Certains disent de Claude Hagège qu'il est pédant, imbus de sa personne. Ils n'ont pas compris que le cerveau de cet éminent linguiste est dans son coeur. Respect pour la passion communicative qu'il transmet aux jeunes générations.
C est un homme universel , tres competent. Je me demande comment peut il apprendre plusiuers langues .quelle memoire ! Il respecte toute les cultures , tellement qu il en imprégnées .je suis instituteur algerien , j admire cet homme , j ai admiré Bachelar , Edison, karl marx,..........ce sont ces hommes qui avancent l humanité .
Il y as des gens qui sont plus ou moins doués pour les langues comme ce monsieur. Néanmoins les gens se mettent des barrières pour apprendre une langue. J'ai deux connaissances qui sont de simple conducteur de trains et qui ont appris à lire, écrire et parler dans une langue étrangère: l'un en japonais (il était fasciné par ce pays, il as commencé par prendre des cours d'aïkido, puis de langues japonaise, maintenant sa femme est japonaise), le second à appris le russe en deux ans (niveau b1\ b2 grosso car il peut lire un roman en russe et comprend 50% d'une allocution télévisée du président russe) et as épousée une russe!
Je trouve aussi que les langues slaves sont particulièrement belles, notamment le russe et le serbo-croate, et que la langue anglaise a quelque chose de vraiment laid ! Après visionnement de cette vidéo, j'en déduis que ce n'était pas qu'une impression... ! ^^'
"LITTERATURE BRETONNE, LITTERATURE FRANCAISE. Malheureusement pour nos amis Français, notre magnifique littérature bretonne leur est à jamais interdite : de 1789 à 1960, ils ont TUE notre langue. Je parle en expert : dans mon enfance, mes parents m'ont interdit de parler breton : on leur avait fait honte de leur langue, ils ont cru me protéger de l'infamie. Les poètes bretons modernes qui ont écrit leur œuvre en langue française, dépassent largement en qualité, au moins dans certaines pièces, les poètes français. La sécheresse affective des œuvres poétiques françaises, et leur caractère conventionnel, surprennent toujours les Bretons, infiniment plus sensibles, et capables d’exprimer beaucoup de choses avec beaucoup plus de sensibilité, de nuances et de romantisme. Le martyre qui leur a infligé la France a exacerbé leur sensibilité, comme celle des Juifs, qui est à fleur de peau. Herbert PAGANI a écrit : "Les Bretons sont les Juifs de la France". Rien n'est plus vrai. Ce qu’affirmait Marie de France, au 12ème siècle reste vrai : « BRETAGNE EST POESIE ». Ce qu’on disait de la littérature française au douzième siècle, comparativement à la littérature bretonne, vue à travers ce qu'on désigne sous le nom de la "matière de Bretagne" , copiée partout en Europe, - particulièrement le cycle du roi Arthur et de la table ronde, avec ses héros : Lancelot, Merlin, Mélusine - reste d’actualité. Je n’irai pas jusqu’à répéter ce que disait Saint-Pol Roux, français converti à notre littérature : « BRETAGNE EST UNIVERS » ; je respecte aussi les autres. Mais, à quelques exceptions près, c’est la même platitude qui continue à s’épanouir chez les Français : l’esprit et le génie n’y souffle qu’avec parcimonie. MÉLENCHON restera célèbre pour ces quelques phrases : "Le breton n'est pas une langue; ce jargon a été fabriqué par les Allemands, en 1941". "Les écoles DIWAN sont une secte". "Le breton est la langue de la collaboration" (!!!!!!!!). Georges Sand a parlé des diamants que l’on trouve dans le Barzaz Breiz, comparant ce chef d’oeuvre breton à l’Iliade et à l’Odyssée, ce qui n’est pas un petit compliment ! Cette oeuvre a été traduite en plusieurs langues par de grands écrivains anglais et américains, tandis que notre poétesse populaire Anjela Duval a été publiée aux Etats Unis par Lenora Timm, de l’université de Californie, la comparant aux plus grands « green poets », à côté de Robinson Jeffers, Mary Oliver, Wendell Berry, ou même à la poétesse allemande Sarah Kirscch ! Là, on ne peut que donner raison au linguiste Goulven Pennoad, qui a écrit cette phrase immortelle, dans l’une de ses correspondances à moi destinée: « La langue française est l’un des idiomes les plus minables d’Europe » . De ce point de vue, si l’on souhaite une comparaison, qu’on déclame à haute voix certaines pages de Chateaubriand et de Victor Hugo, deux génies, et qu’on les compare à deux écrivains hexagonaux. Les Français ont voulu faire de ces deux auteurs leurs plus grands écrivains : ils se sont trompés, car ces deux génies ne sont pas français, mais bretons ! A ceux qui ont écrit que la langue bretonne ne possède ni vocabulaire, ni grammaire, ni poésie, ni théâtre, ni aucune œuvre digne d’être citée, je rappelle cette phrase de Clémenceau, qui s’y connaissait : « Qu’on me donne quarante trous de cul, j’en ferai immédiatement une académie française ». J'illustrerai cela de citations anti-bretonnes, qui vont vous stupéfier.
