Romance Vocabulary Comparison - Life I Reupload

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 16. 06. 2024
  • Welcome to the new and improved Romance Vocabulary Comparison videos. These videos have been remade to improve visual quality and correct errors.
    In this video, we will be comparing 5 life words in the 5 major Romance languages, namely, Spanish, Portuguese, French, Italian, and (don't forget) Romanian, as well as Latin. These 5 words are: To Grow Up, To Work, To Give Birth, To Play, and To Love.
    Changed 'Jocārī' to 'Lūdere' as it is a much more appropriate word for 'to play'. Thanks to @tenzoRaperi.
    Corrections:
    Spanish 'Trabahar' should read 'Trabajar'. Thanks to @ivanovichdelfin8797.
    Credits · Attributions:
    Inspiration:
    • Food - Romance languag... - by @linguaeeuropaeae7494
    • Nature - Romance langu... - by @TheLanguageWolf
    Music:
    Song: Sons of Mars by Farya Faraji faryafaraji.bandcamp.com/trac...
    Artist: faryafaraji.bandcamp.com
    Images:
    Map of Europe: commons.wikimedia.org/wiki/Fi...
    Creator: commons.wikimedia.org/wiki/Us...
    Changes made to map:
    - Removed the white area of the countries
    - Added extra water
    - Removed some land masses that were just black pixels
    - Changed opacity
    Licence: creativecommons.org/licenses/...
    All word images: vecteezy.com
  • Věda a technologie

Komentáře • 56

  • @espana00091
    @espana00091 Před 10 dny +8

    We also use the word "croître" in French, but to describe something, not somebody
    For instance "La population ne fait que croître" = "the population only grows up"
    The î in croître remember the fact that the word had a "s" before (croistre), which gave "croissance" = "growth"

  • @renatolima1166
    @renatolima1166 Před 6 dny +4

    Em português também temos a palavra "Parir".

    • @module79l28
      @module79l28 Před 2 dny

      Ele explica no vídeo que ela também existe mas é menos usada por ter uma conotação mais negativa.

  • @sebastianstoica578
    @sebastianstoica578 Před 4 dny +1

    Keep making these videos, they are nice and informative. I think an ideal length for these videos would be of 5 minutes.

    • @Langwigcfijul
      @Langwigcfijul  Před 4 dny

      Thanks for the encouragement! I guess I could add a couple more words to each video. That'll get me to the 5 minute mark I think.

  • @graadlon
    @graadlon Před 6 dny +2

    A woman who is expecting a child is called a 'parturiente' in french

    • @module79l28
      @module79l28 Před 2 dny

      In Portuguese, "parturiente" is the name given to a woman who just gave birth, until she does she's just called "grávida" (pregnant). 🙂

  • @Vasquimho
    @Vasquimho Před 9 dny +5

    The word laboro in spanish and lavoro in portuguese also exist but most commonly used words are the ones in the video. Also in ESP and PT they use the word nascer in both languages

    • @raparigo
      @raparigo Před 9 dny

      Portuguese also has lavrar-lavoura which means agricultural work

    • @Langwigcfijul
      @Langwigcfijul  Před 9 dny +3

      In those respective languages, 'Nascer' and 'Nacir' mean 'To Be Born'.

    • @LeonardoMenezes03
      @LeonardoMenezes03 Před 8 dny +1

      @@Langwigcfijul Here in Brazil we use the word Parir quite often.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 Před 3 dny

      @@LeonardoMenezes03 In Portugal it's also used, although it's a more medical (formal) language.

    • @module79l28
      @module79l28 Před 2 dny

      "Nascer" and "dar à luz" are two different things: the first one is from the baby's POV and the second one is from the mother's POV, which is the one that applies here.

  • @petera618
    @petera618 Před 16 hodinami +1

    In Italian "lavorare" but in Sicilian it's "travagghiare", closer to Spanish or French. Also giocare is iucari in Sicilian.

  • @ivanovichdelfin8797
    @ivanovichdelfin8797 Před 4 dny +2

    En "TRABAJAR", no "TRABAHAR"
    En español también podemos decir "DAR A LUZ" ("to give birth") y "QUERER" ("to love")

    • @Langwigcfijul
      @Langwigcfijul  Před 4 dny

      I didn't catch the typo. H and J are right next to each other :( I'll add it to the corrections!

  • @jorgefortes6674
    @jorgefortes6674 Před 3 dny +1

    Portuguese also has "parir" but in popular terms.

  • @diogorodrigues747
    @diogorodrigues747 Před 3 dny +1

    01:47 In Portuguese you can also say "parir". It's a more medical language but it's also correct.

    • @module79l28
      @module79l28 Před 2 dny

      Não sei se será um termo assim tão médico. Só se for entre os veterinários porque eu sempre ouvi associar o termo parir a animais. 😄

  • @razvanandreiantonescurogoz4236

    "Joc" means game in Romanian

  • @eduardoezequiel8147
    @eduardoezequiel8147 Před 8 dny +1

    In Portuguese "To play" in playing with toys and people to have fun it's called "Brincar", "Jogar" is more like when wr have a sport game or a electronic game.

