Malaysian English is... Different

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 1. 04. 2018
  • Can I understand Malaysian English?!
    ↠ SUBSCRIBE for solo travel advice around the world ↠ / bemytravelmuse
    ↠ CONNECT WITH ME:
    www.bemytravelmuse.com
    Instagram : / bemytravelmuse
    Facebook : / bemytravelmuse
    Every now and then, my Malaysian assistant, Ashley, would say something that's in "Malaysian English" to me, and I wouldn't understand any of it! So while we were traveling together in Thailand, we decided to sit down and have her break things down for all of us.
    We had so much fun filming this! It's so interesting to see how English changes so much in different parts of the world. Have you been to Malaysia? Was it difficult for you to understand Malaysian English? Share your experience with us in the comments down below!
    AN AWESOME MALAYSIA ITINERARY: www.bemytravelmuse.com/places...
    MALAYSIA TRAVEL GUIDE: www.bemytravelmuse.com/malays...

Komentáře • 467

  • @snn1332
    @snn1332 Před 5 lety +359

    One thing for me is weird, whenever you speak or write in English people tend to judge your grammar. But whenever you speak or write in bahasa no one cares about tatabahasa. It just weird.

    • @matthewg.g7900
      @matthewg.g7900 Před 5 lety +1

      Snn13 i do

    • @greyheart5355
      @greyheart5355 Před 4 lety +56

      Yeahh tbf Malays are pretty laid back so we cam like tak kisah. Unless if its super formal then we speak proper Malay but even for me formal Malay sounds weird when I speak it. We tend to speak our dialects more. And no one really speaks formal malay in Malaysia casually. Only for work

    • @Abdullah-wf8qn
      @Abdullah-wf8qn Před 4 lety +6

      @@greyheart5355 Bahasa menunjukkan bangsa dan karakter seseorang...

    • @pakmalau4827
      @pakmalau4827 Před 4 lety +4

      For me It's because of understanding,
      For example non-chinese or non-English learns the language with grammar, so its hard for them to understand the language with simplified or broken one,
      But if you look at the Englishman or American, or Chinese could understand the broken one.

    • @sazleeibrahim4779
      @sazleeibrahim4779 Před 4 lety +9

      Speaking with grammer sound weird in malaysia. Commonly we speak to understand each others😊

  • @madworld881
    @madworld881 Před 5 lety +365

    "Wei macha, u want to makan here or tapau?" mix language of malay, chinese, india and english 🤭😂 #malaysianmixlanguage

  • @rhungwei
    @rhungwei Před 6 lety +429

    "Let me switch back to my Malaysian accent." Mate you sounded Malaysian from the start...

    • @marcuslee1190
      @marcuslee1190 Před 5 lety +64

      Brian Low She sounded even more malaysian after.

    • @user-gz2pc2jk3t
      @user-gz2pc2jk3t Před 4 lety +5

      oh man give her a break 😁

    • @tabbymctabs2457
      @tabbymctabs2457 Před 4 lety

      meh , her ic is still malaysian ryt?

    • @diecast4556
      @diecast4556 Před 4 lety +6

      to be fair there was a slight change.. why like dat one brian... hehehe

    • @ruslanmuhd5032
      @ruslanmuhd5032 Před 4 lety +2

      She's represent M'sian at last😁,regardless of color & bla2.Proud to be M'sian.

  • @Masterfmy
    @Masterfmy Před 4 lety +85

    More to Chinese Malaysian, Indian and Malay have different style.

  • @rick96666
    @rick96666 Před 3 lety +15

    Remind me of few yrs back. i was in the plane in Sabah sitting next to an American tourist from Chicago. I was talking to her in proper English ( Fyi i spent few yrs in America studying). She even thought I was American at first. And out of the blue, a malaysian friend of mine came to our seat to ask me something. I automatically switched to my Maglish accent! And know whats funny.. you should see the shock look on her face! hahahaha...

  • @ianrees5909
    @ianrees5909 Před 6 lety +126

    Nothing wrong with the Malaysian ladies accent I can understand it very well

  • @antsleepless
    @antsleepless Před 4 lety +46

    This is interesting I'm bilingual English and Spanish with English being my strongest language. I grew up in the U.S but I was born in Mexico. However I'm currently in Mexico for college but I have the chance to study abroad later Idk Malaysia seems pretty cool.

    • @Bemytravelmuse
      @Bemytravelmuse  Před 4 lety +2

      It is pretty darn cool!

    • @savana-2874
      @savana-2874 Před 4 lety +6

      for a start, just learn the common slang first and how it is use. then you are good to go, as majority of the population can speak English. these slang are widely use in all dialects across Malaysia. no worries, we Malaysian are very chill, acknowledged and proud of our imperfection. we are multicultural society.

  • @mayorlee3298
    @mayorlee3298 Před 5 lety +50

    I Love Malaysia...
    I often Visit there.

