continuum dialectal - Ma Langue dans Ta Poche #3

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 8. 09. 2024

Komentáře • 543

  • @amarbenamara9684
    @amarbenamara9684 Před 8 lety +8

    Bravo! En dehors du contenu qui par ailleurs est d'un niveau élevé, parler à cette vitesse sans bafouiller relève d'un véritable exploit.

    • @alaquebecoise658
      @alaquebecoise658 Před 8 lety +1

      +Amar Benamara Et de le comprendre du premier coup aussi est un exploit, en ce qui me concerne ! : )

    • @user-yw2xs8ge4w
      @user-yw2xs8ge4w Před 3 měsíci

      😂😂😂

  • @bcalife
    @bcalife Před 6 lety +2

    Alors, je suis Brésilien e ma femme est Portugaise. Le Portugais standard change entre Portugal et Brésil ( on a déjà essayé de faire une union mais sans beaucoup succès). Mais, plus important, le Portugais standard de Portugal étais créé avec le dialecte de Lisbonne.
    A part de ça, j’ai aimé bien ton vidéo. Je trouve cette variation dialectique très intéressante.

  • @Kozyax
    @Kozyax Před 8 lety +37

    A la réunion c'est un bordel aussi ces lignes, officiellement y'a qu'une seul langue régional (le créole réunionnais) et on pourrait penser que pour un territoire de 2500 km² tout pourrait être plus ou moins uniforme, mais quand des montagnes séparent l'île forcément ça crée aussi une séparation linguistique.
    Ici on pourrait créer 2 isoglosse, une première qui sépare le nord du sud ou la différence se fait sur la prononciation des pronom "(il" se dirait "li" dans le nord et se dira "lu" dans le sud) et le deuxième le plus compliqué sépare le créole littoral (ou "créole kaf" ("créole des noirs" bien que moins de gens utilisent l'expression car beaucoup de blancs (comme la famille de ma mère) parle ce créole)) et le créole des hauts (créole "blan") et la c'est des différence de prononciation (on dira des "z" sur le littoral a la place des "j" dans les hauts ) mais y'a carrément des différence lexicale : On va prendre la phrase "Aujourd'hui, je vais chez ma famille pour manger du Carry (spécialité créole) et des aubergine"
    Sur "le littoral" on dira " Zordi mi sar la kaz mon fami pou manz kari ek brinzèl"*
    Dans les hauts on dira " Jordu mi sava la kaz ma famiy pou manj kari ek brinjel"
    J'ai fait un long pavé mais cette vidéo me permet de mieux comprendre toute les différence qu'il y a dans ma propre langue.

    • @M_Julian_TSP
      @M_Julian_TSP Před 6 lety +2

      Très intéressant :D

    • @i.m.m5846
      @i.m.m5846 Před 2 lety +1

      Vous devriez réaliser une vidéo sur le sujet. Je suis très intéressée par les langues créoles. Le créole réunionnais a des particularités passionnantes.

    • @SoDrake77
      @SoDrake77 Před 2 lety

      Et, du côté du 14°, il me semble même avoir entendu dire par certains : ""Jordi, mi sava la kaz mon famiy... "

  • @melaniegoujon5054
    @melaniegoujon5054 Před 9 lety +58

    Salut à toi !
    Je suis heureuse de voir que les études de linguistiques passionnent encore des gens. J'aime beaucoup cela, mais malheureusement je n'ai pas eu la chance d'en avoir énormément pendant mon cursus universitaire.
    En tout cas, si mes élèves me posent des questions à ce sujet, je les enverrai vers tes vidéos qui sont très bien faites. Cela m'évitera cette éternelle humiliation d'exemple personnel, ma prononciation du terme "poêle".
    Continue sur ta lancée, tes vidéos sont très intéressantes !

  • @deidara8neji
    @deidara8neji Před 9 lety +8

    La linguistique et la linguistique historique sont mes passions. Merci pour tes vidéos, notamment celle ci. Et bonne continuation.

  • @nicholasleblanc6592
    @nicholasleblanc6592 Před 6 lety +1

    Certaines régions en Acadie, région francophone des provinces maritimes au Canada, disent encore moucle aux lieu de moule. C'est intéressant de noter parce que les ancêtres des acadiens sont venu de l'ouest de la France (Poitou-charente).

  • @wordart_guian
    @wordart_guian Před 3 lety +18

    en occitan on prononce /lups/ (ou /luts, lus, lu/) pas /lops/ hein! le "o" est toujours prononcé /u/ sauf quand il porte un accent grave ò (c'est pour ça que le /o/ fermé est très rare dans le sud)

    • @CEDRICKB
      @CEDRICKB Před 2 lety

      du coup ça me fait penser à Na Loba (la Louve de Pennautier chère à Peire Vidal)

    • @antoine8856
      @antoine8856 Před rokem

      Justement non, ça dépend des régions

    • @wordart_guian
      @wordart_guian Před rokem

      @@antoine8856 justement non, j'ai couvert toutes les prononciations régionales dans mon commentaire d'origine. (/lups, luts, lus, lu/)

    • @antoine8856
      @antoine8856 Před rokem

      @@wordart_guian il y a des zones où la distinction entre /o/ et /u/ est délicate

  • @jeanpaulgiovannoni8191

    Excellent, en tant que corse et corsophone, je me suis reconnu ! Vi ringraziu !

