ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ХИТОВ

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 6. 10. 2021
  • В СССР не было секса, зато был рок-н-ролл. А названия западных хитов, которые издавались фирмой «Мелодия», обязательно переводили на русский. И в этих переводах смысл иногда терялся В этом выпуске вместе с САШЕЙ ‪@longplay_channel‬ и ПРОДЮСЕРОМ КАНАЛА ЛИРИКС СЕМЁНОМ (да-да, этот тот самый Семён с ‪@ovoschevoz‬ ) читаем интересные переводы названий западных хитов на советских пластинках. Будет весело!
    Саша: / alexandertobolskiy
    Cемён: / simon.shablyko
    Реклама и все виды коммерческого сотрудничества: lyrics@mediacube.co
    Моя партнёрская сеть: mediacube.co/
    Мой инстаграм: / ivan.padrez
    Все о музыке и тех, кто её создаёт и исполняет, на канале ‪@longplay_channel‬
    Отгадываем песни на канале ‪@ovoschevoz‬

Komentáře • 1K

  • @IgoriniBudnio
    @IgoriniBudnio Před 2 lety +218

    Своими ушами в 1980-х слышал, как на радио "Маяк" ведущая анонсировала песню в исполнении Криса Нормана "Жена". Это оказалась песня Midnight Lady. Ну конечно, в СССР полуночная леди могла быть только женой :)))

    • @user-gt1vd2dv6b
      @user-gt1vd2dv6b Před 2 lety +7

      🤣🤣

    • @user-vn3jf9lx2u
      @user-vn3jf9lx2u Před 2 lety +5

      Шикарно🔥

    • @pipespb
      @pipespb Před 2 lety +6

      А "i meet you at midnight" как "дым сигарет с ментолом"?..
      Each cigarette will light a thousand faces
      The shade is passing like a thousand years
      Midnight was turning into empty spaces
      The sound of laughter'd disappeared

    • @ValDer1966
      @ValDer1966 Před 2 lety +1

      А как можно слышать не своими ушами?

    • @user-zg8wg6nk5y
      @user-zg8wg6nk5y Před 10 měsíci

      Сейчас на западе переведут как муж или партнер😅

  • @grinnt
    @grinnt Před 2 lety +47

    Бритни Спирс и ее песня "Никогда такого не было и вот ОПЯТЬ"

  • @yurieremeev5425
    @yurieremeev5425 Před 2 lety +561

    Если "Have you ever seen the rain" переводится как "Дождь", то Creedence Clearwater Revival переводится как ДДТ

    • @ivanlyrics
      @ivanlyrics  Před 2 lety +44

      :)))))))))))))))))))

    • @LukreziaBordzia1
      @LukreziaBordzia1 Před 2 lety +15

      Шикарно!! Спасибо за реверанс любимой группе!

    • @varrek6128
      @varrek6128 Před 2 lety +11

      А Шевчук стало быть , Фогерти? 😃

    • @juliafrommoscow8254
      @juliafrommoscow8254 Před 2 lety +2

      😅😂

    • @Ligeia1305
      @Ligeia1305 Před 2 lety +5

      @@varrek6128 ну так некоторые деятели Клеопатру уже приравняли к Вещему Олегу, так что почему бы и нет )

  • @intravert1983
    @intravert1983 Před 2 lety +161

    "Ох... я снова оплошала" )))
    Хочу такой кавер на русском языке в народном стиле ))

    • @nickspistolsfl9736
      @nickspistolsfl9736 Před 2 lety +16

      ой тому ли я дала да у того ли я взяла ой ли ляли лёли итд

    • @floks700
      @floks700 Před 2 lety +6

      Неверный перевод )
      Там хитрая девка дурачит пацана:
      Упс, я снова сделала это с твоим сердцем.
      Ты проиграл в этой игре, малыш.
      Упс, ты думаешь, что я послана небесами,
      Но я не так наивна.

    • @gdrobotov
      @gdrobotov Před 2 lety +7

      Голосом волка из мультика: "Шо, опять?"))

    • @tatianas4788
      @tatianas4788 Před 2 lety +1

      Перебудила всех соседей 🤣

    • @vladmorkovkin4722
      @vladmorkovkin4722 Před 2 lety +3

      Ох... я снова оплошала и тебя захомутала

  • @ahrest777
    @ahrest777 Před 2 lety +167

    Олды тут? Помните, в 70-е был такой журнал "Кругозор" гибкими пластинками внутри? И там бывали потрясная издания, за которым охотились поклонники рок-музыки! Ваня, Саша, не хотите про него рассказать?

    • @КсенияРодина_16
      @КсенияРодина_16 Před 2 lety +7

      в журнале Крестьянка тоже были иногда пластинки вставлены

    • @ahrest777
      @ahrest777 Před 2 lety +21

      @@КсенияРодина_16 это совсем не то! На то время в Кругозоре размещали пластинки настоящих рокеров! И это было невообразимо! Мы гонялись за каждым выпуском!

