20 IDIOMÓW których Brytyjczycy używają na co dzień.

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 6. 05. 2022
  • 🎬W tym odcinku znajdziecie 20 angielskich IDIOMÓW używanych przez Brytyjczyków w codziennym angielskim. Musisz je znać jeśli chcesz się swobodnie komunikować.
    🖥️ Naucz się czasów Present Perfect oraz Present Perfect Continuous z moim kursem online violettapugh.co.uk/
    1. CALL IT A DAY
    2. BREAK A LEG
    3. BETTER LATE THAN NEVER
    4. CUT SOMEBODY SOME SLACK
    5. CUTTING CORNERS
    6. GET OUT OF HAND
    7. IT'S NOT ROCKET SCIENCE
    8. GET YOUR ACT TOGETHER
    9. PULL YOURSELF TOGETHER
    10. SO FAR SO GOOD
    11. HIT THE SACK
    12. CUT A LONG STORY SHORT
    13. NO PAIN, NO GAIN
    14. PULL SOMEONE'S LEG
    15. OUT OF THE BLUE
    16. SPEAK OF THE DEVIL
    17. UNDER THE WEATHER
    18. DON'T CRY OVER SPILT MILK
    19. SNOWED UNDER
    20. HE'S OFF HIS ROCKER

Komentáře • 607

  • @katarzynaj.4951
    @katarzynaj.4951 Před rokem +28

    Pani Wioletto jestem pod wielkim wrażeniem Pani lekcji. Ma Pani wielki dar do przekazywania wiedzy, lekcje zapadają w pamięć. Gratuluję!!!

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před rokem +1

      Oooh, bardzo dziękuję i cieszę się że mogę pomóc 🌺😍

    • @marbar5475
      @marbar5475 Před 11 měsíci +1

      Absolutna racja 😊👍!

  • @Jack-mx6ep
    @Jack-mx6ep Před rokem +22

    Jako anglista bardzo polecam Pani lekcje , praktyczne , bez wchodzenia w zbędne tłumaczenie .Brawo !

  • @PeggySueBrown
    @PeggySueBrown Před rokem +18

    Bardzo się cieszę, że trafiłam na Twój kanał! Każdy Twój film motywuje mnie do nauki angielskiego i popracowania nad wymową. Super, że tak wyraźnie wszystko wymawiasz. Dziękuję!

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před rokem +1

      To ja dziękuję i ciszę się, że tu jesteś 🌸💛

  • @violet_dreams
    @violet_dreams Před 2 lety +22

    Fantastyczny kanał. Szkoda, że dopiero Ciebie odkryłam!! Well.. better late than never!!! 🥰

  • @frodo2883
    @frodo2883 Před 2 lety +13

    Pani Violetto, jestem zachwycona. Przekaz krótki, na poziomie, kolorowy. Od dzisiaj lekcje z Panią wpisuję z przyjemnością w swój codzienny grafik :))

  • @anetarudnik4540
    @anetarudnik4540 Před 2 lety +40

    Takie lekcje są rewelacyjne!!!
    Bardzo przydatna wiedza! Też dałabym więcej łapek w górę👍👍👍

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +2

      Dziękuję Aneta za super feedback. Cieszę się że pomogło 👍🤩

  • @monikah230
    @monikah230 Před 2 lety +16

    Jestem bardzo wdzieczna, że trafiłam na Pani kanał. Bardzo wartościowe i przydatne treści:)

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Ja też się bardzo cieszę że tu jesteś Moniko 🌸 Witam na kanale 🌹😃

  • @tombradek7126
    @tombradek7126 Před 2 lety +7

    Aż się zdziwiłem, że nie pojawił się zwrot 'somebody's cup of tea', który moja nauczycielka najczęściej stosowała. Super film, nareszcie CZcams wrzucił coś godnego uwagi na główną i na pewno obejrzę inne Pani lekcje. :)

  • @bartex77
    @bartex77 Před rokem +7

    "Hit the sack" - mamy coś, co brzmi podobnie. "Uderzyć w kimono" :)

  • @becia7714
    @becia7714 Před 2 lety +105

    W polskim "polamania nog" i "nie placz nad rozlanym mlekiem" tez sie uzywa, ale kazdy filmik o idiomach jest naprawde przydatny, jesli mieszkasz w anglii i znasz przynajmniej czesc tych powiedzen masz duzego plusa u anglikow, dziekuje :)

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +16

      Dziękuję Becia 🌸 Tak masz rację, w regionie Polski, z którego pochodzę, na pewno używa się 'połamania nogi' ale o mleku to jestem pewna, że pierwszy raz słyszałam tu w UK, ale może to tylko ja. Nie mieszkam już w Polsce od wielu lat i chyba już troszkę zlewają mi się te dwa języki. Dziękuję, że napisałaś o przydatności idiomów i o tym, że używanie ich tu w UK to duży plus. To bardzo ważne.
      Dziękuję 👍🌻

    • @gur_luk76
      @gur_luk76 Před 2 lety +14

      @@ViolettaPugh "nie ma co płakac nad rozlanym mlekiem '= niepotrzebnie ubolewać, rozżalać się nad czymś, co już przeminęło, co nie jest tego godne, bo to niczego już nie zmieni (było - minęło)

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +3

      @@gur_luk76 👍😊

    • @pundzior
      @pundzior Před 2 lety

      Gdzie twoja ortografia? Nie wypowiadaj się skoro robisz kał na język polski. Nienawidzę takich szczurów.