  • @joshepine8786
    @joshepine8786 Před 4 lety +1

    Ayant pas mal voyager en France, et étant originaire des Cévennes j'ai pu très souvent me faire reprendre sur certain mots, comme pègue ou bien l'expression ça meule .... Je vous laisse imaginer ma tête la première fois que j'ai entendu un picard me parler d'un kien 🤣
    Maintenant j'ai appris plein d'expression différentes que je me fait un plaisir à traduire quand je réuni des personnes de toute la France, parlant toutes français 😁

  • @occitaniapaisnostre
    @occitaniapaisnostre Před 7 lety +2

    Très instructif

  • @tommycoc4981
    @tommycoc4981 Před 9 lety +1

    Coucou :)
    Je voulais mettre ce commentaire afin de te dire que je trouve tes vidéos géniales! En plus, c'est très drôle de sortir ce qu'on a appris dans tes vidéos en cours où aux bons moments.. Mon préféré restant le shnock :D
    Continue comme ça!!

  • @ilumar294
    @ilumar294 Před 9 lety +1

    Tes vidéos en général sont géniales, mais celle-là a le mérite de répondre en plus à plein de questions que je me posais au niveau des dialectes et de l'origine de leur variété.
    Comptes-tu faire une vidéo sur l'histoire de la langue française standard, histoire de savoir pourquoi cette langue est telle qu'elle est et quelles sont ses différentes origines ?

  • @elburrobasilio9651
    @elburrobasilio9651 Před 11 měsíci

    Bonjour, je découvre votre chaîne, or je ne sais pas comment elle a pu m'échapper pendant aussi longtemps. Je suis prof de FLE et, sans doute comme vous, passionnée par la phonologie, phonétique, les langues romanes, etc... Je parle et /ou comprends/ me débrouille dans plusieurs langues et dialectes romans et vis en Espagne. Malgré un handicap, une surdité côté droit, qui parfois me joue des tours (vous parlez TREEEEEEEEÈS vite, mais je lis sur les lèvres, c'est précieux), je conserve une oreille gauche très attentive et perspicace, à laquelle les erreurs (à l'oral) de mes élèves n'échappent pas. Ma grand-mère, issue de la bourgeoisie, me faisait parler chaque jour, en vacances chez elle, avec un crayon à papier dans la bouche : j'ai appris à articuler, malgré l'ennui que me produisait alors cet exercice, et à travailler la diction, ce qui m'est extrêmement utile, aujourd'hui, dans ma profession et en général dans la vie. Juste vous dire merci, parce que j'ai beaucoup, beaucoup, beaucoup aimé votre vidéo. Un petit trésor que je garde. Je me suis abonnée et ai "liké"; je vous suivrai désormais. Merci, merci, merci, c'est passionnant. Avez-vous fait "Langues romanes", "linguistique générale" ou quelle branche à la fac? Merci encore et bravo. C'est merveilleusement bien expliqué, exposé et illustré, et c'est du boulot! Natasha.

  • @nickmtp8824
    @nickmtp8824 Před 9 lety +8

    Les langues régionales sont une des choses qui me passionnent car elles représentent bien qui sont nos ancêtres. C'est super cool ce que tu as fait. Est ce que tu pourras parler du basque comme langue très ancienne ?

    • @loiccheveau2187
      @loiccheveau2187 Před 9 lety +4

      +Jean Habib Les langues n'ont pas d'âge, elles dérivent toujours d'une forme plus ancienne de la même langue, qui elle-même vient d'une forme plus ancienne et ainsi de suite jusqu'aux origines de l'humanité. Le basque n'est pas plus ancien qu'une autre langue, on a juste cette impression car il est probable qu'on parle basque au Pays basque depuis le paléolithique, sans changer de nom ni de place. Mais les autres langues sont tout aussi anciennes, c'est juste qu'on ne les parlait pas au même endroit qu'aujourd'hui et qu'elles ont changé de nom (le français, l'italien etc, c'est du latin moderne ; mais on ne les appelle plus "latin", mais "français", "italien" etc, donc on a l'impression que le français et l'italien sont "récents". En fait, c'est leur changement de nom qui est récent).
      Le basque vient du vieux-basque, qui lui-même vient du proto-basque etc.
      Le français vient du moyen-français, qui vient du vieux-français, qui vient du latin vulgaire, qui vient du proto-italique, qui vient de l'indo-européen. Le basque a évolué en même temps que toutes les autres langues, donc il n'est pas plus ancien. Les seules langues "jeunes" sont soit les créoles, soit les langues artificielles (espéranto etc). Seules celles-ci ne sont pas le fruit d'une évolution graduelle depuis les origines de l'humanité.

  • @Grayef
    @Grayef Před 9 lety +1

    Je dois dire que tes vidéos sont très intéressantes et m'ont d'une certaine manière avancé dans mon étude de la linguistique en Anglais!!
    Je suis en master 1 de recherche LCE anglais et le professeur nous avait parlé d'isoglosses. Quelques jours plus tard, je regarde cette vidéo et me rends compte que c'est valable dans tous les autres pays!
    Merci en tout cas pour tes vidéos très bien réalisées qui m'apprennent énormément de choses et en plus ne sont pas ennuyeuses!
    PS: Le pain au chocolat/chocolatine est également très interessant!

  • @MrBrigente
    @MrBrigente Před 9 lety +5

    merci a toi je pense avoir enfin compris pourquoi le breton de haute et de basse Bretagne étais différent !