    • @КсенияРодина_16
      @КсенияРодина_16 Před 2 lety

      @@ahrest777 да. но у меня такого журнала не было

    • @GalynaKozachenko
      @GalynaKozachenko Před 2 lety +12

      Ох, помню эту тему! Одну из пластинок до дыр (в буквальном смысле) заслушала - Smokie I'll meet you at midnight

    • @eugenes.6535
      @eugenes.6535 Před 2 lety +7

      Да покупал, помню, в союзпечати. Если порыться в архивах и сейчас можно найти

  • @user-kb7uz1ub7u
    @user-kb7uz1ub7u Před 2 lety +228

    Сразу лайк, как только Иван объявил тему выпуска!
    P.S. А скромняга Семён, оказывается, и тут приложил свою руку! Талант, несомненно!

  • @tupikovayaveto4ka329
    @tupikovayaveto4ka329 Před 2 lety +195

    За Семена лайк не глядя

  • @vladmorkovkin4722
    @vladmorkovkin4722 Před 2 lety +25

    Хорошее ответвление "лиги плохого слуха"-"Лига кривого перевода" . Со слоганом а-ля Пушкин "О сколько нам открытий трудных готовит перевода глюк"

    • @DerRitter90
      @DerRitter90 Před rokem +1

      С языка сняли 👍🏻

  • @lesalterman
    @lesalterman Před 2 lety +196

    На 20й минуте я перестал пытаться понять, зачем нужна кнопка, так любезно предоставленная овощевозом 😁

    • @nataliiabataliia
      @nataliiabataliia Před 2 lety +12

      Зашла найти этот комментарий 😄

    • @vyacheslavprotsiuk
      @vyacheslavprotsiuk Před 2 lety +1

      Завалялась...

    • @GoBoTKratoS
      @GoBoTKratoS Před 2 lety +1

      😁😁😁😁😁

    • @PROFESS0RCHAOS
      @PROFESS0RCHAOS Před 2 lety +4

      Вероятно, планировалось, что Саша с Семёном будут состязаться как в овощевозе.

    • @balyk100
      @balyk100 Před 2 lety +1

      @@vyacheslavprotsiuk Гугл перевел ваш комментарий: "это было неправдой" 😁

  • @thedazzlingquasar6870
    @thedazzlingquasar6870 Před 2 lety +72

    Отрадно знать, что в производстве и развитии "Лирикса" есть и заслуга Семёна. Надеюсь, в будущем нам посчастливится видеть его в кадре чаще :)
    P.S. в копилку достоинств Семёна можно добавить ещё один пункт: он (Семён, не пункт) очень хорошо поёт 🙏

  • @Anutikyou
    @Anutikyou Před 2 lety +52

    "Ггаля, дай напиток" 😂

  • @Ligeia1305
    @Ligeia1305 Před 2 lety +26

    а лет десять назад пошла очередная волна борьбы с пиратством, и в вк начали "переводить" названия групп и песен. так в моем плей-листе появилась группа "Адовый праздник" с песней "Замечательный мужик", компанию ей составили "Система упадка" с "китайским рагу" и "танцующие синие джинсы" с песней про старика Моисея. так что и в наши дни есть место фантазии )

  • @PROFESS0RCHAOS
    @PROFESS0RCHAOS Před 2 lety +28

    Этим летом отдыхал, и в гостевом доме был душ. Так как надо было, чтобы все поняли, что это не просто душ, а душевая кабинка, повесили табличке "Show room" ...

    • @_Diana_S
      @_Diana_S Před 2 lety +3

      Я бы поискала камеру, прежде чем мыться, какое-то стремное название

    • @vadimmikulich3658
      @vadimmikulich3658 Před 2 lety +1

      Ну и как. Был показ?

    • @user-qi3md4fz7w
      @user-qi3md4fz7w Před 2 lety

      Буковок не хватило. Или не поместились...

  • @na-visote
    @na-visote Před 2 lety +118

    Слушал бы и слушал, отличный формат

    • @antonw.zimakos8981
      @antonw.zimakos8981 Před 2 lety

      На высоте это делать ещё лучше. Или если стропольщики тупят, то можно настроение поднять

    • @na-visote
      @na-visote Před 2 lety

      @@antonw.zimakos8981 так и делаю

    • @78razpo78
      @78razpo78 Před 2 lety +2

      Ооо как приятно, что смотришь один любимый канал, а в комментариях видешь второй любимый канал🙂

  • @marishka270290
    @marishka270290 Před 2 lety +113

    Три моих самых любимых человека с Овощевоза в одном видео. Прям праздник какой. Мне недавно попадалась песня Baby Blue. И да, некоторые так и переводят Синяя малышка)

  • @gpeckob
    @gpeckob Před 2 lety +123

    Сейчас переводчик из «Мелодии» названия фильмов и сериалов так же переводит.

    • @PAINNN666
      @PAINNN666 Před 2 lety +7

      Нет. Кино вообще какой-то дятел переводит.

    • @balaamster
      @balaamster Před 2 lety +2

      Скорее всего, его дети

    • @alexshmeter1549
      @alexshmeter1549 Před 2 lety +7

      @@balaamster Или даже внуки. Династия потомственных лингвистов-инвалидов.

    • @olilacs
      @olilacs Před 2 lety +5

      Кино переводят прокатчики, которым хочется затащить как можно больше зрителей в кинотеатры. И страшно представить, какое чудовищное представление у них об этих зрителях...

    • @Yadryon_Bobyor
      @Yadryon_Bobyor Před 2 lety +1

      Кибо-о-орг - убийца

  • @SuperCosty2010
    @SuperCosty2010 Před 2 lety +51

    "Вот фигурку с" чем?? Это важно! 🤣
    Не понял, что это Саша столько тупил над "Сатисфакшн"

    • @arranged_silence
      @arranged_silence Před 2 lety

      Мне казалось, что название длиннее.