  • @wilsonbarbosa4683
    @wilsonbarbosa4683 Před 5 dny +1

    O que reparei o romeno está muito distante dos outros quatro idiomas

  • @rogeriocostasantos
    @rogeriocostasantos Před 7 dny +2

    Em portugues nada a ver kkkk dar a luz. É um termo muito chulo. O correto é parir. Em portugues também temos para jogar, um termo chamado lúdico

    • @Langwigcfijul
      @Langwigcfijul  Před 7 dny

      There have been those that said 'parir' can be rude when using it with humans. There have been those that said it can be fine between close friends and family. Those that have said 'dar à luz' is more for humans.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 Před 3 dny +1

      @@Langwigcfijul I believe there are some regions in Portugal where "parir" can be seen as rude but it's a correct word anyways.

  • @florina-constantacapitan8838

    In limba romana exista atat ,,treaba,, referitor la munca, cat si expresia ,,laborios,, care inseamna ceva la care s-a depus mult efort

    • @nestingherit7012
      @nestingherit7012 Před 4 hodinami

      The closest one to Romanian "treaba" and "a trebalui"( doing light work) is the Catalan Trebalo (work)

  • @vladulupan
    @vladulupan Před 4 dny +1

    A lucra, lucrare is to work in romanian.

  • @JohnnySmith-to7jw
    @JohnnySmith-to7jw Před 20 hodinami

    "a lucra" and "a munci" are synoyms .... "a lucra" does not mean "less physically work" .... we have in physics "lucrul mecanic" = "mechanical work" .... "ma duc la munca" = "ma duc la lucru" = I'm going to work... Romanian has for every slavic word a symilar latin origin word

    • @Langwigcfijul
      @Langwigcfijul  Před 17 hodinami

      Where I've searched, they both mean 'to work' but that 'a munci' has connotations of word that requires more effort or more manual labour.

    • @JohnnySmith-to7jw
      @JohnnySmith-to7jw Před 11 hodinami +1

      @@Langwigcfijul .... "a lucra" and "a munci" are synoyms ....

    • @Langwigcfijul
      @Langwigcfijul  Před 11 hodinami

      @@JohnnySmith-to7jw Yes, and? I didn't say ir imply they weren't. Read my last comment. "...they both mean 'to work'..."

  • @graadlon
    @graadlon Před 6 dny +2

    Too short...

    • @Langwigcfijul
      @Langwigcfijul  Před 5 dny +1

      What's too short? The video in general?

    • @graadlon
      @graadlon Před 5 dny

      @@Langwigcfijul yes sorry the video is great in itself but i would have like a little more of it....🤗

  • @1v7d78
    @1v7d78 Před 6 dny +4

    romanescul 'treaba', desi unii vor sa-l faca slav, e ruda cu trabajar etc

    • @Langwigcfijul
      @Langwigcfijul  Před 4 dny

      What would be the development from 'Tripāliāre' to 'Treabă'?

    • @nestingherit7012
      @nestingherit7012 Před 6 hodinami

      The closest is Catalan Trebalo, and there's also "a trebalui"( doing light work)

  • @saebica
    @saebica Před 5 dny

    Aromanian, as always, the forgotten Balkan Romance langauge non-related to Romanian:
    Crishteari
    Lucrari
    Azburari
    Giucari
    Vreari

    • @Langwigcfijul
      @Langwigcfijul  Před 5 dny

      This video is about the 5 major Romance languages.
      Also, not related to Romanian?

    • @saebica
      @saebica Před 5 dny +1

      @@Langwigcfijul We are 500.000 speakers :)
      Nop, we're an Estern Romance Language. 0 connection with Romania. Us, Meglen-Vlachs and Istro-Vlachs we're not related to Romanians.

    • @Langwigcfijul
      @Langwigcfijul  Před 5 dny +1

      @@saebica Who said anything about Rpmanian people? You put Romanian as if you were talking about the language. Both languages are related.

    • @saebica
      @saebica Před 5 dny +1

      @@Langwigcfijul As I previously said: Aromaniam and Romanian are not related the same as Romanian and Italian are not related but they're all Romance languages.

    • @Langwigcfijul
      @Langwigcfijul  Před 5 dny +1

      @@saebica What are you talking about? In order for them to all be Romance languages, they have to be related.
      They all descend from Latin, no?
      They all then share Latin as a common ancestor, no?
      They are related. All Romance languages are related to each other. If they weren't, they wouldn't share Latin as a common ancestor, and they all wouldn't be Romance languages.

  • @kame9
    @kame9 Před 3 dny

    labor, labrar come from latin laborare.
    parir, dar a luz,

  • @raparigo
    @raparigo Před 9 dny +2

    I think other worthy mention of a translation of lūdere to Portuguese is brincar, as jogar implies a rule set, rather than a general amusing activity