    • @RinceCochon
      @RinceCochon Před 9 lety +2

      +MrBrigente
      Y'a de ça 70 ans, on ne se comprenait pas des masses entre
      Quimpérois et Vannetais (entre autres...).
      Dixit : les arrières grands parents d'un collègue qui se sont mariés sans parler le même breton... Pratique dans la vie de tout les jours x)

    • @loiccheveau2187
      @loiccheveau2187 Před 9 lety

      +MrBrigente en Haute-Bretagne, la langue traditionnelle est le gallo, une langue d'oïl soeur du français. En Basse-Bretagne, on parle breton, langue celtique qui n'a rien à voir avec ces langues romanes, à part certains mots empruntés au latin et au français tout au long de l'histoire.

    • @loiccheveau2187
      @loiccheveau2187 Před 9 lety

      +Especedemarinier L'intercompréhension encore aujourd'hui n'est pas évidente entre certains dialectes bretons. Avec l'habitude, on peut y arriver, mais plus ces dialectes sont éloignés géographiquement, plus c'est compliqué. Les mariages entre Vannetais et Cornouaillais n'étaient pas si fréquents que ça, je pense. Mais je connais des cas où ça s'est fait, les gens arrivaient à se comprendre au bout d'un moment. On bien l'un apprenait le dialecte de l'autre. A l'époque où tout le monde ne parlait que breton, c'était plus facile car on n'avait pas le choix. Et puis même les dialectes bretons les plus éloignés ne sont pas à 100% différents, y a quand même beaucoup de mots courants qui sont les mêmes.

  • @erich.marks0
    @erich.marks0 Před 6 lety +1

    ça c'est une coïncidence! C'était une théorie que j’élaborai, je ne savais pas que ça portait ce nom. D'ailleurs le plat lorrain permet aussi de comprendre les dialectes d'outre rhin.

  • @Madame__Mim
    @Madame__Mim Před 9 lety +13

    Très bien expliqué et très très intéressant !
    Je me demandais si tu comptais faire une vidéo traitant des accents régionaux (à moins que ça ne soit pas aussi intéressant/pertinent que ce que je pensais). :)

  • @victorlecam1813
    @victorlecam1813 Před 9 lety +2

    Bravo, très clair et tout à fait passionnant !

  • @otisredding78
    @otisredding78 Před 9 lety +1

    Super video, je me suis jamais vraiment intéressé à la linguistique mais je trouve ca super prenant maintenant.

  • @dandrewilliams9963
    @dandrewilliams9963 Před 8 lety +1

    j'ai adoré la vidéo, ce sujet m'intéresse énormément! il y a aussi le fait que aujourd'hui on bouge et entre agis beaucoup plus qu'avant et avec les média et internet il y a plus d’échange entres les différents parlers. un autre sujet qui me fascine beaucoup c'est la perception d'intelligence par rapport a son accent ou langue maternelle.

  • @marc9487
    @marc9487 Před 4 lety +1

    Brillant....je suis noyé! Et quel débit!
    Sos

  • @yoanfournier-moreau2671
    @yoanfournier-moreau2671 Před 9 lety +1

    Grâce à toi je comprend mieux pourquoi mes potes alsaciens me disaient si souvent "tu sais, nous d'un village à l'autre on se comprend pas toujours"

  • @dewagtere
    @dewagtere Před 8 lety +9

    Bravo pour ce travail!!!

  • @HistoireAlsace
    @HistoireAlsace Před 9 lety +2

    Très très très intéressant ! Je peux enfin mettre un mot sur ces limites, merci :D

  • @amandinedrolez1231
    @amandinedrolez1231 Před 7 lety +2

    C'est super intéressant tout ça ! Ça me donne même presque envie de m’intéresser au Picard, que j'ai toujours complètement occulté justement à cause de la mauvaise image qu'ont les dialectes.

  • @giuseppemichel1512
    @giuseppemichel1512 Před 6 lety

    Quelqu'un a enfin parlé du langrois! Merci.

  • @fh-lk3fp
    @fh-lk3fp Před 6 lety +1

    Excellente vidéo, une fois de plus.
    L'exemple de l'Alsace est significatif. Pour les français de l'intérieur, l'alsacien est UNE langue locale. Mais, il existe autant d'expression de l'alsacien que de villages. L'éternelle compétition entre Mulhouse (au sud) et Strasbourg (au nord) est autant politique que linguistique. La frontière est matérialisée par les noms des villes qui changent soudainement (consulter une carte).
    Un autre exemple est le parlé vosgien. Il existe deux rivières dans les Vosges: la Meurthe (au nord) et la Moselle (au sud). Le patois des deux vallées est très différent. Au nord, je feugne tandis qu'au sud, je seugne. En français, je cherche, je fouille.

  • @Bolderiz606
    @Bolderiz606 Před 9 lety +5

    C'est marrant mais cette semaine au boulot, je me suis posé la question des pluriels en -s francophones et hispanophones (ainsi qu'anglophones) et des pluriels en -i latins et italophones. Et bien cette vidéo tombe à pic.

    • @4420ish
      @4420ish Před 8 lety

      +Bolderiz606
      Sans parler des pluriels en allemand !

    • @Mercure250
      @Mercure250 Před 8 lety

      +4420ish Pourquoi "Bären" et "Katzen", mais "Vögel" et "Äpfel"? Ainsi que "Hunde" et "Freunde"?
      C'est vrai que ça mériterait une vidéo explicative, bordel...

    • @rrrosecarbinela
      @rrrosecarbinela Před 5 lety +1

      le pluriel S des anglophones vient du nord de l'île d'Angleterre. Au sud, les pluriels étaient -en, comme "children" (enfants) ou "oxen" (bœufs). Je ne me rappelle pas si c'est influence Celte ou Nordique (des Vikings). L'anglais a été influencé par plusieurs langues. Particulièrement le français!