  • @user-zp9hd8em3t
    @user-zp9hd8em3t Před 2 lety +11

    "А сейчас группа Битлз исполнит песню Кинь бабе лов. Кидать будет Иван Леннон, а ловить Павло Маккарти"

    • @alexshmeter1549
      @alexshmeter1549 Před 2 lety +5

      А так же "Конь Тугеза", про индейца Тугеза и его верного коня.

    • @nasty_nastya6740
      @nasty_nastya6740 Před 2 lety +2

      І «Летить бик»

  • @viktors-h639
    @viktors-h639 Před 2 lety +5

    Помню, смотрю фигурное катание в 70-80-х и спортивный комментатор объявляет: музыка Пинки Флойда. Я прям офигел - он действительно думал, что Pink Floyd - это имя и фамилия.

  • @mariap.4937
    @mariap.4937 Před 2 lety +27

    Божечки, три самых любимых "овощевозника" одновременно! Вот свезло так свезло!

  • @eugenetarutin
    @eugenetarutin Před 2 lety +19

    "Ох! Я снова оплошала" - даешь больше литературных интерпретаций от Саши!

  • @wachterwachter
    @wachterwachter Před 2 lety +27

    Не уверена насчет Ильдара, но вот Семен прямо крайне Приятный человек.

  • @realvovan
    @realvovan Před 2 lety +15

    "В первый раз" (Ритчи Блекмор) оказалось на поверку "Never Before" (Deep Purple).
    Хороший литературный перевод, так сразу и не догадаешься

  • @user-ic5vj7dz5q
    @user-ic5vj7dz5q Před 2 lety +39

    Быстрее всего угадала “удовлетворение» и The Doors

    • @s_alice285
      @s_alice285 Před 2 lety +1

      Единственное, что отгадала 🙈

    • @trueriddler4145
      @trueriddler4145 Před 2 lety +1

      Может быть от Роллингов?

  • @User-SHar
    @User-SHar Před 2 lety +26

    "2:24 "Большое спасибо каналу 'Овощевоз' за предоставленного Семёна" :)

  • @disinvis
    @disinvis Před 2 lety +28

    В конце русскоязычного издания концерта Queen Волшебство в Будапеште диктор озвучивает названия песен на русском. Там весело, но больше всего запомнился Hammer to Fall - Молоток в ударе.
    Видимо про удачный рабочий день молотка :)

    • @user-lv2df3lk1p
      @user-lv2df3lk1p Před 2 lety +1

      Мы будем танцевать рок
      Мы - защитники
      Семь морей ржи.

  • @schursanov
    @schursanov Před 2 lety +31

    Возьмите конверты пластинок "Мелодии и ритмы зарубежной эстрады". Вот где были ребусы!

    • @mik8750
      @mik8750 Před 2 lety +4

      Дипиш Мот к примеру, но это афиша, не на пластинках. :))

    • @bellakallen4871
      @bellakallen4871 Před 2 lety +6

      Например: Дип Перпл "Странная женщина" вместо песни голландской группы... 🤗

    • @alexshmeter1549
      @alexshmeter1549 Před 2 lety +1

      @@bellakallen4871 вместо М.Муромова 😂

  • @user-zx3it7lz3j
    @user-zx3it7lz3j Před 2 lety +92

    101 тысяча подписчиков это вам не кот чихнул! Поздравляю вас и процветания!

    • @user-tv7lx6iq7q
      @user-tv7lx6iq7q Před 2 lety

      Вот только почему так мало просмотров. Подписались и не смотрят

    • @Enjoy-the_silence
      @Enjoy-the_silence Před 2 lety

      Присоединяюсь к поздравлениям! Ребята - молодцы! И цифра красивая получилась!

  • @elvingahramanov5007
    @elvingahramanov5007 Před 2 lety +27

    Пацаны, даже я сразу догнал, что Удовлетворение это Ролинг Стоунз

    • @imjohndoe8307
      @imjohndoe8307 Před 2 lety +1

      Может быть, у Саши ввиду наличия в его голове огромной музыкальной базы данных крутились и другие, менее очевидные варианты. Ну и плюс им надо шоу делать, как-то наполнять эфир, поэтому сразу не сказал.

    • @elvingahramanov5007
      @elvingahramanov5007 Před 2 lety +3

      @@imjohndoe8307 там же Ваня подсказку дал, что в авторах числится К. Ричард. По моему, это резко сужает варианты до собственно одного )

    • @irenavangogh1313
      @irenavangogh1313 Před 2 lety +1

      Смешно было, да))

    • @user-nh3jd2wz6f
      @user-nh3jd2wz6f Před 2 lety

      Вы сидите дома на диване в тапочках, а чуваки в студии, где всяческий стресс и жарит ослепительный свет - есть разница.

  • @user-hv7ip6bc3c
    @user-hv7ip6bc3c Před 2 lety +8

    Была серия "сверхъестественное" где Дин попадает в прошлое и там что-то связано с его предком (точно не помню) и он произносит фразу про теорию Бифа тем самым делая отсылку на "назад в будущее" и как бы по сюжету все ясно. Но наши перевели это как "теория говядины" тем самым оставив кучу вопросов😂

  • @dmsagaidak
    @dmsagaidak Před 2 lety +62

    Ребята, спасибо за крутой выпуск. А почему бы не посвятить один из следующих переводам названий литературных произведений и фильмов . Там переводчики тоже жгут напалмом

    • @Kvn-yh9zz
      @Kvn-yh9zz Před 2 lety +6

      Особенно фильмов. Непочатый кусок работы.