  • @marcellacaprario2932
    @marcellacaprario2932 Před rokem +2

    I'm a few years late finding this video, but wanted to share that I'm using this in my class on World Englishes (I'm a linguistics PhD student and instructor focusing on global English use). It's such a great, brief intro to this concept. And you are both very charming!
    BTW, I will also spend 6 months in Malaysia doing research in 2023, so this is helpful for me too!

  • @leonardojohnreyes3031
    @leonardojohnreyes3031 Před 6 lety +166

    Malaysian English is very difficult to understand but it's interesting to hear.

    • @kamalyazid4291
      @kamalyazid4291 Před 4 lety +14

      Leonardo John Reyes realllllllllly? 😅 I find it difficult to speak a proper English to my Caucasian friends. It’s hilarious sometimes when I can’t express myself

    • @malikishak6227
      @malikishak6227 Před 4 lety +1

      Same like the singporean language

    • @nurdianarahim4468
      @nurdianarahim4468 Před 4 lety +7

      Ehhh ..where got? Very easy lahhh...😆

    • @shashaqistina3281
      @shashaqistina3281 Před 4 lety +7

      Yeah.......because the language is mix by other language......😂😂😂
      But that is what make Malaysia special and a interesting country
      😆😆😆😊😊

    • @myordinary4138
      @myordinary4138 Před 3 lety +2

      You sure aah..

  • @albyblue9535
    @albyblue9535 Před 2 lety

    Very interesting! Nice explaination and video. I love your place's backround. So good lah!

  • @mohamadabdullah6341
    @mohamadabdullah6341 Před 4 lety +92

    that malaysian girl is not representing a huge of malaysian. and she sounded chinese malaysian from the beginning.

    • @DualFire1
      @DualFire1 Před 3 lety +5

      that's because she's Chinese??????

    • @swissroll4432
      @swissroll4432 Před 3 lety

      So you wanna hear Indian accent is it?

    • @sjneow
      @sjneow Před 3 lety +2

      Nah in the beginning she is more American Chinese style. Although I agree that she doesn't change much except inserting some word like tapao

    • @yimveerasak3543
      @yimveerasak3543 Před rokem +1

      The english representative for Malaysia used in most videis should be known as Malaysian Hockinglish or Malaysian Cantoninglish. They are not really Malaysian English per se but are pidgin English of certain communities in Malaysia. I think people should highlight this.

  • @drofxodigebricam1123
    @drofxodigebricam1123 Před 6 lety +57

    this all occur because they do not use english grammar instead they use their own language grammar. they just translate it to english word by word and then they match it with the local expressions.
    for non english speaker like I am, my grammar is very bad, this is the case when I try to speak english (sorry for my english)....
    this is my opinion.

    • @Bemytravelmuse
      @Bemytravelmuse  Před 6 lety +4

      Could be true!

    • @fithri99
      @fithri99 Před 5 lety +6

      Partially true. Malaysia is a melting pot of different races and cultures thus we are diverse in language as well. There are plenty of languages spoken here, 137 to be exact. Malay, Hokkien, Cantonese, Mandarin, Hakka and Tamil to name a few. Our grandparents used English as a medium of communication cross races. Started with pidgin and then developed to become fully functioning creole language.

    • @javier.alvarez764
      @javier.alvarez764 Před 4 lety +3

      @mylee benada Exactly, what I've noticed. They don't switch language, they switch from malaysian into english, but their grammer is still malaysian. So, their speech pattern is still malaysican, but translated literally word for word.

    • @farah-wp9lp
      @farah-wp9lp Před 4 lety +1

      Trueeee ma English teacher pon said what u said abt ma English wakakak

    • @ishaqhakim8483
      @ishaqhakim8483 Před 4 lety +2

      What kinda annoys me is when chinese people speak English using chinese tones. And that doesn't apply to only Malaysian chinese. I guess you can observe it everywhere from Hong Kong to Singapore.
      Try searching 'Phua Chu Kang' if you wish to see that style of English in action.
      This style, of course are less being used by those who are more fluent in English.

  • @abiskits1022
    @abiskits1022 Před 3 lety +1

    haha... good one... i often enjoy pulling this on all my foreigner friends

  • @shirleymohan
    @shirleymohan Před 4 lety +3

    Hey gurl!!! love from Malaysia!

  • @tungaubisa7683
    @tungaubisa7683 Před 4 lety +51

    That is more to Chinese-malaysian-english actually. I'm malay and never speak like what I watched in this video...

    • @Stephen90s
      @Stephen90s Před 4 lety +5

      Really? My malay friends speak like this all the time in English. Or maybe we're all just so mixed up haha

    • @Stephen90s
      @Stephen90s Před 4 lety +5

      @Bouya idk bout you but we grew up since primary school and some not all, have always spoken like this. Even when speaking Malay they throw alot of Chinese words or slangs in and also Indian which is my point of us being so rojak.