  • @rachidessaady7498
    @rachidessaady7498 Před 2 lety

    Merci infiniment pour cette excellente explication

  • @tomsvhd7146
    @tomsvhd7146 Před 3 lety

    Très intéressant et drôle à la fois! Cela me fait penser à un dialecte bruxellois qui n'est pas évoqué dans la vidéo : le marollien. Les Marolles sont un quartier de Bruxelles. Les gens y vivant étaient appelés les Marolliens et leur dialecte était un savoureux mélange de Français et de Flamand. Pour simplifier, ils utilisaient des mots français (car c'était très distingué) mais en respectant la grammaire néerlandaise (dans laquelle on utilise souvent des inversions), par exemple : "c'est Albert son frère qui a marché sur la queue du commissaire son chien." Traduisez : "c'est le frère d'Albert qui a marché sur la queue du chien du commissaire" :D

  • @Ninsuka
    @Ninsuka Před 9 lety +1

    Ta vidéo que je préfère, super intéressant, bravo !

  • @cedrichummel5415
    @cedrichummel5415 Před 7 lety +1

    J'habite en Allemagne et je confirme que habitant au nord des lignes, wat dat et et maken sont très fréquent dans mon coin mais appel jamais entendu

  • @mounirrezgui4788
    @mounirrezgui4788 Před 6 lety

    merci, vous m'aviez simplifié la compréhension de la linguistique.

  • @JeannotNymouce
    @JeannotNymouce Před 9 lety +17

    C'est beau c'que tu dis! *o*

  • @MrJonnibigood
    @MrJonnibigood Před 9 lety

    j'aime beaucoup ce format, plus particulièrement parce que je trouve que les explications sont très claires et les nombreux exemples pertinents. Tu as donc tous mes encouragements pour la suite, continue comme ça ;)

  • @thalassin4129
    @thalassin4129 Před 9 lety +17

    Un abonné de plus.
    Un petite pensée pour la langue hongroise encerclée

    • @Mercure250
      @Mercure250 Před 8 lety +12

      +Thalassin Une petite pensée pour le basque qui n'a pas d'amis.

    • @thalassin4129
      @thalassin4129 Před 8 lety +4

      Mercure250 Mais bien sûr que si, l'océan :P

    • @Mercure250
      @Mercure250 Před 8 lety

      Thalassin S'pas faux.

    • @thalassin4129
      @thalassin4129 Před 8 lety

      Mercure250 Ce n'est pas pour rien que les Basques ont été de grands navigateurs par le passé :D

    • @Mercure250
      @Mercure250 Před 8 lety

      Thalassin Exact =3

  • @ylcsl4378
    @ylcsl4378 Před 8 lety +2

    Il y a aussi une rupture géographique en lettonie, la partie Est (Latgale) parle une langue extrêmement différente du letton parlé à Riga

  • @alamicosmopolite4771
    @alamicosmopolite4771 Před 8 lety

    reposant sur mon humble connaissance en linguistique je trouve tes videos bréves et si efficaces

  • @vhinque
    @vhinque Před 8 lety

    Excellente vidéo! Super passionnante. C'est assez marrant de voir expliqué clairement ce que j'avais pu ressentir sur les différences entre les langues et dialectes germaniques de ma région (je suis du Luxembourg) :)

  • @laurenth8124
    @laurenth8124 Před 7 lety

    Vraiment excellent et complet (relativement vu la durée de l'exposé ). Même la ligne Joret est (vite fait) évoquée.

  • @shinishios
    @shinishios Před 9 lety +1

    J'adore ton t-shirt !

  • @alexducharme7392
    @alexducharme7392 Před 3 lety +1

    Je suis québécois et je peut vous dire que l'accent québécois peut paraître omagène mais en fait il est rempli de variation au sud on dit seaux, au nord, sieaux, si non on a carottes au sud et côôrottes au nord, et on a vill-âge (le â a une prononciation spécifique au Québec) au sud et village au nord si non il y en a beaucoup d'autres mais on garde toujours l'écriture française.

  • @Oriadar
    @Oriadar Před 6 lety +21

    7:31 c'est plutôt dingue que le portugais standardisé provient d'une région qui ne se trouve même plus sur le territoire du Portugal actuel O_O

    • @afrocyberdelia
      @afrocyberdelia Před 4 lety +4

      En reflechissant bien c est ce qui donne toute sa force...
      Etant au depart la langue latine la plus mediterranenne (arabe et celte)
      La version afro americaine est devenu de facto le standard (bresilienne)
      Elle est le fer de lance pour tout l HEMISPHERE SUD, du MERCOSUR soit la premiere sur le continent sudamericain
      c est aussi la premiere langue etrangere des japonais avec 4 M hab de Nissei, a influence grandemenent le Tetum du Timor, le vocabulaire de l indonesien, du Malais,
      et l ecriture vietnamienne, et seduit l Afrique lusophone. qui voit booste son expansion grace a la version bresilienne adopte par la jeune generation
      N.B.:Les neerlandais sont restse pres de trois siecles en Indonesie et paradoxalment aucun mots holandais et entre dans l Indonesie, le contraire surement par la gastronomie

    • @wordart_guian
      @wordart_guian Před 3 lety

      @@afrocyberdelia le konkani aussi a été pas mal influencé par le portugais (et à moindre mesure toutes les langues indiennes)

  • @stecyfox9048
    @stecyfox9048 Před 5 lety +1

    Merci pour ta vidéo ! Sdl révisée pour les partielles 😊😉

  • @elmica4766
    @elmica4766 Před 9 lety +1

    Que dire à part... Je t'aime

  • @ulysse21
    @ulysse21 Před 7 lety +3

    Fascinant ! bravo pour cette chaîne !