    • @elleheather7614
      @elleheather7614 Před 2 lety +7

      Хватит винить переводчиков в кривых названиях фильмов. Ими занимается отдел маркетинга.

    • @albizarre
      @albizarre Před 2 lety +1

      @@elleheather7614 не знаю, как с переводчиками, маркетологи хлеб свой отрабатывают исправно. Подводная братва, к примеру.

    • @Fishingcuda
      @Fishingcuda Před 2 lety +1

      Это точно. Особенно в период конца 80х начала 90х каких только вариантов перевода "Ethical engineer"(Harry Harrison) не наблюдал

    • @_Diana_S
      @_Diana_S Před 2 lety +2

      Я помню перевод "Блондинка в законе"

  • @user-yl6tx2jy2i
    @user-yl6tx2jy2i Před 2 lety +11

    Меня всегда интересовало - что пишут японцы на своих дисках для местного рынка? Уверен - там тоже масса забавного.

  • @GalynaKozachenko
    @GalynaKozachenko Před 2 lety +48

    Отличный выпуск с крутой компанией! Иван, предлагаю эту тему также, как каверы на Лонгплей, сделать юбилейно-традиционной)) Ведь тема-то бесконечная и бесконечно интереснейшая))

  • @user-nt5tw6fx3z
    @user-nt5tw6fx3z Před 2 lety +21

    Классный выпуск)
    В целом логика в переводе Cheri Cheri Lady как "Любимая", всё же есть. Название песни написано также на "франгле" (смеси английского и французского), на французском Cheri - дорогая, любимая. Слово Lady в переводе можно опустить, отсюда, видимо и получилось название Любимая (с)Д. Болен)))) И спасибо ещё что не "Любимая женщина"!))))))

  • @evdystsimsotyi9711
    @evdystsimsotyi9711 Před 2 lety +95

    Название песни Сандры из первого альбома "In the Heat of the Night" переведено на советской пластинке как "В ночной духоте". Правильно должно быть "В разгар ночи".

    • @mik_key
      @mik_key Před 2 lety +1

      :D

    • @dr..pepper
      @dr..pepper Před 2 lety +2

      Есть у меня такая пластинка. Там ещё пара забавных моментов

    • @fm32yo
      @fm32yo Před 2 lety +4

      Там в клипе мужики парятся в "бане". ночью (?). Вот и "ночная духота" :)

    • @user-lw8mz5tm6v
      @user-lw8mz5tm6v Před rokem

      @@dr..pepper а что там ещё не так?

  • @user-qm2hr8rv8b
    @user-qm2hr8rv8b Před 2 lety +9

    По поводу переводов битловских песен:
    Мне как-то попалась перестроечная книга о них, где многое было переведено всрато, но особое удовольствие мне доставил перевод названия песни "Penny Lane" - "Грошовая линия".

  • @valeria_mour_mua
    @valeria_mour_mua Před 2 lety +12

    Представляю, что песню «Oh baby it’s a wild world” группы Red Illusions могли бы перевести просто как «Окрошка»

  • @Pavshukov
    @Pavshukov Před 2 lety +9

    В названии "Rubber Soul" есть игра слов, которая сейчас малопонятна.
    В 60-х годах в Британии какая-то фирма выпустила новую марку непромокающей обуви.
    Основная фишка этой обуви была в резиновой подошве.
    Поэтому повсюду была реклама обуви с выделяющейся надписью "Rubber Sole".

  • @personazhe
    @personazhe Před 2 lety +23

    Класс. Вспомнил советскую пластинку The Beatles, которая была у нас дома, когда я был совсем маленьким. Хотя каким-то чудом с одной стороны название группы было напечатано латиницей, весь текст на обороте был уже на русском, и названия песен были в таком же духе «переведены». Так вот. Название песни Michelle там было переведено как МАЙКЛ.
    Это ли не прекрасно?

    • @awind1214
      @awind1214 Před 2 lety

      Это были (у меня есть) пластинки АНтроп Андрея Тропилло. Вот что.

    • @user-lw8mz5tm6v
      @user-lw8mz5tm6v Před rokem

      серьезно? а какая это пластинка? у самого такой нет, а в Сети не нашёл

    • @personazhe
      @personazhe Před rokem +2

      @@user-lw8mz5tm6v Жёлтый с чёрным дизайн. Но деталей не вспомню, это очень давно было.

  • @user-qb7sk1ej3g
    @user-qb7sk1ej3g Před 2 lety +18

    битлы,роллинги издавались в СССР на миньонах в 70-е годы, где указывались названия треков,фамилии авторов и приписка ВИА без названия,в 1986 году купил "ВЕЧЕР ТРУДНОГО ДНЯ" "ВКУС МЁДА" уже как альбомы THE BEATLES,но это уже было начало перестройки,позже вышла серия архив популярной музыки,там уже шли Роллинги,Цепелины,итд

    • @user-qi3md4fz7w
      @user-qi3md4fz7w Před 2 lety +1

      Антисоветские сказки, о том что за Битлз сажали в тюрьму пишутся на всех столбах. И о зверствах цензуры.... Все гораздо проще. За лицензионные диски надо было хорошо платить валютой. Поэтому "Мелодия" сначала издавала мировых звезд в полу-тихаря, без названия, а потом с ограниченными тиражами, согласно лицензионным соглашения. Переход к лицензионкам на "Мелодии" произошел примерно во второй половине 70-х . Лицензионные диски стоили на рубль дороже обычных.