    • @maniek9148
      @maniek9148 Před 2 lety +4

      @@ViolettaPugh to dzie ty mieszkasz. ze tego nigdy nie słyszałas???

  • @Kargulka
    @Kargulka Před 2 lety +2

    Wow wysyłam po znajomych
    Dziękuje za duża dawkę wiedzy !!

  • @jolantapietrzykowska5282
    @jolantapietrzykowska5282 Před 2 lety +22

    Fajne i ciekawe Dziekuje za przydatne lekcje😀

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +2

      Cieszę się że sie podobało i przydało. To ja dziękuję 🙏🌹😃

  • @NataliaPenarStylist
    @NataliaPenarStylist Před 2 lety +1

    Wspaniały odcinek! Dziękuję!🙏🏻🌹

  • @oloolo140
    @oloolo140 Před 2 lety +60

    #2 - w języku polskim mamy przecież "połamania nóg" - jest to dokładnie to samo co "break a leg".

    • @Sowa56
      @Sowa56 Před 2 lety +14

      No niezupełnie to samo, Anglicy życzą połamania jednej nogi, żebyś mógł na drugiej do domu wrócić a Polacy to zupełnie mają Cię w doopie!🤪

    • @evastrzalkowska8573
      @evastrzalkowska8573 Před 2 lety +2

      Czasami ci co chcą nas uczyć angielskiego słabo zna język polski.Do tej pani podobny jest Dave z Ameryki.

    • @urwipoec183
      @urwipoec183 Před rokem +5

      @@evastrzalkowska8573 ten Dave to chodząca maruda. a Ta Pani jest bardzo sympatyczna :)

    • @PolYGlokk
      @PolYGlokk Před rokem +3

      @@urwipoec183 z tym ze Dave mieszkał w stanach i nie znał/nie miał styczności z językiem aż tak polskim. Czy maruda tego bym tak nie nazwał. Przynajmniej się zaznajamia z nim. Ta pani strasznie ciężki ma ten angielski to napewno nie cockney raczej podręcznikowy taki spięty napiety dokładny jakby na sile wszystko dokładnie powiedziane (gdzie tak mówią w RPA?) nie twierdze ze zły -kim jestem by to oceniać? Ale risercz słaby zrobiony po polsku bo więcej jest idiomów zwierciadlanych niż pani podała.
      Ps. Tez was wkurza jak Polacy przywłaszczyli sobie po polsku on the end of the day? Po co to komu mieliśmy nasze „na końcu się okazuje” czy oliwa zawsze sprawiedliwa.

    • @robertmachajek4625
      @robertmachajek4625 Před rokem +2

      @@PolYGlokk Nie RPA, tylko RP, baranku boży...

  • @krzysztofgutowski2619
    @krzysztofgutowski2619 Před rokem +3

    Jest ciekawie i polubiłem ten kanał,pani Violetta jest super tak trzymać.

  • @HannahHannahHannah
    @HannahHannahHannah Před rokem +1

    wlasnie tego mi brakowało na anglistyce. Było mnóstwo historii języka oraz języka staroangielskiego a mało bieżącego.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před rokem +1

      Mi też 😃 zaraz po przyjeździe do UK miałam ogromny problem z codziennym, konwersacyjnym angielskim, ale już jest lepiej 😃

  • @rosanna6798
    @rosanna6798 Před rokem +1

    Świetnie podana porcja wiedzy. Uwielbiam Pani lekcje.

  • @dariuszmartyniak6199
    @dariuszmartyniak6199 Před 2 lety +3

    Wspaniale :) Idealnie wytłumaczone :)

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +1

      Dziękuję Dariusz, cieszę się że mogłam pomóc 🌹🏵️

  • @teresawrzesniewska2913
    @teresawrzesniewska2913 Před 2 lety +4

    Dziękuję bardzo i pozdrawiam 🌞 ❤️

  • @bartlomiejpieniowski5053
    @bartlomiejpieniowski5053 Před 2 lety +1

    Świetne. Do tego stopnia ,ze nieprzyzwoicie mocno się w Panią wpatruje . Dziękuję

  • @violettamajewska3982
    @violettamajewska3982 Před 2 lety +15

    Z przyjemnością oglądam ten kanał. Ciekawie, merytorycznie i profesjonalnie. Dodatkowo uśmiech Pani Violi wręcz magnetyzuje. Jak jej nie lubić? Pozdrowienia serdeczne.

  • @kubajakub6397
    @kubajakub6397 Před 2 lety +7

    Szkoda, że mogę dać tylko jedną łapkę w górę. Super materiał !

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +2

      Oooh 🧡 bardzo dziękuję i cieszę się, że materiał podpasował. Pozdrawiam gorąco 🌸🌸🌹🌹

  • @d.m8315
    @d.m8315 Před 2 lety +12

    Viola, super odcinek w "londynskim" brzmieniu i pieknie dopracowana/przygotowana pod kazdym wzgledem prezentacja.
    Pomimo,ze znam wszystkie zaprezentowane przez Ciebie idiomy to wysluchalam Twoja lekcje z prawdziwa przyjemnoscia ;-)
    Dziekuje, lapka w gore oczywiscie.