  • @tazlebask437
    @tazlebask437 Před 9 lety +3

    Super épisode encore une fois.
    Tu comptes en faire un sur l'Euskara ?

  • @AyKBSBt
    @AyKBSBt Před 8 měsíci

    c'est marrant que le haut allemand vienne du sud ... j'étais persuadé que le Hochdeutsch venait de Niedersachsen ...
    en tous cas... Dankeschön ;-) la vidéo est très intéressante et très instructive !

  •  Před 9 lety +5

    Très intéressant ! Continue !

  • @maignialfrancois8170
    @maignialfrancois8170 Před 3 lety +3

    Atencion: "fuòc" se prononça "fioc" en occitan. Altre exemple: "coguol" se prononça "couguioul"
    Attention: "fuòc" se prononce "fioc" en occitan. Autre exemple: "coucou" (l'oiseau) se prononce "couguioul"

  • @EuskalKanboar
    @EuskalKanboar Před 8 lety +8

    Beau boulot mais j'ai remarqué que la zone du basque apparaissait chaque fois en gris et même si c'est notre fierté d'être une langue a part nous ne devons pas être les seuls dans ce cas. Donc ça serai très intéressant que tu fasses une vidéo sur ces langues qui sont régis comme des exceptions a tout ce qui les entoure. Ce serai bien d'expliquer si c'est possible leur origine ou comment ont elle subsisté ou bien même leurs évolution.

    • @witchgroup
      @witchgroup Před 8 lety

      je te ferais remarquer que la zone picarde (je crois...) et l'ouest de la Bretagne sont dans le même cas ;)

    • @EuskalKanboar
      @EuskalKanboar Před 8 lety +2

      Oui j'ai remarqué c'est pour cela que je dit que nous ne sommes pas les seuls dans ce cas mais je reste chauvin et parle de ma langue en priorité mais ne t'inquiète pas je sais regarder à coté aussi ;)

    • @Mercure250
      @Mercure250 Před 8 lety

      +Euskal Kanboar Et que fais-tu des îles britanniques, de la Hongrie, des pays dont la langue est l'Albanais, de la Grèce, de la Finlande, de l'Estonie et des pays baltes?

    • @EuskalKanboar
      @EuskalKanboar Před 8 lety +3

      +Mercure250 si tu regarde ma réponse a un autre commentaire de ce genre je suis d'abord chauvin et quand j'ai dit "le basque et tout les autre langues qui sont des exceptions" donc je n'oubliait pas le reste maintenant deuxième point j'aimerai avoir une réelle étude sur le basque car je suis désolé mais c'est la langue la plus vieille du continent européen, après bien sur vous allez dire que c'est un excès de chauvinisme ce que je dit mais non cela est vrai. Donc pour en conclure je n'ai pas oublier les autres langues mais le basque reste un mystère même pour les linguistes et les avis divergent sur son origine.

    • @witchgroup
      @witchgroup Před 8 lety

      +Euskal Kanboar j'avoue Que j'avais lue un peu trop vite ton commentaire, désolé :)

  • @history-maps-languages176

    Débat très intéressant, et sensible ! J'ai lu un article à ce sujet il y a 30 ans, mais les opinions peuvent diverger. On peut établir une chaîne de villages voisins entre le plattdeutsch et le néerlandais... De même on peut établir un continuum dialectal entre le castillan, le catalan, l'occitan, le provençal, et arriver à l'italien. En revanche, d'après cet article, on ne peut établir de continuum entre le français et l'italien. De même, on ne peut établir un continuum entre le hochdeutsch et le plattdeutsch, il y a la 2e mutation consonantique ! Il n'y a pas de continuum entre appel et apfel, d'après cet article...

  • @ecouske
    @ecouske Před 7 lety +7

    Ça aurait été sympa de citer les langues celtes ou le breton au moins une fois lieu de n'avoir que des zones grises sur la carte... Quand je vais à Paris, je rencontre encore beaucoup de personnes qui me prennent pour un extraterrestre quand je leur dis que je suis prof de Breton. Ils ne connaissaient même pas l'existence de cette langue.. Surtout que les variantes du breton sont très nombreuses et très intéressantes en ce qui concerne le sujet de la vidéo!

    • @ulysse21
      @ulysse21 Před 7 lety

      Une langue celte ! n'est ce pas considéré comme une langue morte ?

    • @ecouske
      @ecouske Před 7 lety

      De quelle langue parlez vous? Du breton?

    • @ulysse21
      @ulysse21 Před 7 lety

      Non, les langues celtes en général

    • @ecouske
      @ecouske Před 7 lety +2

      Non. Je parle par exemple tous les jours le breton avec des élèves ou des amis. fr.wikipedia.org/wiki/Langues_celtiques

    • @M_Julian_TSP
      @M_Julian_TSP Před 6 lety +1

      Les langues celtes sont loin d'être mortes
      En comptant le breton, le gallois, le gaélique écossais, l'irlandais et même les quelques locuteurs de cornique et de mannois on arrive à pas loins de 2 millions de locuteurs LV1 d'une langue celtique, d'ailleurs certaines d'entre elles sont des langues officielles et même (pour une) une langue officielle reconnue par l'Union Européenne. Ce sont des langues tout ce qu'il y a de plus vivant.