    • @izzuddinsofi3329
      @izzuddinsofi3329 Před 3 lety +5

      @@Stephen90s very true. It depends on what kind of friends you get mixed with. Most of the time, the Malays, Indians and Chinese who spend alot of time growing up together as friends speak like this.

    • @ramonarapiee7437
      @ramonarapiee7437 Před 3 lety +6

      @Bouya I agree with you Bouya.Malays speak English differently.Every ethnic speaks English or third language differently.And another common character of the Malays is that in general they are permissive,shy and sometimes too receptive and 'kind'!

    • @atengku9660
      @atengku9660 Před 3 lety +9

      Malays speaks English better than the Chinese.

  • @ruseleyabdulshukor5428
    @ruseleyabdulshukor5428 Před 4 lety +8

    Manglish or Singlish...???
    Luv them ....
    Broken or Rojak english automatically understood within msian or sporean.
    Kinda fun...feel like universal to us.Yupp..🤣🤣

  • @ariesyamysara7161
    @ariesyamysara7161 Před 4 lety +8

    That's not Malaysian English..That's only slang.. Normally Chinese speak like that..Malay , India & other race normally doesn't speak like that..Some Chinese people normally mix English Chinese & Malay together when they speak..

    • @anisandfamily
      @anisandfamily Před 4 lety

      That's true. When I meet Chinese friends they tend to speak in that way and if we stay longer with them while having conversation you will also find yourself speaking like them.

  • @GG-jc4wp
    @GG-jc4wp Před 6 lety +11

    This was so funny, I couldn't stop laughing.... and educational too. Ashley, you did great, and Kristin you are a great sport. Not too many jobs you can poke fun of your boss! :) Maybe one day I will visit Malaysia and test my Manglish-lah! Keep up the good work both of you and keep these videos coming.

    • @Bemytravelmuse
      @Bemytravelmuse  Před 6 lety

      She's awesome! Thank you for your kind words, as always!

    • @arshatarifin7442
      @arshatarifin7442 Před 6 lety +1

      If u talk to Malaysian chinese..yes u can use the "manglish" like what the girl taught in the video..if u use it to talk to a Malay or even to an Indian to a certain extent..u'll probably get a good amount of stares..just use ur normal english..it would be much appreciated :)

    • @GG-jc4wp
      @GG-jc4wp Před 6 lety +1

      Hi, thanks for your thoughts. I have looked into it more and have been told that in KL that Manglish is quite popular among locals. Even if its core is the Chinese ethnicities and a way to communicate among each other, it seems like everyone there has been getting into it, whether it be Malay, Indian/Tamil, whoever. Ashley in the video does specifically say she speaks with her non-Chinese friends this way too which made me look into it more after your comment. I can understand concern over the deterioration of "properly" spoken English which I have seen some say and I certainly would come to Malaysia and speak regular English if that is how it works best in certain situations (and bahasa malaysia too), but it seems to me that hasn't been a problem in a multi-cultural city like New Orleans where their own form of creole is used (or the whole U.S., where in households, hundreds of different languages potentially are spoken). Plus language quality is more related to public policy than another local dialect among so many (like if "proper" English is taught in schools). Plus I notice how they "switch" to their "Malaysian accent", so they can compartmentalize between "English" and "Malaysian English". While only a small minority speak French creole in Louisiana, others from different ethnicities give it try there. I know I am an outsider here but I have learned a lot about things I never noticed about my culture from those outside it. That is partially why I love this interaction!!! Hope this was helpful somehow.

    • @arshatarifin7442
      @arshatarifin7442 Před 6 lety +2

      G G haha..yes..a lot of Malaysian chinese talk that way and we malay sometimes mimic them probably to be seen as more friendly toward them..just like when a chinese speak malay language to a malay..the chinese have their own "style" of speaking it and we just mimic their style..but i've never heard that "manglish" being used in any of the board meeting to be honest :)..anyway it is a Malaysian chinese style of English..so I think it's not correct to say it a Malaysian English as a whole..cherioo

    • @GG-jc4wp
      @GG-jc4wp Před 6 lety

      Thanks Arshat for the conversation. Sounds like from your assessment that Malaysian English encompasses more than Manglish, which is what locals would speak "on the street" more often via a certain group (but not exclusive), and includes "proper" English that is spoken in Malaysia in "board rooms". It is cool to see different perspectives within natives and shows me the diversity that makes Malaysia very interesting to me. Have a good day!

  • @rameshrubenlouis6328
    @rameshrubenlouis6328 Před 4 lety +3

    That’s not Malaysian English...that’s the way English is spoken by Malaysian chinese. The majority of Malaysians who are Malays, don’t speak English that way. Neither do Malaysian Indians and East Malaysians speak English in that way. So, it’s Malaysian Chinese way of speaking English.

  • @NoypiStuff
    @NoypiStuff Před 6 lety +6

    Very informative...