  • @CharliRUSSIA
    @CharliRUSSIA Před 2 lety +26

    до сих пор помню перевод в какой-то передачи (возможно даже в "Видимо-невидимо") "Гурт Дзверы" XD

    • @alexshmeter1549
      @alexshmeter1549 Před 2 lety

      это, конечно же, "группа Doors"?

    • @user-fw1ih8le1y
      @user-fw1ih8le1y Před 2 lety

      Вау! Есть люди ,которые помнят эту передачу?

  • @MrMrNickpaul
    @MrMrNickpaul Před 2 lety +13

    Болгарские пластинки когда-то доставляли не меньше! "Дългият и криволичещ път" или "Норвежка гора" особенно радовали))). Вишенкой на торте была "Огледало на душата"!

    • @olilacs
      @olilacs Před 2 lety +1

      Мм, битловский балкантоновский двойник? )

  • @dr.feelgood2359
    @dr.feelgood2359 Před 2 lety +7

    Утро,я,как заново родился.
    Всех еще тошнит,а я уже опохмелился.
    Ром и пепси-кола.Ром и пепси-кола.
    Все,что нужно звезде рок-н-ролла.

  • @dmitrinorden
    @dmitrinorden Před 2 lety +43

    На пластинке Боуи название "God knows I'm good" перевели как "Я хорошая женщина")))

    • @skukosys
      @skukosys Před 2 lety +9

      Переводил человек, знавший текст. Там по сюжету женщину ловят за кражу консервы в супермаркете.

    • @dmitrinorden
      @dmitrinorden Před 2 lety +3

      @@skukosys я тоже знаю сюжет, но перевод, конечно, прекрасен 😁

  • @Arieckb
    @Arieckb Před 2 lety +11

    У меня в детстве были две пластинки The Beatles. Как раз таки "Вечер трудного дня" и"Вкус мёда" прикольно было понастольгировать. Они мне очень нравились.

    • @dennisg8560
      @dennisg8560 Před 2 lety

      У меня были вкус мёда, резиновая душа, вечер трудного дня и белый альбом... Как вспомню - аж лимит слева в груди

    • @dennisg8560
      @dennisg8560 Před 2 lety +1

      А как названия песен: норвежский лес!!! Пока моя гитара тихонько плачет!!! Стеклянная луковица!!!!!!

    • @olilacs
      @olilacs Před 2 lety

      @@dennisg8560 А еще "Натуральный медовый пирожок", "Спиральная горка" и "Хрюшки" )

  • @user-hg6hg9ql2s
    @user-hg6hg9ql2s Před 2 lety +51

    Вы так старательно прикидываетесь, что НЕ СРАЗУ отгадываете эти песни...

    • @rocknrollasavi3026
      @rocknrollasavi3026 Před 2 lety +20

      Особенно Satisfaction 😊

    • @wachterwachter
      @wachterwachter Před 2 lety +9

      Ага я сразу про нее подумала, потом думаю нее, Саша бы сразу отгадал, значит не она 😄

    • @alexshmeter1549
      @alexshmeter1549 Před 2 lety +1

      @@rocknrollasavi3026 Действительно, на Удовлетворении так мощно зависли, хотя оно выкупается раньше, чем Спокойный отец

    • @rocknrollasavi3026
      @rocknrollasavi3026 Před 2 lety

      @@alexshmeter1549 Спокойный отец, хорошо, что не холодный© 🤣

    • @balyk100
      @balyk100 Před 2 lety

      @@alexshmeter1549 хотя (давным-давно) одноклассники переводили "крутой папа"...

  • @bochkarevartem
    @bochkarevartem Před 2 lety +33

    Вот только досмотрел ролик про трудности перевода фильма "Большой куш", и ровно в этот момент выходит это видео)

    • @bochkarevartem
      @bochkarevartem Před 2 lety

      @@user-bz1uk6vg3k там вторая часть вышла)

    • @1n5k33p
      @1n5k33p Před 2 lety

      С языка снял)

    • @SvLS_YT
      @SvLS_YT Před 2 lety

      а дайте посмотреть

    • @1n5k33p
      @1n5k33p Před 2 lety +2

      @@SvLS_YT канал Quentin Translatin, последнее видео. Рекомендую сначала посмотреть первое, вышедшее ранее

    • @SvLS_YT
      @SvLS_YT Před 2 lety

      @@1n5k33p ох какая годнота на канале

  • @ixnu4ka
    @ixnu4ka Před 2 lety +10

    Я, видимо, "переводчик" советского типа. Я почти все сразу опознала. 🤪😊 у меня была мягкая синяя пластиночки Битлз с песней "я,мне, мое"

  • @shtacson
    @shtacson Před 2 lety +12

    Зазнобушка - прям топ 👍
    Как-то неприлично долго угадывали песни Doors, Rolling stones, CCR и Deep purple 🤔

  • @Inaya_Ina
    @Inaya_Ina Před 2 lety +45

    Ребята, вот бы вы еще озвучивали с английского фактический перевод, а не советский. Ведь смысл для не владеющих аглицким языком проходит мимо. Получается, что мы смотрим выпуск, а вы стебаетесь между собой и смеетесь непонятно над чем.