  • @katarzynakarkoszka3407
    @katarzynakarkoszka3407 Před 2 lety +6

    Super wytłumaczone szybko i na temat masz suba i luka ode mnie 😁👍 czekam na kolejne lekcje

  • @marcinsaata914
    @marcinsaata914 Před 2 lety

    super odcinek 👍👍👍

  • @korneliajanczak2906
    @korneliajanczak2906 Před 2 lety +2

    Super odcinek! Wszystkie idiomy już zanotowane ;)

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Well done Kornelia 🌹super że tu jesteś 🧡

  • @zosia2506
    @zosia2506 Před 2 lety

    Super! Zostaje tu

  • @arturmaagowski7735
    @arturmaagowski7735 Před 2 lety +4

    Super odcinek. Proszę o więcej idiomów i czasowników frazowych. Ta forma jest świetna.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Dziękuję i obiecuję, że będą 😃🙋‍♀️🌹

  • @malorzatadomin7836
    @malorzatadomin7836 Před 2 lety

    Bardzo fajne i użyteczne. Dziękuję

  • @dagothmartin
    @dagothmartin Před 2 lety

    Trzech nie znałem, dzięki 😊

  • @mela-jagu1241
    @mela-jagu1241 Před 2 lety

    Bardzo dzięki😀

  • @zuzannamajkut491
    @zuzannamajkut491 Před 2 lety +3

    Violetta, dzięki,dzięki Najlepsza Nauczycielko 👍👍👍👍👍👍

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +2

      Witaj Zuzanno 😃 bardzo proszę, my pleasure 🧡🌹🤗

  • @magdalenaburczynska6886

    Jesteś super 👌

  • @szymobol
    @szymobol Před rokem +1

    5:38 "hit the sack" to chyba nie tyle zasnąć, co walnąć się do łóżka, położyć się spać
    super lista!

  • @annam1423
    @annam1423 Před 2 lety +3

    Dziękuję ❤️💓❤️ znałam tylko dwa

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +1

      Cieszę się, że filmik się przydał 🌹😃

  • @mariolamyszkowska3573

    Violetto jesteś niesamowita i naj...naj..
    Dzięki ❤

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před rokem

      Dziękuję Mariolu i bardzo cieszę się, że odcinek się podobał 🏵️pozdrawiam cieplutko 🙋‍♀️

  • @ewaroman6334
    @ewaroman6334 Před 2 lety +11

    Mam nadzieje ze nauczymy się wszystkich czasów i zawiłości gramatycznych i specyficznych zdań z tobą ,świetna robota 👋🏻👍🥰

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +1

      OOOh, jeszcze raz dzięki, 🧡to wielki komplement. Tak, taki jest plan. Zaczęłam nauczać od samych podstaw i poziom idzie systematycznie w górę 🤭

    • @joseperes777
      @joseperes777 Před 2 lety

      Jakie tam zawiłości w angielskim? Toc to prosty język jak drut ..nawet chyba za prosty...składnia i odmiany jak u bushmenów🤣🤣🤣....nawet język Majów jest gramatycznie bardziej złożony nie mówiąc już o językach słowiańskich lub arabskich.

  • @saidmarek2
    @saidmarek2 Před rokem

    Lapunia w górę,oczywiście. Pa miła Pani :)

  • @michaljakubkelpin2997
    @michaljakubkelpin2997 Před 2 lety +2

    Well done Mrs. Pugh - You hit the nail straight on the head! I wonder how would you explain BROWN-NOSER?

  • @karolyalen2264
    @karolyalen2264 Před 2 lety

    Snowed under - no tego nie znałem 😃bardzo dziękuje i pozdrawiam

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Bardzo proszę Karol 👍🧡🌸

    • @JanDobrodumow
      @JanDobrodumow Před 2 lety

      Też mówimy ‚up to my eyes in work’, może w języku polskim jest podobny, bo pamiętam coś o pracy i ‚do uszy’, ale nie jestem pewien.

  • @annamiller9153
    @annamiller9153 Před 2 lety

    Świetne idiomy. Dziękuję

  • @slawomirzgrabczynski1937
    @slawomirzgrabczynski1937 Před 2 lety +7

    Odnosząc się do "lepiej później niż wcale. "
    Anglicy czasami stosują sarkazm (stymułacyjny.)
    Jeśli się spuznisz do pracy powiedźmy rano więcej niż 15 minut.
    Czasami boss lub koledzy witają spuznionego słowem.
    "Good afternoon "🙂
    Pozdrawiam panią pani Violetto
    Slawomir Zgrabczynski
    From Alton 🕊👨‍👩‍👧👋

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +4

      Witam Pana, Panie Sławku i dziękuję za ten super komentarz 😃🤩 Tak, Brytyjczycy mają świetne poczucie humoru 👍
      Super, że Pan tu jest. Pozdrawiam 🌹

    • @andrezkamotu
      @andrezkamotu Před 2 lety +1

      "spuznisz"? "stymułacyjny"? What???