tellement que ça se fêle par endroits. J´ai vu d´autres émissions avec lui, et je constate qu´il prend souvent des raccourcis, il emploie un peu trop les ellipses et un débit au pas de charge qui ne permet pas la réflexion à ses interlocuteurs. Quand il parle du russe, je pense qu´il l´apprécie par coquetterie, tout simplement. Le russe est désagréable à l´oreille, tout comme le japonais braillé par des samourais qui donnent toujours l´impression d´être en colère... ça rappelle aussi l´allemand, très bon pour dresser les chiens. Plus sérieusement, je trouve insupportables toutes les langues où nous, les français, les latins en général, nous devons faire de longues pauses, avec pastille Valda à l´appui parce qu´elles écorchent la gorge, elles sont gutturales au point de penser que les gens vont cracher un hérisson coincé. C´est le cas aussi des langues scandinaves et arabes. Quant à l´anglais, je n´arrive pas à m´empêcher de penser qu´il faut une patate brûlante dans la bouche et une pince à linge sur le nez. D´autre part, c´est bien qu´il reconnaisse avoir une mémoire humaine. Victor Hugo passait pour l´auteur le plus lettré de notre littérature , 40.000 mots, ce qui me mène à penser qu´à tout parler, donc, à la louche plus d´un million de mots, notre rhéteur bien rodé doit assurer dans maxi 4 langues. Pour le reste, il fait comme tout le monde, il se trimballe avec des dicos. Ben oui, à force de lire toute la journée, ça ne doit pas lui arriver souvent de faire la causette à des peules ou des ianomamis, ho, ho.
@@Matchat31 On m'a fait passé un petit examen (concervatoire de Paris ou il est admis). cela veut dire qu'il a atteint déjà à 16 ans un niveau élevé de violon. Ce type est d'une intélligence rarissime.
Le nouveau serieux concurrent du très sympathique Claude est maintenant le logiciel google traduction qui peut traduire en instantané 109 langues sans dictionnaires!
@@adonbanchamek2254 Je veux bien aussi, mais c´est votre avis, peut-être pas des néerlandais.... La meilleure tarte c´est la tarte au citron et l´autre répond: "Mais pas du tout, c´est la tarte aux pommes". C´est pas sérieux, ça
Où sont les critères scientifiques ? Il dit simplement que les nasales sonnent mal à son oreille, donc qu'il n'aime pas tellement les langues qui en comportent.
@@magyougamM.0 Si tu relis, tu t'apercevras que je ne juge pas sa personne mais ce passage spécifique qui est profondément vide d'intérêt. Fabuler sur la beauté de telle ou telle langue, c'est le niveau 0 de la linguistique. En fait, ça n'en est même pas du tout. C'est une discipline qui se veut scientifique. Je trouve donc gênant qu'un linguiste tienne un tel discours, voilà tout ;)
Certains disent de Claude Hagège qu'il est pédant, imbus de sa personne. Ils n'ont pas compris que le cerveau de cet éminent linguiste est dans son coeur. Respect pour la passion communicative qu'il transmet aux jeunes générations.
Cet homme est incroyable.
Quand on voit la bassesse de nos dirigeants actuels...
J'ecoute cet homme avec devotion!
C est un homme universel , tres competent. Je me demande comment peut il apprendre plusiuers langues .quelle memoire ! Il respecte toute les cultures , tellement qu il en imprégnées .je suis instituteur algerien , j admire cet homme , j ai admiré Bachelar , Edison, karl marx,..........ce sont ces hommes qui avancent l humanité .
Il y as des gens qui sont plus ou moins doués pour les langues comme ce monsieur. Néanmoins les gens se mettent des barrières pour apprendre une langue. J'ai deux connaissances qui sont de simple conducteur de trains et qui ont appris à lire, écrire et parler dans une langue étrangère: l'un en japonais (il était fasciné par ce pays, il as commencé par prendre des cours d'aïkido, puis de langues japonaise, maintenant sa femme est japonaise), le second à appris le russe en deux ans (niveau b1\ b2 grosso car il peut lire un roman en russe et comprend 50% d'une allocution télévisée du président russe) et as épousée une russe!