  • @petertuffley7475
    @petertuffley7475 Před 2 lety +1

    Delightful!

  • @lolkayleen2757
    @lolkayleen2757 Před 2 lety +4

    Haha my mom is Indonesian and I’ve been to Indo so it was funny to see how I kinda understood her speaking but also it’s not that hard

  • @this1528
    @this1528 Před 3 lety +4

    that why aku bagitau awal - awal, kan dah jdi problem, malay mix english.hi, from sabahann malaysia.

  • @ziyanglow289
    @ziyanglow289 Před 3 lety +2

    this is manglish but i think the reason why its like this is because its literally directly translated word by word from how you would say in chinese

  • @richardleow9111
    @richardleow9111 Před 10 měsíci

    Good!

  • @nurulsolehah6801
    @nurulsolehah6801 Před 3 lety

    Spoken malay language in itself has been very adaptive of the many cultures in malaysia to accomodate for our diversity. Which can well be heard in a mamak restaurant every now and then. Dei Macha(is that how it's spelt?), boss, tapau, roti canai etc.

  • @BernardSimon123
    @BernardSimon123 Před 6 lety +3

    Its fun. I like this video. 👏👏👏

  • @rohadipaiman3756
    @rohadipaiman3756 Před 4 lety +25

    This is a misleading video. Kindly change the title to Chinese Malaysian English instead of Malaysian English.
    For so many years I have more then 300 multiracial Malaysian workers. When English is concern, they speak proper English, except my Chinese Malaysian speak in such way.
    I have two daughters, English teacher graduated from UK and they have the same opinion.

    • @nurfaiizharahman7587
      @nurfaiizharahman7587 Před 4 lety +1

      Yup...most Chinese said such a thing

    • @fuaddarahsatu8250
      @fuaddarahsatu8250 Před 4 lety +1

      I agreed with u Rohadi..i.myself disagreed..this is chinese m.sian english..its mislead Malaysian English..i may be old..but i disagreed with this vidio.

    • @nh4500
      @nh4500 Před 3 lety +1

      Yes only chinese speak that way, embarrasing malaysia

    • @nouraisha1
      @nouraisha1 Před 3 lety +1

      Mmg la. Tp mmg mcm ni kita ckp english kan...ala2 chainia gitu..tp kita malay, tp slang cam cina...biasa la tu. Yg pnting org faham apa kita ckp😆

    • @mohamadazrai8486
      @mohamadazrai8486 Před 3 lety

      Sangat setuju

  • @fithri99
    @fithri99 Před 5 lety +3

    How come like that one?

  • @nurulsolehah6801
    @nurulsolehah6801 Před 3 lety +1

    Most phrases she mentioned vary according to every situation and the person itself. Certain ppl like to mix words in a different manner than others, and generally everyone uses the borrowed words differently. Most importantly, when understanding the Malay English, you need to be aware of what specific words mean. For instance, tapau means to take away food. Instead of trying to analyse what that phrase means by looking at it as you would to a metaphor or idiom.
    Get me? I made it sound so complicated, though. Sorry😅

  • @mirandayeoh8606
    @mirandayeoh8606 Před 4 lety +30

    We would be laughed at if we speak with a 'Malaysian accent' when we live and work in London or another place. Not everyone speaks with Malaysian accent!

    • @nasyitahali9922
      @nasyitahali9922 Před 4 lety +6

      errr... no. not really. as someone who lived there, i okay je. don't be too manglish la. as long your words make sense. banyak org sana ckp english grammar tunggang terbalik pon. lg2 their street slang. tak semua bagus.

    • @iliveinsideyourhouse3943
      @iliveinsideyourhouse3943 Před 3 lety

      @@nasyitahali9922
      Tu la, aku tengok video CZcams, English depa pon macam merupa ja aku dengar.

  • @johanariff1460
    @johanariff1460 Před 5 lety +4

    I'd venture to opine that little Manglish evolved to its present monstrous form some time after the school stopped teaching in english. It never was this bad.

    • @hendonanwar8656
      @hendonanwar8656 Před 5 lety

      Johan Ariff yes. I agree with what you wrote here

    • @johanariff1460
      @johanariff1460 Před 5 lety

      @@hendonanwar8656 Gee, thanks. Happy to know that you agree with my view.

  • @helendiaz5040
    @helendiaz5040 Před 3 lety

    Can i ask something? what is the meaning of day bugs ing Malaysian English?

  • @arilaine6113
    @arilaine6113 Před 5 lety +26

    Manglish is like english in Scotland. Sounds kind of nice but You cannot understand unless You know some basic expressions, like walao, siao, cannot lah, bojio... Then it begins to open, or not ;) Ps. I live in Finland and I'm not a native english speaker, so I think it's a bit easier for me to adjust to local differences in languages :) try to check finnish grammar someday but don't let your brains explode ;)

    • @mohdharip5164
      @mohdharip5164 Před 4 lety

      OHH really?

