Non dimentichiamo quanto è accaduto. Che sia monito per il presente e per il futuro. Non sottovalutiamo l'arroganza di chi non conosce ciò che è stato e di chi lo nega o non lo vuole ricordare o ne modifica il ricordo. Oggi e sempre resistere, resistere, resistere e impegnarsi per creare un mondo migliore di quello che abbiamo trovato. Un dovere e una gioia per chi è veramente per bene e dalla parte della giustizia.
Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой. Выходила, песню заводила Про степного, сизого орла, Про того, которого любила, Про того, чьи письма берегла. Ой ты, песня, песенка девичья, Ты лети за ясным солнцем вслед. И бойцу на дальнем пограничье От Катюши передай привет! Пусть он вспомнит девушку простую, Пусть услышит, как она поёт, Пусть он землю бережёт родную, А любовь Катюша сбережёт. Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой.
Eines Morgens in aller Frühe Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Eines Morgens in aller Frühe trafen wir auf unseren Feind. Partisanen, kommt nehmt mich mit euch, Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Partisanen, kommt nehmt mich mit euch, denn ich fühl' der Tod ist nah. Wenn ich sterbe, o ihr Genossen, Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao bringt als tapferen Partisanen mich sodann zu letzten Ruh'. In den Schatten der kleinen Blume, Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao einer kleinen, ganz zarten Blume, in die Berge bringt mich dann. Und die Leute, die gehn vorüber, Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Und die Leute, die gehn vorüber, sehn die kleine Blume stehn. Diese Blume, so sagen alle, Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao ist die Blume des Partisanen, der für unsere Freiheit starb. (Verfasser des italienischen Orginals: unbekannt (um 1906 in Terre d'Acqua), Übersetzung: Horst Berner)
Non dimentichiamo quanto è accaduto.
Che sia monito per il presente e per il futuro.
Non sottovalutiamo l'arroganza di chi non conosce ciò che è stato e di chi lo nega o non lo vuole ricordare o ne modifica il ricordo.
Oggi e sempre resistere, resistere, resistere e impegnarsi per creare un mondo migliore di quello che abbiamo trovato.
Un dovere e una gioia per chi è veramente per bene e dalla parte della giustizia.
Bella ciao и Катюша. Душевное исполнение.
Аплодиррую стоя! Браво, девочки!
The decent people of Italia. Thank you.
Non c'era bisogno di doverlo dire, di alzarsi in piedi. Onore a chi ha dato la vita per noi.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет!
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
МЕНЯ БАБУШКА С МАЛОЛЕТСТВА УЧИЛА ЭТОЙ ПЕСНИ,.................СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Какие красивые дети!!! Браво!!!
......................BRAAAAAAAAAAAAAAAVIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII..................
grazie del cuore !
Браво!!!
❤❤❤😊❤❤❤❤
Bravo Great Performance !!!!!
👏👏👏✊✊✊❤️❤️❤️
Eines Morgens in aller Frühe
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Eines Morgens in aller Frühe
trafen wir auf unseren Feind.
Partisanen, kommt nehmt mich mit euch,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Partisanen, kommt nehmt mich mit euch,
denn ich fühl' der Tod ist nah.
Wenn ich sterbe, o ihr Genossen,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
bringt als tapferen Partisanen
mich sodann zu letzten Ruh'.
In den Schatten der kleinen Blume,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
einer kleinen, ganz zarten Blume,
in die Berge bringt mich dann.
Und die Leute, die gehn vorüber,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Und die Leute, die gehn vorüber,
sehn die kleine Blume stehn.
Diese Blume, so sagen alle,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
ist die Blume des Partisanen,
der für unsere Freiheit starb.
(Verfasser des italienischen Orginals: unbekannt
(um 1906 in Terre d'Acqua), Übersetzung: Horst Berner)
❤❤❤❤
👍👍👍
Ауу007
❤❤🤍🤍💚💚❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Катюша, что ли?
Yes, the Musik it's from Russian Katiuska!