J'aime ce génie, ce génie des langues...
Renaud
Je suis d'accord sur le fait de la laideur de l'anglais.
impressionnant !!!
Le Grec est une belle langue.
Les critères de beauté des langues semblent principalement fondés sur leur musique, l'autre passion du linguiste.
La musique et la capacité langagière passent par les memes chemins dans le cerveau !
Merci M.HAGEGE
❤️❤️❤️
Finalement qqn qui comme moi nomme le russe et le hongrois comme les plus belles langues. Hongrois etant tres difficile cependant.
Toi et moi sommes similaires Ma FOI !
Noam Chomsky
'le langage et la pensée'
Je trouve aussi que les langues slaves sont particulièrement belles, notamment le russe et le serbo-croate, et que la langue anglaise a quelque chose de vraiment laid ! Après visionnement de cette vidéo, j'en déduis que ce n'était pas qu'une impression... ! ^^'
C'est les déclinaisons qui sont difficile s pour nous!:)
@@ira-mp3qh c'est vrai, mais ça fait parti de tout son charme justement ahahha 🤗
счастливый женский день!
@@ira-mp3qh Спасибо 😊
Stephen Zweig
Le monde d'hier
"LITTERATURE BRETONNE, LITTERATURE FRANCAISE.
Malheureusement pour nos amis Français, notre magnifique littérature bretonne leur est à jamais interdite : de 1789 à 1960, ils ont TUE notre langue. Je parle en expert : dans mon enfance, mes parents m'ont interdit de parler breton : on leur avait fait honte de leur langue, ils ont cru me protéger de l'infamie.
Les poètes bretons modernes qui ont écrit leur œuvre en langue française, dépassent largement en qualité, au moins dans certaines pièces, les poètes français.
La sécheresse affective des œuvres poétiques françaises, et leur caractère conventionnel, surprennent toujours les Bretons, infiniment plus sensibles, et capables d’exprimer beaucoup de choses avec beaucoup plus de sensibilité, de nuances et de romantisme. Le martyre qui leur a infligé la France a exacerbé leur sensibilité, comme celle des Juifs, qui est à fleur de peau. Herbert PAGANI a écrit : "Les Bretons sont les Juifs de la France". Rien n'est plus vrai.
Ce qu’affirmait Marie de France, au 12ème siècle reste vrai : « BRETAGNE EST POESIE ». Ce qu’on disait de la littérature française au douzième siècle, comparativement à la littérature bretonne, vue à travers ce qu'on désigne sous le nom de la "matière de Bretagne" , copiée partout en Europe, - particulièrement le cycle du roi Arthur et de la table ronde, avec ses héros : Lancelot, Merlin, Mélusine - reste d’actualité.
Je n’irai pas jusqu’à répéter ce que disait Saint-Pol Roux, français converti à notre littérature : « BRETAGNE EST UNIVERS » ; je respecte aussi les autres. Mais, à quelques exceptions près, c’est la même platitude qui continue à s’épanouir chez les Français : l’esprit et le génie n’y souffle qu’avec parcimonie.
MÉLENCHON restera célèbre pour ces quelques phrases :
"Le breton n'est pas une langue; ce jargon a été fabriqué par les Allemands, en 1941".
"Les écoles DIWAN sont une secte".
"Le breton est la langue de la collaboration" (!!!!!!!!).
Georges Sand a parlé des diamants que l’on trouve dans le Barzaz Breiz, comparant ce chef d’oeuvre breton à l’Iliade et à l’Odyssée, ce qui n’est pas un petit compliment ! Cette oeuvre a été traduite en plusieurs langues par de grands écrivains anglais et américains, tandis que notre poétesse populaire Anjela Duval a été publiée aux Etats Unis par Lenora Timm, de l’université de Californie, la comparant aux plus grands « green poets », à côté de Robinson Jeffers, Mary Oliver, Wendell Berry, ou même à la poétesse allemande Sarah Kirscch ! Là, on ne peut que donner raison au linguiste Goulven Pennoad, qui a écrit cette phrase immortelle, dans l’une de ses correspondances à moi destinée: « La langue française est l’un des idiomes les plus minables d’Europe » .
De ce point de vue, si l’on souhaite une comparaison, qu’on déclame à haute voix certaines pages de Chateaubriand et de Victor Hugo, deux génies, et qu’on les compare à deux écrivains hexagonaux. Les Français ont voulu faire de ces deux auteurs leurs plus grands écrivains : ils se sont trompés, car ces deux génies ne sont pas français, mais bretons ! A ceux qui ont écrit que la langue bretonne ne possède ni vocabulaire, ni grammaire, ni poésie, ni théâtre, ni aucune œuvre digne d’être citée, je rappelle cette phrase de Clémenceau, qui s’y connaissait : « Qu’on me donne quarante trous de cul, j’en ferai immédiatement une académie française ».
