der Imperativ

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 17. 06. 2024
  • der Imperativ - czyli tryb rozkazujący w języku niemieckim

Komentáře • 7

  • @krzysiekpisiu2104
    @krzysiekpisiu2104 Před měsícem +1

    Lubię

  • @marcinnazwis5981
    @marcinnazwis5981 Před měsícem

    W trybie rozkazującym dla formy grzecznościowej, używa się zazwyczaj w języku polskim słówka "niech".
    Seien Sie so nett und helfen Sie uns! Niech pan będzie tak miły i nam pomoże!
    Bądź pan tak miły i pomóż nam pan! Brzmi zbyt bezpośrednio i nieco grubiańsko.

    • @alexdomanski8270
      @alexdomanski8270  Před měsícem

      wielkie dzięki, ja mam po polsku zawsze problem z tą konstrukcją

  • @marcinnazwis5981
    @marcinnazwis5981 Před měsícem

    Dzięki za film, fajnie wytłumaczone. Pytanie o to -e dodawane czasami w trybie rozkazującym liczby pojedynczej.
    Powiedziałbym Lach nicht! lub Lache nicht! chociaż die Lache to kałuża
    pomóż - Hilf!, Hilfe! ( chyba Hilfe! nie użyłbym, bo die Hilfe to pomoc); podobnie Arbeite! - pracuj, Arbeit! raczej bym nie powiedział, bo die Arbeit to praca. Jak to widzisz jako native speaker?
    Kiedy nie można użyć tego e.

    • @alexdomanski8270
      @alexdomanski8270  Před měsícem

      to rzeczywiście trudny temat, coraz rzadziej się dodaje końcówkę e, a jednak w niektórych sytuacjach nie da się inaczej. Dlaczego bym powiedział warte, ale np. wart mal!. Pewnie też są jakieś różnice regionalne.

    • @alexdomanski8270
      @alexdomanski8270  Před měsícem

      niedawno jeszcze było tak, że kiedy czasownik kończy się na n, t, d, i ig to dajemy e