    • @slawomirzgrabczynski1937
      @slawomirzgrabczynski1937 Před 2 lety

      @@andrezkamotu
      No widzisz jak ty nie rozumiesz staro wielkopolskiego języka.
      Poczytaj trochę.
      I nie bądź jak moja pra babcia co miesiąc.
      You know what I mean...👋❤❤❤❤

  • @dawidkotecki4931
    @dawidkotecki4931 Před 2 lety

    Dziękuję za przydatne lekcje leci subskrybcja

  • @ElzbietaM.M.
    @ElzbietaM.M. Před 2 lety +6

    Wspaniały odcinek.
    Idiomy w obcych językach trochę mnie stresują. Wiadomo, że ich znajomość jest bardzo ważna, ale jest ich sporo i nie znając języka trudno ocenić popularność konkretnych idiomów, żeby sobie naukę podzielić na konkretne mniejsze porcje idiomów, priorytetowych w danym języku. Jest tu chyba trudniej niż w przypadku samych słówek, bo najczęściej sami wiemy, w jakich tematach słówka są nam bardziej potrzebne.
    Dziękuję za Pani wybór idiomów i czekam na kolejne odcinki. Serdecznie pozdrawiam. 💐🌞

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +2

      Witam Pani Elu 😃🌹 trafnie Pani zauważyła, idiomy przychodzą nam najtrudniej, a niestety przez native speakerów są używane na porządku dziennym. Obiecuję nagrać więcej odcinków o idiomach 👍😊 Pozdrawiam.

  • @jolantapoblocka2046
    @jolantapoblocka2046 Před rokem

    Super muszę sobie zapisać.

  • @karinazawadzka7389
    @karinazawadzka7389 Před rokem +1

    Boże najlepszy kanał z najlepszymi i najciekawszymi informacjami. Super :) Btw. może jakieś filmiki o akcencie? Jak się go nauczyć?

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před rokem

      Dziękuję bardzo, tak na pewno będzie, dziękuję za sugestię 🌸🌹😊

  • @Andy-ig9ky
    @Andy-ig9ky Před 2 lety +4

    Witam,Pani Violetta bardzo super lekcja,ładnie wyjaśnione,super akcent,łapka w górę, brilliant stuff. Czekam na więcej lekcji.dzieki bardzo.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Ooooooh, bardzo dziękuję i cieszę się że tu jesteś 🌹😊

    • @Andy-ig9ky
      @Andy-ig9ky Před 2 lety

      Hi Miss,Pani ma bardzo dobre podejście żeby ktoś zrozumiał. Jedno pytanie,jak jest Awizacja samochodu,ciężarówki na obiekt chroniony coś jak Warehouse. Thank you in advance. God bless ya. ,

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      @@Andy-ig9ky Nie jestem pewna co dokładnie masz na myśli. Czy chodzi o pozwolenie wjazdu ciężąrówki na teren chroniony? 🌸

    • @Andy-ig9ky
      @Andy-ig9ky Před 2 lety

      @@ViolettaPugh tak właśnie to,to jest Awizacja pojazdu na teren fabryki. Nie jest to permission.,ale ta Awizacja. Może to jest Advice..nie jestem pewny. Pozdr. Dziękuję za odpowiedź. 🤞

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      @@Andy-ig9ky Odpowiedzi nie znam ale mogę zapytać Brytyjczyków lub poszukać. Aby to zrobić muszę dobrze wiedzieć o co pytam. Czy możesz mi jeszcze proszę powiedzieć jaka jest różnica pomiędzy permission a awizacją? Ponieważ nawet po polsku jest to dla mnie obce 😃sorki

  • @mandybedevere
    @mandybedevere Před 2 lety +2

    Właśnie się zastanawiałam co może oznaczać tytuł jednej z najlepszych piosenek SPANDAU BALLET- "CUT DOWN LONG STORY SHORT" :)
    Dziękuję za każde wyjaśnione zdanie :)

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Witaj Kingo, tytuł tego nagrania Spandau Ballet to: To Cut A Long Story Short. W oryginalnym tytule nie ma słówka DOWN. To Cut A Long Story Short oznacza - krótko mówiąc, w skrócie, w kilku słowach. Pozdrawiam 😊🌹

  • @rafall4464
    @rafall4464 Před 2 lety +7

    Bardzo fajna lekcja , 2 razy odsluchałem notując wszystkie idiomy :)

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Well done Rafał 👍👍🌸🧡

    • @piotrroz9934
      @piotrroz9934 Před 2 lety

      To masz kilka więcej 😉
      To be over the moon.
      Between the hammer and a hard place.
      From fire under the gutter.
      The cheese slid off his cracker.
      You are (to be) off the hook.
      This is nuts! (lub w ostatnich latach częściej) - > this is bonkers.
      To be in a la la land.
      Turn a blind eye.
      Fat chance.
      To drive someone up the wall.
      The elephant in the room.
      The red herring.
      Barking up the wrong tree.
      Blow the smoke up somebody's (lub swoją własną - their/your own) arse/ass.
      To be in stitches.
      LMFAO. ROFL. LOL.
      GTFO lub bardziej łagodnie - get out of here...
      Ite the bullet.
      That's the last straw.
      It's raining cats and dogs.
      Second to none.
      (the best, fastest etc.) hands down.
      Slowly, but surely.
      By the skin of your/my teeth.
      Comparing apples to oranges.
      Hit the nail on the head.
      It's a piece of cake.
      Walking on a thin ice.
      Ok. 😉 To tyle, co mi przyszło do głowy po kilkunastu latach w uk. Jest tego sporo, ale "it is only a tip of the ice-berg"😁

  • @ewaroman6334
    @ewaroman6334 Před 2 lety +7

    Swietna robota super wytlumaczone ,tez mieszkam w Uk,I te lekcje sa trafione w punkt👍,czy udzielasz lekcji prywatnych ?

