 5 lety +2

    De acuerdo con el comentario que me antecede, nosotros somos sangre tahuantinsuyana, esa es nuestro origen, republica nos hizo los colonizadores...y nos hacen creer que somos distintos...todos somos iguales originarios de una raza milenaria inca...

  • @atocpurec29
    @atocpurec29 Před 8 lety +7

    TRADUCCION: La Lengua Quechua al
    Idioma de los Espa~oles (castellano)
    Sayainiyki puriynik >
    TU FORMA Y MANERA DE CAMINAR ,
    ~oqata wa~uchiwan >
    A MI, ME MATAN ,
    chay supay ch'aska ~awiyki >
    CON ESOS OJOS DIABOLICOS SALTONES ,
    wa~usqata kawaysichiwan >
    DE MIEDO ME HACES REVIVIR VANDIDO .
    OJO :
    Ch'aska =LUCERO DE LA MA~ANA
    Puriniy =ANDAR
    wa~uiy = MORIR
    Kawaiy =VIVIR
    kaniy = SER y ESTAR
    sayaykuiy = ENFRENTAR EN MANERA DE PELEAR
    Kay =ESTO
    kuyaniy =AMAR
    ~oqa = YO
    supay = DIABLO
    ~awui = OJOS
    NOTA: Al diablo se les considera como lo negativo,lo malo...y esta relacionado con el ojo y ademas hay un cierto descontento lo que dice en esta cancion,por eso al traducir he escrito "OJOS DIABOLICOS SALTONES" ,en realidad la palabra "CH'ASKA" en QUECHUA significa LUCERO DE LA MA~ANA

    • @panccaelvis5504
      @panccaelvis5504 Před 7 lety

      TU NIVEL DE QUECHUAÑOL ES IMPRESIONANTE

    • @juanchoscovar1239
      @juanchoscovar1239 Před 4 lety

      Mal traducido. Muy mecánico falzo no conoces el espíritu de lo que canta

    • @SC.96
      @SC.96 Před 4 lety

      @@juanchoscovar1239 haga el favor de traducir entonces, "más fielmente" al espíritu de lo que canta, por favor, si fuera tan amable

    • @juanchoscovar1239
      @juanchoscovar1239 Před 4 lety

      @@SC.96 UMM si gusta le enseñó kechuwa soy de 🇧🇴 Bolivia ahí se habla el kechuwa mas dulce y puro soy Kjochalo de SARCOBAMBA PERO VIVO EN ORURO

  •  Před 10 lety +4

    A ver... Acá en Perú (y me lo enseñaron en el curso de quechua de la universidad con u ndocente quechua-hablante del Cusco) Ch'aska significa lucero/estrella... Y ese es el nombre de mi hijo y lo he cotejado con muchas personas que hablan quechua... ¿En Bolivia significa saltones? ¿Diabólicos? hahahha ¿Osea mi Chaska Mayu dará miedo en Bolivia? hahahahahah Saludos, bellísiam canción, se la cantaré a la hora de dormir...

    • @pabloflores9463
      @pabloflores9463 Před 10 lety

      Qué pena por la ignorancia, pero hay solución, todavía la actitud egocéntrica europea es una viva manifestación en nuestra sociedad, en especial en la peruana. Saludos señor Walaychu, gracias por las aclaraciones dadas, saludos desde el Perú, Viva el Tawantinsuyo, vivan los hijos de los astros.

    •  Před 10 lety

      jajajaja jajjajajajjajajjajaa

    • @dyfre3713
      @dyfre3713 Před 8 lety

      +R. A. ALVAREZ en bolivia cabellera larga

    • @ernestosanjines2236
      @ernestosanjines2236 Před 8 lety

      +R. A. ALVAREZ se le dice chaskañawi a las personas que tienen las pestañas largas que se consideran muy bonitas, pero también se usa el vocablo chaska para referirse al cabello, los bellos etc, por ej. se dice chaskoso a la persona de cabellos descuidados o desaliñados. esto en los valles del norte del Departamento de La Paz-Bolivia llamada también apolobamba. y para decir estrella se usa el vocablo wara. Tienes que saber que en Bolivia se habla el quechua en varios departamentos y existen algunas variantes y me imagino que más aún de un país a otro. SALUDOS