    • @shiouming
      @shiouming Před 4 lety +1

      FYI, bojio and siao are not related to English at all, neither Manglish. They are simply pronunciation for certain phrases in a Chinese dialect.

    • @arilaine6113
      @arilaine6113 Před 4 lety +3

      Very true, but I mean that those are used mixed with english, bad english, chinese, japanese and malayian words, combined forms "manglish". At least thats how I have understood that.

    • @shiouming
      @shiouming Před 4 lety +1

      @@arilaine6113 Fair enough.

    • @adrianwakeisland4710
      @adrianwakeisland4710 Před 3 lety

      The difference between manglish and english is like the differences between chavacano and spanish.

  • @SohelRana-ji5xk
    @SohelRana-ji5xk Před 4 lety +1

    Love u😍😍😍

  • @dibulater640
    @dibulater640 Před 4 lety +4

    Ya know I uses English whenever I'm joking and it sounds weird (intentionally) so yeah it's a great comedy source, for me at least.

  • @fufsayd
    @fufsayd Před 4 lety +13

    Why like that one? Sometimes it refer to people attitude, why are you like that, why is he like that...
    See first, see how.. is like k.i.v.

  • @mohdhafizbenmusa5384
    @mohdhafizbenmusa5384 Před 4 lety

    Hi Girls, Salam.
    'or not' is a simple annotation to express 'vice versa'

  • @bobbie6niner594
    @bobbie6niner594 Před 4 lety

    nice video guys!

  • @arshatarifin7442
    @arshatarifin7442 Před 6 lety +41

    It's Malaysian chinese english..not Malaysian English in general..I don't speak like that to be honest so does a lot of my friends who is not chinese..so please don't generalised :)

    • @Bemytravelmuse
      @Bemytravelmuse  Před 6 lety +14

      She mentioned at the beginning that she's a Malaysian Chinese, and that everyone brings their own little mix into the English they speak in Malaysia, which is super interesting to me!

    • @bobkee
      @bobkee Před 6 lety +3

      There's Manglish and then there's Manglish and then there's Manglish ad nauseum. Each ethnic group, heck, each region in Malaysia has its own little quirk in the way we speak English. I usually can figure out which part of the country and which ethnicity you are from the way you speak English. Afraid it isn't gonna be that easy to learn Mangled English :)

    • @barrysheene9159
      @barrysheene9159 Před 6 lety +1

      I think this dialect is not entitle to use the word 'Manglish' or 'Malaysian english' as its name because it doesn't represent all Malaysian and only being spoken by people from single etchnic in Malaysia.

    • @sehastatigabara156
      @sehastatigabara156 Před 5 lety

      Agreed... some people might like it but some really find it distasteful... I would say it more of mangled Malaysian English rather than Manglish... pretty sure some of us not even proud of it...

    • @cherrybabe158
      @cherrybabe158 Před 5 lety +2

      In my opinion, it really depends where you r from and how many friends you have from different races. I have personally encountered my Malay friends using the word tapao to take away food. The famous two word phrases like “see how”, “go first “ and etc, I have personally heard my Indian friends use it. Words like okay lah and and okay ah, I’m not Chinese but I have used it multiple times and words like okay lor... I have not used it to my fellow Malay friends or Indian friends but I have used it when I speak to my Chinese friends ... so if you don’t really mix around with other races, you surely would not use those words because you would have your own lingo and you would have your own Malaysian way of saying things... so it really depends.. I wouldn’t say it’s a Chinese Malaysian way of speaking to be honest.... I’m not Chinese but I can understand what she’s saying ...

  • @edhamothman8325
    @edhamothman8325 Před 3 lety +3

    Second one is damn true.

  • @sarahpirklbauer7832
    @sarahpirklbauer7832 Před 6 lety

    Are you in the Paradise Resort on Kho Yao Noi? These swings look very familiar to me!;-)

  • @khajamohammed4534
    @khajamohammed4534 Před 4 lety +2

    Thank you for helping me to learn....

  • @intanfarhana7874
    @intanfarhana7874 Před 3 lety

    i think the first sentence is not mang-lish.. correct me if I'm wrong, tapao is Cantonese. and people in Hong Kong speak Cantonese.. so not only Malaysia, Hong Kong also said like that right?

  • @VeNuS2910
    @VeNuS2910 Před 6 lety +22

    u forgot to explain "okay ah". now my notes is not complete. :D

    • @erikaarcamo8107
      @erikaarcamo8107 Před 5 lety +2

      Agree! hahahahahha

    • @LingCh3n
      @LingCh3n Před 4 lety

      just mean agree with it, same with ok.
      and ok har, will mean is it ok. malay will say ok tak.