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +5

      Witaj Ewo, dziękuję i bardzo się cieszę, że tak myślisz 💪😃. Tak udzielam i jak chciałabyś więcej informacji, to proszę napisz do mnie na maila violetta.pugh@gmail.com
      Pozdrawiam 🤗

  • @pener5344
    @pener5344 Před rokem

    Violeta jesteś super uczę się z twoich programów pozdro z bungali

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před rokem

      Dziękuję Pener, cieszę się, że mogę pomóc 🌺🌹

  • @Isaberry1602
    @Isaberry1602 Před 2 lety +1

    O ile uderzanie w worek było mi dobrze znane, to "snowed under" i "under the weather" są dla mnie czymś nowym ;D Postaram się pamiętać x)

  • @damianherman6829
    @damianherman6829 Před 2 lety

    Ciekawy odcinek. Bardzo lubię idiomy, ponieważ z racji tego że nie da się ich dosłownie przetłumaczyć jakoś łatwiej je zapamiętuje. Ale tego ostatniego he's off this rocker nigdy nie słyszałem więc muszę go zapisać. Pozdrawiam Damian

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Dziękuję Damian za miły komentarz i cieszę się, że choć jednego się nauczyłeś. Pozdrawiam 😊🌹

  • @Ptaq1990
    @Ptaq1990 Před 2 lety +5

    Hit the sack… myślałem, że chodzi o worek na zwłoki. 😅 U nas się mówi „uderzyć w kimono”.
    Bardzo fajny i pożyteczny kanał, wyskoczył mi na głównej w leniwe niedzielne popołudnie. Subskrybuję!

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +1

      Witaj na kanale Ptaq1990, super że tu jesteś 🙋‍♀️🌹

    • @piotrwesoowski1293
      @piotrwesoowski1293 Před 2 lety +1

      A ja myślałem, że ... kopnąć kogoś w genitalia.

    • @piotrwesoowski1293
      @piotrwesoowski1293 Před 2 lety

      @@ViolettaPugh Pozdrawiam Panią Violettę. Będę stałym oglądaczem Pani programów.

  • @tomaszwitek3724
    @tomaszwitek3724 Před 2 lety +1

    Dziękuję

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +1

      Bardzo proszę Tomaszu, cała przyjemność po mojej stronie 😊🌹🙋‍♀️

  • @kanalpisarza
    @kanalpisarza Před 2 lety +1

    Idealnie, właśnie tego potrzebowałem :D

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +1

      Super, że tu jesteś Szczepan 🙋‍♀️🌸

  • @sylwiawajda9866
    @sylwiawajda9866 Před 2 lety +22

    Dodałabym jeszcze:
    "once in a blue moon", czyli bardzo rzadko - polskie "raz na ruski rok"
    oraz "beating around the bush" czyli polskie "owijanie w bawełnę"

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +3

      Dziękuję Sylwio 😊 Obiecuję, że oba pojawią się w przyszłym odcinku o idiomach 🌸

    • @piotrroz9934
      @piotrroz9934 Před 2 lety +10

      To be over the moon.
      Between the hammer and a hard place.
      From fire under the gutter.
      The cheese slid off his cracker.
      You are (to be) off the hook.
      This is nuts! (lub w ostatnich latach częściej) - > this is bonkers.
      To be in a la la land.
      Turn a blind eye.
      Fat chance.
      To drive someone up the wall.
      The elephant in the room.
      The red herring.
      Barking up the wrong tree.
      Blow the smoke up somebody's (lub swoją własną - their/your own) arse/ass.
      To be in stitches.
      LMFAO. ROFL. LOL.
      GTFO lub bardziej łagodnie - get out of here...
      Ite the bullet.
      That's the last straw.
      It's raining cats and dogs.
      Second to none.
      (the best, fastest etc.) hands down.
      Slowly, but surely.
      By the skin of your/my teeth.
      Comparing apples to oranges.
      Hit the nail on the head.
      It's a piece of cake.
      Walking on a thin ice.
      Ok. 😉 To tyle, co mi przyszło do głowy po kilkunastu latach w uk. Jest tego sporo, ale "it is only a tip of the ice-berg"😁

    • @holahopper
      @holahopper Před 2 lety

      @@piotrroz9934 Ten ostatni przypomina mi taki cytat z pewnego filmu: "You're on thin f***** ice, my pedigree chums. And I shall be under it when it breaks."

    • @piotrroz9934
      @piotrroz9934 Před 2 lety

      @@holahopper nie wiem z jakiego to fimu... 🤷‍♂️ Ale przypomniało mi o kolejnym powiedzeniu 🤔😉
      *walking on eggshells* 👍 pozdr

    • @lucynk-aqz-ska4118
      @lucynk-aqz-ska4118 Před 2 lety

      @@piotrroz9934 w Polsce też "stąpamy po cienkim lodzie" i znajdujemy się "między młotem a kowadłem".