  • @lejouisseur3523
    @lejouisseur3523 Před 8 lety

    Intéressant et léger. Merci

  • @ecoleducourtil7712
    @ecoleducourtil7712 Před 4 lety

    Tes vidéos de vulgarisation (au beau sens du terme), comme celle-ci et tes autres, sont bien didactiques & bien présentées.
    Cerise über lo cake, ça me permet d'opposer un dire d'expert à tous ces cons qui croient m'insulter en me prenant pour un intello et me méprisent parce qu'ils ne comprennent pas un broc de ce que je raconte. (merci youtube, parce que les livres où faut un peu réfléchir c'est pas un outil si répandu que ça dans la population, faut pas croire..)
    Alors quand un vidéaste marrant et intelligent (et beau) balance ce que je raconte sur youtube, je me sens moins seul et j'ai la paix parce qu'ils ferment leur gueule.
    Danku mas

  • @faeleris
    @faeleris Před 8 lety +1

    Il est intéressant de voir que l'évolution des espèces voit un phénomène très similaire, la variation clinale ( fr.wikipedia.org/wiki/Variation_clinale ) Cela étant, les principes de base de diversification des langages et du vivant étant semblables (une espèce/langue se retrouve divisée sans moyen d'échange de gènes/vocabulaire, puis chaque groupe varie au fil du temps jusqu'à sembler ne plus rien avoir en commun), je pense que ces similitudes sont normales.

  • @jeromem9946
    @jeromem9946 Před měsícem

    Fascinant !!

  • @drhackenbush284
    @drhackenbush284 Před 9 lety

    Super intéressant ta fait un boulot de dingue bravo

  • @jimcorleone7861
    @jimcorleone7861 Před 4 lety +1

    Je m'attendais à ce que tu parles de la ligne entre le français et le breton, il existe peut-être un ou des dialectes de transition entre les deux langues mais je ne pense pas...

  • @rudhardsebastien698
    @rudhardsebastien698 Před 9 lety +1

    Tu mets le sud du Valais (CH) dans les langues latines mais on y parle haut-valaisan plus près du bernois que du français donc une langue germanique. ;)

  • @natalyataranova2826
    @natalyataranova2826 Před 7 lety

    Merci -premier fois j'ecoute!

  • @user-wm6lm5zm2v
    @user-wm6lm5zm2v Před 7 lety +2

    Vidéo super intéressante! L'arabe est rempli de dialectes, une vidéo sur ça ne serait pas de refus :)

  • @melcariem
    @melcariem Před 8 lety +1

    Vraiment super ;-)

  • @dozogue
    @dozogue Před 9 lety +2

    Super!

  • @user-xz9dp7qo2b
    @user-xz9dp7qo2b Před 7 lety

    En suisse Romande, beaucoup de mots issue de la langue Arpitane (ou dialect du latin vuglaire) sont maintenant dans le Français standard de la Suisse Romande. Par example on a panosse (linge à laver), carnotzet (cave à vin), cheni(t) (bordel, désordre), gouille (flac d'eau), et plein d'autres mots!!! Et après y a aussi poutzer qui vient de l'allemand Putzen qui veut dire nettoyer

    • @user-xz9dp7qo2b
      @user-xz9dp7qo2b Před 7 lety

      aussi à la base, la suisse romande (et aussi le Lyonais, la Savoie, le Val d'Aoste etc.) sont plein de dialects très différents de l'Arpitan car la région est généralement très montagneuse, donc les dialects peuvent être très différents d'une vallée à l'autre.
      Pour votre info le dialect du Val d'Aoste est le plus parlé (par plus ou moins la moitié de la région), suivi pas le Savoyard et en suite je pense le Valaisan (seulement couramment utilisé dans le Val d'Hérens)

  • @alexiscrocro2164
    @alexiscrocro2164 Před 8 lety

    Le T-shirt Sonata Arctica!!!!!! Trop bien!!! Le groupe comme le T-shirt mdr
    Sinon super vidéo, comme d'habitude :)

  • @jeanphilippegable2150
    @jeanphilippegable2150 Před 6 lety +2

    Je parle franc comtois couramment ce beau dialecte de la Franche comté

  • @Bjokac
    @Bjokac Před 9 lety

    Merci beaucoup, surtout pour les exemples de zones de transition, qui expliquent bien la difficulté qu'on a aujourd'hui à définir un alsacien standard, après tant d'années où il avait un statut de dialecte, avec son propre continuum.
    Les Allemands sont beaucoup moins crispés que nous autres Français avec les dialectes, car la pression de l'allemand standard est beaucoup moins fortes que celle du français standard chez nous.
    +1 pour l'exposé sur les isoglosses et la parenthèses sur les langues standard, et les nouveaux isoglosses qui correspondent aux frontières.
    Est-ce qu'un jour tu voudrais bien te mouiller et parler du cas de la balkanisation du serbo-bosno-croate ? C'est hyper risqué politiquement, évidemment, mais ça illustrerait vachement bien ce que tu exposes dans ta vidéo.

    • @Bjokac
      @Bjokac Před 9 lety

      Haha je te comprends ;-)

  • @lebarsy
    @lebarsy Před 6 lety

    Magnifique video...
    Beaucoup de personnes ont du mal à comprendre ces principes

  • @milodermick2981
    @milodermick2981 Před 2 lety

    Très intéressant

  • @eyvindcasse2921
    @eyvindcasse2921 Před 8 lety +1

    en région de haut allemand, la moitié est occupé par la Bavière, dont la langue est aussi différente de l'allemand que le catalan de l'espagnol (je "ich" se dit "i", aimer "mögen" devient "mog" , boîte "Kasten " devient "Kästle" etc... ).
    Le haut -allemand étant la langue officielle, elle est pourtant minoritaire géographiquement parlant

  • @slayerdiscipleSdR
    @slayerdiscipleSdR Před 7 lety

    Très intéressant!
    En Belgique, on voit très bien ce phénomène également avec le wallon au sud, le flamand au nord, l'allemand à l'est et au Luxembourg. Les différences se voient parfois entre deux villes frontalières ! ^^
    Vive Sonata au passage ;)

    • @2adamast
      @2adamast Před 4 lety

      Il y avait trois flamands, le troisième forment un continuum avec l'allemand frontalier. Je connais mal les différents wallon mais c'était très éloigné du français.