    • @luminita7183
      @luminita7183 Před 2 lety +4

      в видео вставке ж потом пишут название песни в оригинале. на звук воспринимается хуже, особенно, если вы не владеете английским.

    • @Inaya_Ina
      @Inaya_Ina Před 2 lety +8

      @@luminita7183 Оно-то так, но даже по этим вставкам тяжело выяснить, о чем речь, если не озвучено по-русски. Я учила немецкий некоторые слова понятны, и даже часть английских, но глубоких познаний нет, а хочется понять и оценить комичность перевода. Канал ведь рассчитан на русскоговорящую аудиторию, разве не так?

    • @paukangibson4636
      @paukangibson4636 Před 2 lety +3

      Почти всё просто дословный перевод, только в конце сокращения пошли

    • @helga_tre
      @helga_tre Před 2 lety +5

      @@paukangibson4636 дело в том, что если дословный перевод далёк от смысла - тем более надо переводить. Как вокруг оркестра - за поворотом.

    • @physicsinphysis
      @physicsinphysis Před 2 lety +2

      С одной стороны, вы можете нагуглить сами. С другой стороны, название и профиль канала "Лирикс" морально обязывает давать именно расшифровку.

  • @Evgeniy.Karachev
    @Evgeniy.Karachev Před 2 lety +10

    Блин, вы правильные то переводы называйте.
    Не все английский знают! 🙂
    Спасибо за выпуск!

  • @vinyl_mc
    @vinyl_mc Před 2 lety +6

    Вань, поздравляю! Теперь нас 100`000! Успехов и дальнейшего развития твоему каналу!
    От меня лично большое спасибо за данный выпуск, так как очень люблю и откровенно говоря с теплом в душе слушаю советские ВИА, настолько у музыкантов приятные голоса, которые я слышу ставя очередную пластинку на проигрыватель, хоть про них совсем нет в данном выпуске, но все же приятно видеть любимую тему пластинок фирмы грамзаписи "Мелодия".

  • @alex_voronin
    @alex_voronin Před 2 lety +9

    Да как вы это делаете!!??? 24 минуты как секунда!!! Вот нашлась для меня любимая тема! Спасибо!!!

  • @vladychmeltsyn5936
    @vladychmeltsyn5936 Před 2 lety +12

    Спасибо Семену за активность)) Поздравляем с первой сотней тысяч!

  • @indisblackfox9020
    @indisblackfox9020 Před 2 lety +7

    Мой "любимым" переводом было и остаётся имя несчастного эльфа Глорфинделя. В русском варианте он Вселавур...

    • @SummerRina
      @SummerRina Před 2 lety +1

      Как хорошо, что я читала КистяМура и там он Глорфиндел все-таки

    • @venik00
      @venik00 Před 2 lety

      У меня был ВАМ , а у вас какой?

  • @turvitful
    @turvitful Před 2 lety +9

    Раз уж вспомнили группу Space, то на том же альбоме Мagic Fly песня «вежливое похищение» в оригинале называется “velvet rape” что имеет совершенно другой смысл…

    • @user-fw1ih8le1y
      @user-fw1ih8le1y Před 2 lety +2

      Ну, волшебный полёт они же перевели норм…😁👍

  • @Ale4444ka
    @Ale4444ka Před 2 lety +8

    Очень крутой выпуск) Спасибо большое за выпуски!Ване больше интересных идей,вдохновения!Больше подписчиков и развития канала желаю)

  • @user-lc5jm8rp9m
    @user-lc5jm8rp9m Před 2 lety +12

    Привет, ребята! Очень классный у вас контент, всегда смотрю с удовольствием! Но, есть один нюанс 😁 почему примеры музыки значительно громче вашего голоса? Очень бьет по ушам и пугает. Поздравляю со 100000 🥳

  • @alyonishna
    @alyonishna Před 2 lety +3

    Урааа, наконец-то, Семён вышел из сумрака) вы прям крутышки, жгите ещё, пожалуйста)

  • @thisisbarjazzbar2887
    @thisisbarjazzbar2887 Před 2 lety +4

    Если вспоминать книги, то чехарда фамилий Бильбо. Бэггинс, Торбинс и конечно Сумкин!.
    А так можно любую фотографию пластинки "зарубежная эстрада" Открыть и удивляться.
    Странная женщина, кокосовый орех, звонки-звоночки, настоящая леди, всецело в моих руках, старомодная девушка

  • @serjiobazhan3918
    @serjiobazhan3918 Před 2 lety +7

    Боже, вы с "Удовлетворением" спецом саспенса нагнали? Я-то сразу понял о чём речь, а вы вот так тянули и ощущение, что спецом тянули)

  • @esterswan8870
    @esterswan8870 Před 2 lety +4

    Спасибо, ребята! Самый ржачный выпуск. Зазнобушка убила конечно. 😂😂😂

  • @VASHKB
    @VASHKB Před 2 lety +2

    Rum and Coca-cola легендарная вещь, сколько прекрасных моментов более чем за десяток лет, что я её знаю она принесла.
    А ещё вот офтопп для ребят на возможное обсуждение. Последнюю неделю мне везде стала попадаться песня Bella Ciao, вот прям из всех утюгов. И где-то промелькнула инфа, что её вроде как Магомаев исполнял в переводе на русском. И увидев заголовок видео я сначала подумал, что выпуск будет про советские переводы самих песен, а не их названий, и пусть это не так, но в будущем было бы интересно углубиться.