  • @fortifor5410
    @fortifor5410 Před 2 lety +1

    Myślałem też, że na tej liście znajdzie się: "To be over the moon", czy "Sky is the limit". Myślę, że są bardziej popularne niż większość tu podanych. Ale dzięki, bo to co podałaś "Under the weather" nie kojarzyłem, a mieszkam w Londku prawie 20lat

  • @tomekjaglinski2123
    @tomekjaglinski2123 Před 2 lety

    Fine.Dzięki👍

  • @dariszpchulski6587
    @dariszpchulski6587 Před 2 lety +4

    Good Job 👍

  • @sylwiac2205
    @sylwiac2205 Před rokem

    W języku polskim pewne idiomy zbliżone do angielskich są sloganem np. "uderzyć w kimę" - hit the sack lub zwrotami o zabarwieniu sarkastycznym "wypaść z dziecięcego wózka (na głowę)" - he's off his rocker. Można z nich zapewne korzystać w luźniej rozmowie, ale czy w rozmowach oficjalnych/służbowych także? Chyba nie wszystkie. Fajny odcinek, zasubskrybowałam, czekam na kolejne 😃

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před rokem +1

      Dziękuję i cieszę się, że filmik się podobał 😊 Jeśli chodzi o użycie angielskich idiomów, to jest bardzo podobnie. Również należy dopasować je do sytuacji. Pozdrawiam

  • @SebastianBolek
    @SebastianBolek Před rokem +1

    Break a leg u nas = połamania nóg :) Wydaje mi się to bardziej dziś powszechne niż połamania pióra. Możliwe, że wpływ otwartcyh granic i emigracji rodaków miał na to wpływ. Zupełnie nowe spojrzenie na temat!

  • @MrLukaszKaiser
    @MrLukaszKaiser Před 2 lety

    Ohhh Yes we can:-) chodzi o to żeby znaleźć ten właściwy, kurcze ten pierwszy ostatnio słyszałem od starszego pana 60lat po polsku:-) ścinać kornery po polsku jest też jak ktoś na wyścigach "ścina zakręty" :-) love it z każdą lekcją od Pani coraz lepiej idzie, hit the sack "walnąć w poduchę" :-) get you act together-ogarnąć się(z papierami)

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Miło mi to słyszeć, bardzo dziękuję. Pozdrawiam 🌹🏵️

  • @michaelcoxx5718
    @michaelcoxx5718 Před 2 lety

    Niektórych idiomów nie znałem, będę korzystać :D. Osobiście lubię też "away with the fairies" co oznacza, że bujałeś/bujałaś w obłokach, "barking the wrong tree", czyli podążasz złym tokiem myślenia albo oskarżasz o coś nie tę osobę, co trzeba oraz "not my cup of tea", czyli że coś nie jest w moich klimatach/coś mi się nie podoba. Świetna robota, Violetto!

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +1

      Dziękuję Michael i cieszę się że Ci się podobało 🌸🌹

    • @michaelcoxx5718
      @michaelcoxx5718 Před 2 lety

      @@ViolettaPugh Robisz naprawdę świetną robotę i tak trzymaj! Dzięki takim kanałom, jak Twój, ludzie mogą nauczyć się więcej, niż w szkole. Trzymam kciuki za dalszy rozwój zasięgów kanału, bo po prostu na to zasługujesz :)

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      @@michaelcoxx5718 Bardzo dziękuję, bardzo to budujące ponieważ właśnie przed chwilą przeczytałam komentarz o tym, że źle uczę, wprowadzam wszystkich w błąd i mój akcent jest do bani 😃😃

    • @michaelcoxx5718
      @michaelcoxx5718 Před 2 lety

      @@ViolettaPugh jak sama na pewno doskonale wiesz, takimi ludźmi nie można się przejmować nawet przez sekundę. Internet niestety ma to do siebie, że zawsze znajdzie się jakiś frustrat, który chce ciągnąć w dół ludzi, którzy robią dobre rzeczy dla innych. Jak pisałem, robisz super robotę a hejterów najlepiej blokuj, bo po co sobie zaśmiecać kanał komentarzami nie mającymi nic wspólnego z rzeczywistością. Pozdrawiam! :)

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      @@michaelcoxx5718 Dziękuję Michael 🌸🌻 niby to wiem i tak robię, ale chyba potrzebowałam to usłyszeć. Wielkie dzięki 🌹

  • @mariolapl4941
    @mariolapl4941 Před 2 lety +4

    Naprawdę doskonałe.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +4

      🧡🧡🧡🌸🌹 cieszę się że się podobało 😃

  • @gggamer2019
    @gggamer2019 Před rokem

    Super lekcje aż chce się więcej 😊 czy jest szansa nauczenia się języka angielskiego tylko poprzez korzystanie z you tube 🤔

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před rokem

      Jestem pewna, że tak 👍 jednak, według mnie, najbardziej skutecznym i najszybszym sposobem na opanowanie angielskiego jest uczenie się gramatyki i słówek (czyli teorii) z kanałów na CZcams (polskich i angielskich), a konwersacji z native speakerem, korzystając z platform takich jak CAMBLY 😊👍

  • @BoshkArt
    @BoshkArt Před 2 lety

    Sub poleciał ))) yt - dzięki za sugestie ))))

  • @johnnymnemonic8188
    @johnnymnemonic8188 Před 2 lety +1

    Dla ułatwienia "to cut corners" warto skojarzyć z polskim "ścinaniem zakrętów" podczas jazdy samochodem (w angielskim ten zwrot w takim znaczeniu też funkcjonuje), co również jest formą pójścia na skróty.