  • @huzaifahabdulwahab1499
    @huzaifahabdulwahab1499 Před 4 lety +2

    The malaysian colour is vibrant and subtle; there's a difference--
    kl malay style: weh bro u kenot la like that.. bagi chan sket
    kl chinese style: aiyo cannot like this wan laa.. where can do such things.. i gave face edi mar
    kl indian style: mana ada orang like this bang.. give, the fella a chance la dei..
    kk sabah style: dont bah like this.. berabis juga kau ni
    (sorry im not too good with other styles, try and add your hometown version to this!)
    as you can see, these are all malaysian shades, and the person in the video is only highlighting one version of malaysian english.

  • @IsUpPoRtBeR5iH
    @IsUpPoRtBeR5iH Před 5 lety +11

    Try out thailand english. It's fun too .. haha

  • @WorldAfterCovid19TV
    @WorldAfterCovid19TV Před 4 lety

    Ok bah...welcome to my channel!.. 😀 💖😇

  • @9180haris
    @9180haris Před 4 lety +10

    No offense but that is ChiMaNglish (Chinese-Malaysian-English).

  • @fufsayd
    @fufsayd Před 4 lety +1

    There also manglish that did not mix any language into it, exp: you dont play play,
    Two three cat, run, not the same the stripe cat, two three i can find, not the same my little sister.
    Lets walk walk.
    Together gether do this, is easy, one one, can not do.
    In other words, sometime we just direct translation using malay grammar.

  • @justinying9466
    @justinying9466 Před 5 lety +5

    My father talking to me English or hokkien sarawak

  • @onihaja3004
    @onihaja3004 Před 4 lety +5

    How come Chinese language + English language = Manglish? Malaysia national language is Bahasa Melayu/Malaysia not Chinese. Suppose Malay language + English language = Manglish right.. Wonder is this the correct term or not..

    • @Bemytravelmuse
      @Bemytravelmuse  Před 4 lety

      I think it's simply Malaysian (style) English. Just like how Singaporean (style) English is called Singlish. That's my understanding!

    • @jamesmuking
      @jamesmuking Před 3 lety

      Cause probably chinese actually learned english earlier than the other races? So they incorporated their accent into manglish? But you do see malay suffixes in manglish like can ke? Cannot kan? Yakah? Etc

    • @onihaja3004
      @onihaja3004 Před 3 lety

      @@Bemytravelmuse if u go deep into the Malaysian roots, you will find that in Malaysia we have Malays, Chinese, Indian, Sikh, Iban, Kadazan, etc. races and each of this race speaks English using their accent differently and so diverse. I think in Malaysia we have a lot of Manglish style, one of it is Malaysian Chinese speaking English (MyChinglish), MyIndlish (Malaysian Indian speaking English), MyManglish (Malaysian Malay speaking English) and so on.. headache right.. hehe. Anyway it is all broken English style and its fascinating to hear right.. I hope u enjoy in our country and experience the culture of Malaysia.. CHILL!!

    • @wildone293
      @wildone293 Před 3 lety

      James Muking I don’t think so. The local Chinese would have learned the same time with the rest of our people when the British people were in Malaya. Some Indians however from the working class- government sector could speak as English was widely spoken then in India who was once ruled by the Brits.

  • @NerdyYetChic
    @NerdyYetChic Před 2 lety

    Help! I’m new in a company where most are malaysians and they speak so fast too aside from the accent difference. Any help would be appreciated. I’m researching on CZcams now 😅

  • @englishhome-onlinesharingp1312

    A super English by the Malaysian women. Thank you.

  • @kevnesta
    @kevnesta Před 4 lety +2

    Good job Ashley in explaining Manglish to an American. I would have scratched my head to explain many of those words we take it for granted in our everyday conversations in Malaysia.

  • @isbahidrus3102
    @isbahidrus3102 Před 2 lety

    For official matters we use Oxford English

  • @nurhidayahmustapa9444
    @nurhidayahmustapa9444 Před 4 lety +7

    "You crazy anot?" Mah friends say that alot to me im really funny

  • @tranungkite
    @tranungkite Před 3 lety

    Same goes with singlish (singapore english)
    Indianglish (india english).
    Thaiglish etc..... list goes on,..

  • @chanhockaun
    @chanhockaun Před 3 lety

    Can I advise you something?

  • @yimveerasak3543
    @yimveerasak3543 Před rokem

    Malay Malaysian would mix with smattering Malay words but their style retain a large amount of english words compared to Malaysian Chinese. Listen to Azean Erdawati dialogue in a movie Pengantin Popular for Malay style of English. Bojio, bo lui, apunene and stuffs are Chinese Malaysian style which is the same like Singaporean. This style is promoted as Malaysian though it does not reflect the deeper situation of English usage in Malaysian Peninsular, Sabah and Sarawak.

  • @sanookgirl7007
    @sanookgirl7007 Před 2 lety

    ok la

  • @jaharudinalias4816
    @jaharudinalias4816 Před 4 lety +2

    what I know is..to speak like wanna tell something already past we only say it in one words among all the sentence..😂😂

  • @snorlaxzz05.__
    @snorlaxzz05.__ Před 4 lety +5

    2:53 .. as a malaysian, i think i never hear that words.. is it very jam now? I think it is wrong.