  • @maxv5050
    @maxv5050 Před 8 lety +2

    Bonjour, c'était juste pour signaler qu'à 4:31 dans les sous titres c'est le mot "faire" et pas "fer" ;)
    Sinon vidéo très intéressante, continue!

  • @yvessioui2716
    @yvessioui2716 Před 4 lety

    J'aime beaucoup les études de toutes les sortes, la linguistique y a son compte.
    Pour moi, il est bien évident qu'un mot doit avoir une signification bien définie mais c'est aussi évident que ça ne doit pas être un absolu. Le mot dialecte a sa définition, son application peut toutefois être bien difficile. Les mots sont là pour qu'on puisse se comprendre avec aise, leur création visant le plus souvent soit à 'qualifier' un nouveau concept soit à éliminer des périphrases vite lourdes. Le sujet de l'étude étant les langues et leurs variations, c'est là où les efforts de cogitation doivent porter et un mot pour en parler, comme 'dialecte', n'est là que comme outil. (Un marteau à panne peut servir même si ses pannes sont cassées, ça reste un marteau)
    Pour moi, se battre au sang pour la reconnaissance d'un dialecte est une perte d'énergie car la langue étant vivante, les dialectes le sont tout autant. Au moment de rendre les résultats d'une recherche sur untel dialecte ou un autre et ledit dialecte a déjà une frontière qui a bougée. Toujours à mon point de vue, déployer des efforts pour étudier les variations d'une langue ou d'un dialecte est louable, en mettre pour tout vouloir absolument délimiter est vain, de la définition de certains mots à leur réalité dans la vie pratique. Pour moi, par exemple, la définition géographique d'un dialecte devrait être accompagnée de la date de la prise des données comme une condition de définition. Ce serait une approche bien plus juste pour le sujet de la recherche.

  • @JossLun
    @JossLun Před 4 lety +2

    Je me rends compte que l'allemand que j'ai appris correspond complètement au haut allemand : à chaque fois, le mot que j'ai appris est au sud de la ligne

  • @hummmusqueeen
    @hummmusqueeen Před 8 lety

    Ça me rappelle mon cours d'introduction à la linguistique du premier quadrimestre, ça m'avait un peu manqué :3

  • @Poseidonjd
    @Poseidonjd Před 9 lety +1

    L'alsacien du Sud, c'est terrifiant. En tant que semi-Allemand qui a entendu du francique toute sa vie, ça reste assez compréhensible, mais ils ont inventé trop de mots j'ai l'impression. x)

  • @bobleroy50
    @bobleroy50 Před 7 lety

    je te conseille une visite en flandre belge: on y parler un dialecte différent dans chaque village, a tel point que les programmes télé sont sous-titrés en néerlandais, afin que tout le monde puisse comprendre... (l'écriture est standard, elle.)

  • @Occitania26
    @Occitania26 Před 6 lety

    3'37. En occitan, on a aussi le phénomène inverse, les "b" et "g" qui "durcissent" en "p" et "c" lorsqu'ils se retrouvent en fin de mot, style "sabèm, sabètz" (nous savons, vous savez), mais "sap" (il sait).

    • @pol...
      @pol... Před 3 lety +1

      Nos avèm la meteissa causa en catalan. Vertadièrament son de lengas sòrres!

  • @angelaennifer5143
    @angelaennifer5143 Před 7 lety

    J'adore ta chaîne , qui plus est je suis passionnée de ( et étudiante en ) linguistique. seul petit hic que je ne suis peut-être pas la seule à connaître : tu parles très , voire trooop !- vite , et il est parfois difficile ( pour les amateurs que nous sommes ) d'aller aussi vite que toi ! si tu ralentissais un peu le débit ( simple suggestion ) tout serait tellement parfait !! ( je prends exemple sur ton ami Asclépios ) Bien-sûr la perfection n'est pas de ce monde, alors même si tu ne ralentis pas je continuerais de te suivre .... =)

  • @didierjoelyap3403
    @didierjoelyap3403 Před 7 lety

    merci pour le boulot c'est utile

  • @MrLeris76
    @MrLeris76 Před 8 lety +7

    en Normand c'est kin!

  • @lucaskanyo
    @lucaskanyo Před 6 lety

    Teus vídeos são os melhores !

  • @bjmacgable
    @bjmacgable Před 8 lety

    Je m'instruis... Merci!

  • @sofianechalal3433
    @sofianechalal3433 Před 9 lety

    Très intéressant !

  • @deneothis
    @deneothis Před 7 lety +1

    Un exemple pour illustrer, enfin si j'ai bien compris. Pas loin de chez moi, y'a un village qui s'appelle "Saint Yrieix" et dont les gens du coin ne prononcent pas le X final. Mais à 100 bornes de là, un autre village se nomme pareil, et là les gens prononcent le X. Comme quoi..