  • @dariszpchulski6587
    @dariszpchulski6587 Před 2 lety +4

    Komentarz dla zasięgu

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +1

      Bardzo dziękuję Darku, very much appreciated 🙏😃

  • @jozefkowela9590
    @jozefkowela9590 Před 2 lety +1

    Dziękuję za przypomnienie kilku idiomów, niektóre używam przy zapytaniu How are you?

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +1

      Bardzo proszę i cała przyjemność po mojej stronie 🤗

  • @danieljust295
    @danieljust295 Před 2 lety

    Super, rzeczywiście te idiomy są często używane. Fajnie by było usłyszeć genezę powstania tych idiomów, to są zazwyczaj ciekawe historie.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      🧡😊👍

    • @danieljust295
      @danieljust295 Před 2 lety

      Podejrzewam, że “hit the sack” powstało pewnie wtedy gdy ktoś pracował powiedzmy w młynie i w czasie przerwy zrobił sobie drzemkę na workach mąki albo dosłownie rzucił się na worki by „przyciąć komara”. I wszystko staje się jasne, nawet „rzucić się na worek” nabiera nowego znaczenia w języku polskim.
      Do idiomów dorzuciłbym jeszcze „old habits die hard” i „hair of the dog”.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      @@danieljust295 👍 super po prostu super 😃dziękujemy Daniel!

    • @piotrczubryt1111
      @piotrczubryt1111 Před 2 lety

      @@danieljust295
      Zanim pojawiły się materace, zapewne używano wypchanych worków.

    • @Aurikleopatra
      @Aurikleopatra Před 2 lety +1

      @@piotrczubryt1111 może ktoś zasypiał na swoim worku podróżnym zamiast poduszki, jednocześnie chronił zawartość

  • @konrad3579
    @konrad3579 Před 2 lety +3

    "Break a leg". W języku polskim także występuje prawie identyczny idiom - "połamania nóg", używany do dziś.

  • @jerzys5914
    @jerzys5914 Před 2 lety +4

    Pani Violetto ma Pani BARDZO DOBRĄ firmę przekazu 👍

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +1

      Dziękuję Panie Jerzy 🧡 ogromnie dziękuję za ten cudowny komentarz. Życzę Panu przemiłego wieczoru 🧡🌸🌹

  • @ptakuuu3402
    @ptakuuu3402 Před rokem

    No co Pani? Przecież w moich okolicach zawsze się mówiło "połamania nóg" ;)

  • @nicku1
    @nicku1 Před rokem

    Przyjemnie się oglądało, dziękuję! Wprawdzie jestem prostym germanistą, ale okazało się, że nie znałem tylko tego zasypanego śniegiem, jakoś się nigdy z tym nie spotkałem (że też w Anglii możliwe jest zasypanie śniegiem?). Do białej gorączki doprowadza mnie nieznajomość idiomów u tłumaczy literatury i filmów. Pod tym względem nie do pobicia jest wydawnictwo Amber, w filmach zaś natknąłem się na takie dziwa, jak przetłumaczenie "toad in the hole" (kiełbaska zapiekana w cieście) żywcem - jako ropucha w dziurze, barracks (koszary) jako baraki, a już szczytem debilizmu było przetłumaczenie tytułu filmu "Fair game" (zwierzyna łowna), jako "Gra fair". Mógłbym przytoczyć dużo więcej bredni translatorskich, ale śpieszę się na spacer z pieskiem. Pozdrawiam.

  • @ewakrupa1234
    @ewakrupa1234 Před rokem +1

    Świetna lekcja

  • @czarnykot500
    @czarnykot500 Před 2 lety

    spoko laska fajne to co robisz😊dzieki😊przyda sie

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Dzięki Czarny Kocie 😃🌹 pozdrawiam 🌸

  • @marcinwojtowicz2417
    @marcinwojtowicz2417 Před 2 lety +5

    Witam. Put yourself together albo get yourself together takie znałem to pierwszy raz widzę. Ale dziękuję. CUT CORNERS znaczy też iść po kosztach .
    I appreciate 😀 .

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +2

      Dziękuję Marcin za komentarz, pozdrawiam gorąco 🤗

    • @marcinwojtowicz2417
      @marcinwojtowicz2417 Před 2 lety +2

      @@ViolettaPugh Kanał naprawdę dobry. Bez bzdur jak tu zachęcać. Konkrety. Wiem co mówię bo już z 7 lat się uczę i znam wiele kanałów. Pozdrawiam.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +1

      @@marcinwojtowicz2417 Dziękuję i strasznie się cieszę, że tak uważasz. Mam nadzieję, że Twoj komentarz przeczytają wszyscy ogladający 😃🤩 pozdrawiam

  • @paulslipaczek906
    @paulslipaczek906 Před rokem

    Interesting to see this from a Polish perspective. Polish has so many insightful dioms.