J'illustrerai cela de citations anti-bretonnes, qui vont vous stupéfier.
Allez-vous en le soulard breton.
J'aime beaucoup son travail et j'admire ses compétences, mais qu'est-ce qu'il se la pète! :P
C'est son naturel que vous prenez pour de la prétention. Je lui trouve de la noblesse.
Il se la raconte pas, il n'y a aucune prétention de la part d'un homme de ce calibre.
tellement que ça se fêle par endroits. J´ai vu d´autres émissions avec lui, et je constate qu´il prend souvent des raccourcis, il emploie un peu trop les ellipses et un débit au pas de charge qui ne permet pas la réflexion à ses interlocuteurs. Quand il parle du russe, je pense qu´il l´apprécie par coquetterie, tout simplement. Le russe est désagréable à l´oreille, tout comme le japonais braillé par des samourais qui donnent toujours l´impression d´être en colère... ça rappelle aussi l´allemand, très bon pour dresser les chiens. Plus sérieusement, je trouve insupportables toutes les langues où nous, les français, les latins en général, nous devons faire de longues pauses, avec pastille Valda à l´appui parce qu´elles écorchent la gorge, elles sont gutturales au point de penser que les gens vont cracher un hérisson coincé. C´est le cas aussi des langues scandinaves et arabes. Quant à l´anglais, je n´arrive pas à m´empêcher de penser qu´il faut une patate brûlante dans la bouche et une pince à linge sur le nez. D´autre part, c´est bien qu´il reconnaisse avoir une mémoire humaine. Victor Hugo passait pour l´auteur le plus lettré de notre littérature , 40.000 mots, ce qui me mène à penser qu´à tout parler, donc, à la louche plus d´un million de mots, notre rhéteur bien rodé doit assurer dans maxi 4 langues. Pour le reste, il fait comme tout le monde, il se trimballe avec des dicos. Ben oui, à force de lire toute la journée, ça ne doit pas lui arriver souvent de faire la causette à des peules ou des ianomamis, ho, ho.
@@Matchat31 On m'a fait passé un petit examen (concervatoire de Paris ou il est admis). cela veut dire qu'il a atteint déjà à 16 ans un niveau élevé de violon. Ce type est d'une intélligence rarissime.
@@MegaLajeunesse Oui. Haha ton pseudo ! Mais je suis aussi à l'UPR comme toi (depuis 2013). ;)
Vladimir Poutine a dû liker la vidéo.
czcams.com/video/qOq9NeXZP94/video.html czcams.com/video/R4u4oMm-AQw/video.html
Le nouveau serieux concurrent du très sympathique Claude est maintenant le logiciel google traduction qui peut traduire en instantané 109 langues sans dictionnaires!
Moi je veux bien, mais parler de la beauté des langues en établissant une hiérarchie de beauté entre elles est déjà un aporie.
Ok mais on est d'accord le néerlandais c'est moins beau que le français l'italien ou le russe quand meme
@@adonbanchamek2254 Je veux bien aussi, mais c´est votre avis, peut-être pas des néerlandais.... La meilleure tarte c´est la tarte au citron et l´autre répond: "Mais pas du tout, c´est la tarte aux pommes". C´est pas sérieux, ça
@@adonbanchamek2254 Pas de hiérarchie, juste une affaire de goût personnel.
La phonétique.
Les sons.
L'intonation.
....
L'éthique de SPINOZA.
la condition humaine
MALRAUX.
Noces à Tipaza
Albert Camus
Ou comment essayer de justifier un propos qu'il dit subjectif par des critères scientifiques. Il n'y a rien de brillant dans ce passage de M. Hagège.
Où sont les critères scientifiques ? Il dit simplement que les nasales sonnent mal à son oreille, donc qu'il n'aime pas tellement les langues qui en comportent.
Tu es qui pour le juger ?
Cet homme est brillant et passionné et d'une intelligence rare.
@@magyougamM.0 Si tu relis, tu t'apercevras que je ne juge pas sa personne mais ce passage spécifique qui est profondément vide d'intérêt. Fabuler sur la beauté de telle ou telle langue, c'est le niveau 0 de la linguistique. En fait, ça n'en est même pas du tout. C'est une discipline qui se veut scientifique. Je trouve donc gênant qu'un linguiste tienne un tel discours, voilà tout ;)