    • @dertudas
      @dertudas Před 8 lety

      +R. A. ALVAREZ hay una diferencia cultural enorme que ya no esta en Perú y prevalece en Bolivia, como tu dijiste a ti te lo enseñaron en la Universidad, que técnicamente es una lengua que va a morir en Perú, en cambio en las provincias Bolivianas de los Andes (no todo Bolivia es Altiplano) aprox. a los 15 años tienes que aprender hablar ESPAÑOL para ir a la Ciudad. La interpretación como tal yo no te la puedo dar, mas significa diferente a lo que piensas en Bolivia. Saludos del otro lado del Titikaka.

  • @smru2007
    @smru2007 Před 14 lety +6

    "Ch'aska Nawi" significa literalmente "los ojos brillantes como el planeta Venus"
    "Ch'aska Ñawi" literally means "eyes shining like the planet Venus"

    • @juanchoscovar1239
      @juanchoscovar1239 Před 4 lety

      Cual planeta venus cual brillante. Hablas WEVADAS.. TRADUSES MAKANAS. APRENDE. CHASKA QUIERE DECIR PESTAÑAS ENRROSCADAS XXXX ÑAWI QUIERE DESIR OJOS...XXXXTOTAL OJITOS CON PESTAÑAS FRONDOSAS ENROSCADOS

    • @juanchoscovar1239
      @juanchoscovar1239 Před 4 lety

      Mala traducción smru7 o que pautas seras

    • @chaskaabyayala3838
      @chaskaabyayala3838 Před 3 lety +1

      Ch’aska Ñawi quiere decir ojos 🤩 de estrella. Y en la cosmovision andina el nombre de Venus es Ch’aska

    • @davidelvistarquino2460
      @davidelvistarquino2460 Před 10 měsíci

      En realidad chaskañawi significa pestañudo/a se les dice a las mujeres y hombres de pestañas largas y gruesas.
      ¡No sé compliquen tanto! Eso se entiende en contexto Aymara y Quechua.

  • @atocpurec29
    @atocpurec29 Před 12 lety +1

    TRADUCCION del Idioma quechua al Idioma de los Espanoles
    Sayainiyki puriyniki noqata wa~uchiwan
    TU FORMA Y MANERA DE CAMINAR,A MI ME MATAN
    chay supay ch'aska~awiyki wa~ushqata kawaysichiwan
    CON ESOS OJOS DIABOLICOS Y SALTONES,
    DE MIEDO ME HACES REVIVIR;VANDIDO
    OJO. Pury=ANDAR noqa=YO
    spay=DIABLO wa~uy=MORIR

  • @atocpurec29
    @atocpurec29 Před 13 lety +1

    TRADUCTION del Idioma quechua al Idioma de los Espanoles.
    Sayainiyki puriyniyki noqata wanuchiwan-
    TU FORMA Y MANERA DE CAMINAR,AMI ME MATAN-
    chay supay ch'askanawiyki wanushqata kawaysichiwan-
    CON ESOS OJOS DIABOLICOS Y SALTONES,DE MUERTO
    ME HACEN REVIVIR,BANDIDO.
    NOTA: kaway = VIVIR
    supay =DIABLO

  • @wilsonparedes4241
    @wilsonparedes4241 Před 11 lety +2

    de acuerdo el folklore es diverso pero los artistas no, son limitados, y en el perù no hay apoyo al artista y no existe educacion solo alienacion, has visto el texto de benavides en la haya? por lo tanto el estado es un estorbo para el progreso del peru como pais

  • @elAlelAle
    @elAlelAle Před 12 lety +1

    @MrAlejandro1960 Hermano, existe una página de internet donde puedes transformar CUALQUIER video de tutubo a MP3, ingresa triplewpuntovideo2mp3puntonet, copia la URL y dale convertir... listo, la tienes. :D saludos desde el valle de Anáhuac, Mexico (big) City.