    • @dalla_polonia_con_amore
      @dalla_polonia_con_amore Před 2 lety

      не знаю как на русском, но Магомаев славился в том числе и тем, что итальянские песни исполнял на итальянском. И Bella ciao, и Torna a Surriento, и некоторые другие

  • @datotutashkhia4983
    @datotutashkhia4983 Před 2 lety +8

    Да, да! У меня был такой диск с композициями Дж Ласта, куда запихнули Роллинг Стоунз. На одной стороне первый трек "Поп корн", последняя - Сатисфекшн.

  • @darinashalenko2117
    @darinashalenko2117 Před 2 lety +4

    Меня всегда удивляло в детстве, почему фильм под названием «It takes two” перевели как «Двое: я и моя тень»))

  • @user-tv7gs1qr8w
    @user-tv7gs1qr8w Před 2 lety +15

    Во-первых, существует версия "from souvenirs to souvenirs", где второй куплет с припевом поет Диана Гурцкая, и в адаптации было то самое " От сувениров к сувенирам вновь"
    А во-вторых, солнышко тоже звездочка, не порицайте Семена)

    • @SDG-Steam-Deck-Games
      @SDG-Steam-Deck-Games Před 2 lety +2

      Какая Диана в советские времена?

    • @user-tv7gs1qr8w
      @user-tv7gs1qr8w Před 2 lety +1

      @@SDG-Steam-Deck-Games уже в начале нулевых дело было. Легко гуглится по соответствующему запросу

    • @dr.feelgood2359
      @dr.feelgood2359 Před 2 lety

      Был еще ,так сказать,кавер.Косяк горит и у тебя глаза горят,все это только а***е благодаря.

    • @user-qm2hr8rv8b
      @user-qm2hr8rv8b Před 2 lety

      @@user-tv7gs1qr8w ну так кому эта версия нужна, зачем ее вообще упоминать

    • @SDG-Steam-Deck-Games
      @SDG-Steam-Deck-Games Před 2 lety +1

      @@user-tv7gs1qr8w В нулевые уже СССР 10 лет как не было. Про тему выпуска не забываем

  • @TotalTolik
    @TotalTolik Před 2 lety +44

    Помню перлы,встречавшиеся в советском журнале Кругозор - Эльвис Пристли,Георг Горизонт,Джимми Пеге)

  • @Oneginix
    @Oneginix Před 2 lety +3

    Спасибо, парни. Пара конструктивных приложений. 1. Озвучивать правильный перевод 2. Выровнять звук речи и видео. Мы слушали с телефона и звук видео "бил по ушам".
    С любовью к милым зазнобушкам.)

  • @user-hz7uh8wb7t
    @user-hz7uh8wb7t Před 2 lety +8

    Какой уютный выпуск! Семён - милашка🥰

  • @nastassia7847
    @nastassia7847 Před 2 lety +6

    Пишу прям во время просмотра: так приятно стало, что вы Удо вспомнили 🤗

    • @dennisg8560
      @dennisg8560 Před 2 lety

      Accept - первое слово, написанное краской на стене ГорОНО в моём родном местечке...

  • @Dashengdash
    @Dashengdash Před 2 lety +2

    Ребяткииии, поздравляю с соточкой! Дальше лучше, дальше больше!
    Выпуск офигенски-ржачный, спасибо вам!

  • @aleksandrz2147
    @aleksandrz2147 Před 2 lety +2

    Спасибо, пацаны, за то, что Вы делаете!
    Смотрю по несколько раз каждый выпуск.

  • @katty_biz
    @katty_biz Před 2 lety +5

    Кайфовые у вас каналы. Отдыхаю под выпуски лирикса и лонгплея))

  • @dmitrymalyukov9341
    @dmitrymalyukov9341 Před 2 lety +4

    Ace of base - I saw you dancing. Народный перевод - видала я как ты танцуешь. Но это старая шутка.

    • @gsa4352
      @gsa4352 Před 2 lety

      Только это песня не Ace of Base, а Yaki Da.

  • @denisgvozdev5267
    @denisgvozdev5267 Před 2 lety +8

    Хороший ролик! Просьба уравнивать громкость музыкальных вставок и беседы)

  • @schursanov
    @schursanov Před 2 lety +11

    Satisfaction угадал сразу

  • @LectorWeb
    @LectorWeb Před 2 lety +3

    Классный формат! Поржал, давайте еще! 😆👍

  • @senaya
    @senaya Před 2 lety +21

    На песню Бритни вариант: "Какая досада, я снова опростоволосилась"

    • @dr..pepper
      @dr..pepper Před 2 lety +7

      Ещё можно дворянский вариант: Каналья, эка конфузия!