    • @GG-jc4wp
      @GG-jc4wp Před 4 lety

      Not a malaysian, but looked up "is it very jam?" and found a dozen cases where it is used by those from Malaysia (actually with one exception, only from there) on the first few pages of results. Fair to assume someone could add "now" at the end for flair :) so wouldn't say it is wrong from what I've found. If don't believe me I can cite you some addresses. I believe it is a shortened English version of "Is it very jam-packed?" I have heard that "jam-packed" version in the US a lot, but not necessarily roads :). Have a good day lah!

    • @snorlaxzz05.__
      @snorlaxzz05.__ Před 4 lety

      @@GG-jc4wp ok

    • @nurdianarahim4468
      @nurdianarahim4468 Před 4 lety

      Is it jam now? Is a direct question
      Why so jam ah? It's more shocking question
      Normally I would ask 'got jam or not?' 🤭

    • @mohamadazrai8486
      @mohamadazrai8486 Před 3 lety

      Me too. I also never hear that words.

    • @snorlaxzz05.__
      @snorlaxzz05.__ Před 3 lety

      @@nurdianarahim4468 prepare jam with bread

  • @richardleow9111
    @richardleow9111 Před 10 měsíci

    👍

  • @lagasman5504
    @lagasman5504 Před 4 lety +8

    I "Cut the rubber" every day,hai🙋i from Sabah Malaysia 😊

    • @vitamincord4589
      @vitamincord4589 Před 3 lety +1

      Kantalan kapingan sikarap you know meh?😃 ...bagi sikarap sikit can you

    • @aidasdin1777
      @aidasdin1777 Před 3 lety +1

      😁😁👍👍

  • @shirleyangie8974
    @shirleyangie8974 Před 4 lety

    Cool Love you guys👍

  • @loyelise6579
    @loyelise6579 Před 5 lety

    Im Malaysian malay, im just speak manglish with my friend only...

  • @malikishak6227
    @malikishak6227 Před 4 lety

    How about the filipino,indian,german even the singporean??.the market language by asean country even the asia country..

    • @Bemytravelmuse
      @Bemytravelmuse  Před 3 lety

      I'd love to do one with different countries, it was so much fun to learn!

  • @mayarichardson719
    @mayarichardson719 Před 4 lety +4

    Hold up, I live in Malaysia and I'm practically a Malaysian.
    But, I'm wrong at almost every single question??
    Ugh...

    • @ciktikaa
      @ciktikaa Před 3 lety

      The one the Malaysian girl share was pretty much many chinese Malaysia use. I have alot of Chinese friends so i understand all of the pointers she gave lol

  • @marcblair3781
    @marcblair3781 Před 7 měsíci

    It sounds very Caribbean...also a lot like Singaporean English

  • @ideensamalle597
    @ideensamalle597 Před 3 lety

    Where got

  • @falafelgorbeh614
    @falafelgorbeh614 Před 2 lety

    Can you do manglish lessons ?

  • @SheriDin
    @SheriDin Před 4 lety +1

    Is it very jam now? Never heard anyone say this before.

    • @ahmadnasri9635
      @ahmadnasri9635 Před 4 lety

      The key is actually "jem". Its true that asking "is it jem now?" is quite uncommon but its just to show the word "jem"

  • @nicejobbrotube1938
    @nicejobbrotube1938 Před 3 lety +1

    nice dress

  • @volterwoo
    @volterwoo Před 3 lety

    Can you Gostan abit please?

  • @florenrivera923
    @florenrivera923 Před 6 lety +8

    Same in Singapore English!!

    • @BernardSimon123
      @BernardSimon123 Před 6 lety

      Floren Rivera yeah it’s the same in Singapore. I agree.

    • @florenrivera923
      @florenrivera923 Před 6 lety +1

      I was speaking sort of the same for 4years LOL

    • @SyiraAR
      @SyiraAR Před 5 lety +1

      I mean you Singapore to be apart of Malaysia

    • @Kimgimbap
      @Kimgimbap Před 5 lety

      Yes totally the same haha

  • @shelluqskitchen5577
    @shelluqskitchen5577 Před 4 lety

    "what la you"why la like that one"come la we go kaikai 😂😂😂

  • @zawawimohd1392
    @zawawimohd1392 Před 4 lety +15

    Very malaysian chinese english. Never spoke like that before.!. Except ok lah.

    • @dionut8789
      @dionut8789 Před 4 lety +1

      Why like the that one...and is it jam now..also ok la..actually all race in Malaysia use that.

    • @aliabu9756
      @aliabu9756 Před 4 lety

      Yeah very msian chi version i can tell...