  • @simonr.4795
    @simonr.4795 Před 9 lety

    Très bonne vidéo
    Je ne comprends pas pourquoi, lors que tu classe les différents zones dialectales de l'allemand, tu mets la Suisse allemande avec la même zone que des allemands. Le suisse-allemand est une langue très proche du "bonne" allemand, mais qui reste une langue de dialecte très différente.

  • @sisig2419
    @sisig2419 Před 2 lety

    En alsace le truc qui se remarque le plus rapidement, c'est la différence qui correspond à peu près à la séparation bas-rhin/haut rhin, que j'ai expérimenté à la cantine de l'internat à Strasbourg
    Manala dans le haut rhin est mänele dans le bas-rhin, et il y a les même choses pour bredele, spätzele, ...
    Bref, la bouffe, ça doit exister pour d'autres mots, mais les jeunes ne parlent plus l'alsacien.
    PS: l'alsacien n'est pas écrit, j'ai écrit à l'allemande pour montrer les différences

  • @lewech
    @lewech Před 7 lety

    Sonata Arctica, ça fait une éternité que je n'ai pas écouté !
    Allez hop, c'est reparti pour un p'tit tour !

  • @Jironi87
    @Jironi87 Před 6 lety

    Bon c'est une réaction 2 ans après tout le monde, mais bon. Je rebondie sur la remarque tout à fait juste de Tavan Cavaillé. Le O occitan = ou et le -a (final) = O ouvert. On a donc comme exemples typiquements occitans : Trobador = troubadour (trouveur) ; Amor = amour ; Salada = salado (à l'origine "salée", mais passé au français : salade) ; Linguistica = lïnguistico. Merci pour ces vidéos. Adiu e bon coratge !

  • @xaviergillisen4051
    @xaviergillisen4051 Před 5 lety +1

    Salut! Et comment s'appelle la séparation entre la France (soixante-dix, quatre-ving-dix), la Belgique (septante, nonante) et la Suisse? (huitante/octante) (je débarque sur ta chaîne et je défile les vidéos, si tu l'explique dans une suivante, désolé de la question ^^' )

  • @Cxr69004
    @Cxr69004 Před 9 lety +1

    Encore un excellent épisode, j'ais excellemment rien compris! Plus sérieusement, compte tu parler prochainement de l'argot parisiens et de son évolution? Jusqu’à arriver a ce qu'il est aujourd’hui, dans le périphérique par exemple? Je dis ça car je suis un fan de rap, et que l'influence de toute les langues sur les rappeurs parisiens, les néologismes ou l'utilisation de code (mais vraiment des codes, une phrase avec 90% de chiffre). Voila. Apres je ne connais que ça en langue, pour le reste j'y connais que dalle, donc parler de tout les autre argot que je connais pas aussi. Bref, si tu en as l'intention tant mieux, puis sinon, un indice de ta prochaine vidéo?

  • @4420ish
    @4420ish Před 8 lety

    Evidemment dans le continuum linguistique des langues latines, il y a le cas de la présence de l'euskara...( qui présente quelques ressemblances de conjugaison verbale avec le géorgien...la manière de construire les formes verbales avec l'accusatif et le datif se ressemble grammaticalement...mais le vocab des deux langues est différent)

    • @Mercure250
      @Mercure250 Před 8 lety +1

      +4420ish Le basque est généralement considéré comme un isolat, et n'est absolument pas indo-européen (et donc, par extension, encore moins roman), je ne vois donc pas comment il a pu se retrouver dans le continuum des langues romanes (et d'ailleurs, la région est bel et bien exclue de ce continuum dans la vidéo).
      Sinon, si des reconstructions avec d'autres langues (dont des langues caucasiennes comme le géorgien) ont effectivement été tentés, en ce moment, il est plus prudent de penser que le basque est bien un isolat n'ayant aucun lien avec d'autres langues.

  • @nitomutan4593
    @nitomutan4593 Před 4 lety

    C’est très intéressant

  • @OmenaOmega
    @OmenaOmega Před 8 lety +1

    quid du g final en Allemand comme dans le mot "wenig"? certains le prononcent "k" (comme dans Kreis), d'autres "ch" (comme dans Milch) et d'autres encore "kh" (comme dans Buch) est-ce que c'est aussi une histoire d'isoglosse?

  • @SwanKaraK-O
    @SwanKaraK-O Před 3 měsíci

    super video nonobstant

  • @marcofarre6519
    @marcofarre6519 Před 6 lety

    Quand tu parle d'occitan il faut préciser, à l'intérieur se trouve deux extrêmes: le provençal ou l'on dit en effet fuòc que tu as bien prononcé mais aussi le gascon dans lequel feu se prononce huèc

    • @M_Julian_TSP
      @M_Julian_TSP Před 4 lety

      C'est plutôt fioc en provençal et le c ne se prononce qu'avant une voyelle

  • @charlotte4112
    @charlotte4112 Před 8 lety +7

    On utilise encore mémère au Québec.

    • @sebastienberger2890
      @sebastienberger2890 Před 8 lety +1

      Mémère au prune!
      Je sais pas si c'est une vrai expression parce que j'ai juste entendu ma lire le dire.

    • @tumultegrayscale3847
      @tumultegrayscale3847 Před 5 lety

      Mémère, c'est aussi un poème magnifique..

    • @verogoss
      @verogoss Před 4 lety +1

      on en a même fait un verbe ;) Mémèrrer = dire des ragots

  • @LancelotGraal
    @LancelotGraal Před 9 lety

    J'aime bien ton personnage au manteau, le Monsieur Académie française, il est hyper drôle. Enfin, ce que j'aime bien, c'est comment tu le ridiculises.