    • @alexshmeter1549
      @alexshmeter1549 Před 2 lety

      И гнусаво так: "А-яй-яй-яй"

    • @kivik22
      @kivik22 Před 2 lety +3

      Ой, на грабли опять

    • @fm32yo
      @fm32yo Před 2 lety

      Oops, I did it again.... I farted :-)

  • @uzbekistator
    @uzbekistator Před 2 lety +1

    Отличный формат, спасибо. Требую продолжения, только без спойлеров. Когда закончатся песни - можно переходить к фильмам, книгам.

  • @user-rw4lm4pe1p
    @user-rw4lm4pe1p Před 2 lety +2

    Отличный выпуск.
    Вспоминается в конце 90-х ,на узбекском радио услышал " А теперь гр. Backstreet boys с песней " Я хочу тебя снова" !!!" После чего зазвучала " I want you back".
    Вот такие мастера перевода )))

    • @gdrobotov
      @gdrobotov Před 2 lety

      Хорошо что не "хочу тебя сзади"

  • @TheKPEMEHb
    @TheKPEMEHb Před 2 lety +13

    Пожалуйста, выравнивайте звук.
    Спасибо.

  • @m.gercog
    @m.gercog Před 2 lety +18

    Интересная тема для обсуждения)

  • @nitrusova8464
    @nitrusova8464 Před 2 lety +1

    Мчащиеся Джим Моррисон и Снуп Догг 🤣🤣🤣 Великолепно как всегда!

  • @la_laptunka
    @la_laptunka Před 2 lety +1

    Спасибо, ребята!
    Больше Семёна ✨✨✨

  • @sabinaDances
    @sabinaDances Před 2 lety +3

    За упоминание Сашей РОКПРИВЕТ -отдельное уважение💕💕💕💕

  • @zinoviy_karach
    @zinoviy_karach Před 2 lety +52

    вітаю зі 100 000! Іване, ви заслуговуєте на це і більше!!

  • @k1eyman
    @k1eyman Před 2 lety +1

    Иван, Саша, Семен, от души, почаще бы такое!!!

  • @Leno_lady
    @Leno_lady Před 2 lety +1

    Ребята! Это же отличная игра для вечерних посиделок с друзьями!!! Спасибо вам, вы супер!!! 😘😘😘❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

  • @and-rew8747
    @and-rew8747 Před 2 lety +6

    Землякам привет из Полоцка! Очень познавательные выпуски для любознательных меломанов и не только, желаю побольше подписчиков Вашим каналам, Сябры!)

  • @Niko-Belic
    @Niko-Belic Před 2 lety +7

    Хороший выпуск! Джаред Летов одобряет!
    Как вам такой перевод названия фильма: "Тот, кто бреется на бегу"?

    • @_Diana_S
      @_Diana_S Před 2 lety +1

      Тот, кто по бритве бегает :) или, более солидно "Бегущий по лезвию"

    • @eldar-adov
      @eldar-adov Před 2 lety

      Вообще, вроде до сих пор не утихают дискуссии в инете, как правильно перевести Bladerunner, вроде самая адекватная версия - это в Чикаго в 1950е на жаргоне полицейских так называли - мясниками. Блэйдраннер - это буквально мясник, кто мясо разделывает.

    • @Niko-Belic
      @Niko-Belic Před 2 lety +1

      @@eldar-adov Очень может быть. А "Тот, кто бреется на бегу" - это отсылка на книжку М. Фрая...

  • @marushka-vla
    @marushka-vla Před 2 lety +2

    Иван, это вам большое спасибо за прекрасный контент!
    Александр, Семён, вам тоже огромное спасибо! Замечательный альянс получился

  • @anastasia_mk
    @anastasia_mk Před 2 lety +1

    Иван, мои поздравления!!! ✨ Семён как всегда прямо в сердечко 😊

  • @evgeniats1349
    @evgeniats1349 Před 2 lety +4

    Удовлетворение - satisfaction ))) сразу поняла.
    Да и во многом, я могу составить конкуренцию ребятам ))
    Ну ладно, я просто уже достаточно стара, что бы не знать многого )
    Было интересно проверить себя 👍

  • @user-zi9um9nr5b
    @user-zi9um9nr5b Před 2 lety +3

    Потрясающий ролик получился! Можно также и названиями фильмов разобраться

  • @user-gd1ni2qc3k
    @user-gd1ni2qc3k Před 2 lety

    Спасибо за прекрасный выпуск. Очень познавательно. Удачи вам и пусть количество ваших подписчиков только растет.

  • @Netis183
    @Netis183 Před 2 lety

    Отличная тема для выпуска, посмеялась)) Сделайте ее постоянной рубрикой🙏

  • @Auberge79
    @Auberge79 Před 2 lety +4

    (I can't get no) Satisfaction как-то сразу угадалась. Да и не только она :)

  • @lord_of_puppets7809
    @lord_of_puppets7809 Před 2 lety +3

    Чувствую, надо пересмотреть свои закрома)) В конце 80-х много чего можна было купить, даже "Блэк Саббат", производства фирмы "Мелодия"!)

  • @TheMurasaim
    @TheMurasaim Před 2 lety +1

    спасибо за выпуск и за то, что пригласили Semen. Он крутой, было очень интересно

  • @user-fh3mk5bg2p
    @user-fh3mk5bg2p Před 2 lety

    Ждала выпуск, особенно после прямой трансляции Александра. Повеселились, ребята 😁 Очень тёплый выпуск, улыбка не сходила с лица все 24 минуты. Спасибо огромное за ваше творчество и ваши каналы! Всё очень интересно и позитивно!