    • @mondok82
      @mondok82 Před 4 lety

      True

    • @nurdianarahim4468
      @nurdianarahim4468 Před 4 lety +1

      Selalunya kita Malay tak berapa sgt dengan manglish but more to broken english 😆
      Manglish is a combination of Malay , Chinese and Indian... selalunya it's more to like expression, statement or question

    • @atengku9660
      @atengku9660 Před 3 lety +1

      Malays speak English better with no apek sound.

  • @nizazahid4723
    @nizazahid4723 Před 3 lety

    U jus go go la...

  • @toujingyi9156
    @toujingyi9156 Před 5 lety +6

    "Why like that one?" -> "Why did it ended up like that?"/"Why are we stuck in this mess?" - A generalization of questioning (God) why are we experiencing the currently situation.

  • @howard1148
    @howard1148 Před rokem

    Actually its not or not but more like anot cuz like can anot is more short form

  • @dannyx498
    @dannyx498 Před 3 lety

    Hello dear

  • @genforu8837
    @genforu8837 Před 5 lety

    So funnn..nice all d best....ahh..La

  • @intannurqamarina8074
    @intannurqamarina8074 Před 3 lety +2

    Im Malaysia. Sooo... Who is Malaysia pls comment to me!!
    Saya Malaysia jadi... Siapa yang Malaysia tolong komen ke saya!!

  • @BIFC216
    @BIFC216 Před 3 lety

    It's like pattwa english in jamaica or the caribbean

  • @wmyanyan4141
    @wmyanyan4141 Před 3 lety +2

    Just a word of advice, never use the word "tapau" in Hong Kong Chinese shops. It means you are telling them to close their business...

  • @IsUpPoRtBeR5iH
    @IsUpPoRtBeR5iH Před 5 lety +4

    rofl. Hi Kristin, try this out, and get Ashley to translate to you.
    1) Eh, help me see if this dress ngam or not.
    2) Walau eh, don't bully me I tell you, later i hit you gao gao then you know.
    :)

  • @kaimazlan5883
    @kaimazlan5883 Před 2 lety

    oh dont forget the 'wei' and 'already/ady'

  • @ihamidah
    @ihamidah Před 6 lety +3

    Haha this is funny leh.. do come back to Malaysia Kristin 😁

  • @dydy5905
    @dydy5905 Před 4 lety

    ❤❤❤❤❤❤

  • @selpingos
    @selpingos Před 3 lety

    Some Malaysian Indglish would be, Dei Thambi what lah? ( Hey little brother, what gives?)
    Hey Matcha ! Thani? ( Matcha is brother in law but referred to male friends when close and Thani is water or drink) so translated it is Hey buddy! drink? ( actually that would be completely Malaysian)
    Romba nice ! ( very nice)
    Would be nice if someone added Malay/ English which would be the real Manglish

  • @lekirfana9143
    @lekirfana9143 Před 3 lety +1

    Only in MALAYSIA that make us UNITE.." #KITAJAGAKITA#

  • @mohdhairulshahrizal109

    differentate between two English usage...

  • @Kimgimbap
    @Kimgimbap Před 5 lety +3

    It's not “or not” is “annot” 😂😂HAHAAHAAA😂

  • @amitmondal1061
    @amitmondal1061 Před 3 lety

    how beautiful lady

  • @noripahghazali3827
    @noripahghazali3827 Před 4 lety +6

    Basically she's talking Chinglish (chinese english). As a msian ..I don't

  • @hardytvmalaysia5303
    @hardytvmalaysia5303 Před 4 lety +5

    why we should proud to speak english.......english is our second language

    • @bonhamcarter4488
      @bonhamcarter4488 Před 4 lety +2

      Without English, you're nothing in this world. Everybody knows that. Second language so what? It's still more important.

    • @hardytvmalaysia5303
      @hardytvmalaysia5303 Před 4 lety

      @@bonhamcarter4488 hahaha...........why you feel so offended?..........😂 😂 😂

    • @bonhamcarter4488
      @bonhamcarter4488 Před 4 lety +2

      @@hardytvmalaysia5303 because I'm a rich lady

    • @hardytvmalaysia5303
      @hardytvmalaysia5303 Před 4 lety

      Bonham Carter who cares 😂 😂 😂 rich doesnt mean you are happy

    • @bonhamcarter4488
      @bonhamcarter4488 Před 4 lety +2

      @@hardytvmalaysia5303 did I say I'm happy or sad? Being rich, I get to control things and I love it. I have a position in society and in my job. That's all that matters. Which means, I can also say and give my opinions, if it's true. Even if you don't like it. So deal with it. ☺️

  • @kennySg101
    @kennySg101 Před 2 měsíci

    You guys are confused! Tapao not English. No such thing as Maglish when u add Tapao. USA will have the same issues with local dialect just as UK do. It is normal still English

  • @Invocator756
    @Invocator756 Před 5 měsíci

    This is one of the commonly used sentences in Malaysia
    “Aiyaaa you aaa..” 😹😹
    idk how to explain you ask your chinese friend what’s that mean..