  • @jasiekwszwajcarii5154
    @jasiekwszwajcarii5154 Před 2 lety

    Pewex, rze pomogłaś. Bąba filmik ówjelbjam siem óczyć ienzyka angjelskjego. You do fine, keep going!

  • @X3ABnew
    @X3ABnew Před rokem

    2:03 chyba pani autorka mieszka w Anglii za długo i straciła kontakt z polskim: u nas też się mówi "połamania nóg". O połamaniu pióra mówi się jedynie przed egzaminem pisemnym (maturą, na studiach).
    3:17 robić coś po łebkach i iść na skróty, to dwie różne rzeczy!
    3:50 u nas też się tak mówi: coś wymknęło mi się z rąk, czyli straciłem kontrolę nad tym czymś

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před rokem

      Dzięki X3ABnew za wiadomość i uwagi 🌺Pozdrawiam 👍

  • @mrtymek
    @mrtymek Před 2 lety +1

    "Cut someone some slack" ekszyli ma sens. Slack to dosłownie luz. Kiedy pracowałem przy okablowaniu i światłowodach bardzo często takie zdania padały w znaczeniu dosłownym - kiedy nie odcina się przewodu dokładnie na wymiar, a wyciąga się dodatkowe 2 - 3 metry, żeby w razie uszkodzenia przewodu, co najczęściej zdarza się blisko końców, można było kawałek z końca uciąć i zarobić jeszcze raz, zamiast przeprowadzać cały nowy przewód.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Rewelacja 👍🌸 bardzo dziękujemy 🌹

  • @Funiaqq
    @Funiaqq Před 2 lety +7

    "You pay peanuts and you get monkeys" to mój jeden z ulubionych :D

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +2

      Super, po prostu super ! 😃👍 dziękuję

    • @fotticelli
      @fotticelli Před 2 lety

      @@ViolettaPugh Gdzie się tak mówi po angielsku?

    • @piotrroz9934
      @piotrroz9934 Před 2 lety

      To save/look after/care for pence while losing pounds.
      Can't see the forest for the trees.
      Kill two birds with one stone.
      To be off the hook.
      In the end of the day.
      It is over my head.
      Don't give a toss. 😉😁

  • @piotrbudek7786
    @piotrbudek7786 Před 2 lety

    Thank you from a mountain.

  • @radb2009
    @radb2009 Před 2 lety

    Violletta, bez urazy, nie obraź się ale pomyślałem że "hit the sack" to nasze "walić gruchę" 🙂 ....it was just a joke ;-) ps: fajny kanał, tak trzymaj so far so good! Gdybyś zrobiła odcinek o Amerykańskich idiomach to było by super np: no ticky no laundry Or no tickee no washee

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Ha, ha, ha, chyba nikt na to nie wpadł 😃 niestety nie znam amerykańskich idiomów, przepraszam 😊

    • @radb2009
      @radb2009 Před 2 lety

      @@ViolettaPugh bo chyba tylko ja mogłem wpaść na taki „genialny” pomysł ;-) dzięki za kanał, robisz dobrą robotę, jeśli ja przyswajam wiedzę tzn że jest dobrze 👍🏻🤞🏻💪🏻

  • @nextfide
    @nextfide Před rokem

    dobre, i choć nie słyszałem w realnym świecie lepiej znać niż nie. Będzie więcej?

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před rokem

      👍Oto kolejna lekcja o idiomach na moim kanale czcams.com/video/RnkF2kUt8wk/video.html
      Pozdrawiam 🌸

  • @lol866
    @lol866 Před 2 lety

    11. "Hit the sack" słyszałem w filmie (Promising young woman- polecam!) wersje "hit the hay" czyli nie w worek a siano. Czy to worek czy siano obydwie rzeczy robią za poduszkę. Znaczy to jedno -uderzyć w kimono :) film prod.USA może w UK preferują worek.

  • @alicjawrzesinska7518
    @alicjawrzesinska7518 Před rokem

    Taka uwaga tylko i rada- jako Anglistka ( mieszkajaca tez od lat w uk) zauwazylam ze czasem mowi Panie dlugie “o” tam gdzie powinno byc krotkie np boss czy job , 😉

  • @arekl.2177
    @arekl.2177 Před 2 lety

    Nie ma to jak tłumaczenie filmów:)

  • @marzenamirek1891
    @marzenamirek1891 Před 2 lety

    Czy udziela Pani lekcji prywatnie? Bardzo lubie panic sluchac, swietnie Pani tlumaczy.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Dzień dobry Pani Marzenko, tak zapraszam. Wszystkie szczegóły opisałam w wiadomości na messengerze.😊

  • @grisza56
    @grisza56 Před 2 lety +6

    Dzień dobry. "it's not rocket science" - to jeden z moich ulubionych idiomów. Używam tego nawet po polsku - to nie inżynieria rakietowa :D Pozdrawiam.
    Edit:
    "Pull yourself together" - też lubię. Jest w tekście jednej z moich ulubionych piosenek grupy Queen:
    "Pull yourself together
    'Cause you know you should do better
    That's because you're a free man"

    • @19Blaugrana94
      @19Blaugrana94 Před rokem +2

      A ja bym to tłumaczył na polski (oczywiście wolne tłumaczenie) jako: "to nie jest fizyka kwantowa" 🙃

    • @grisza56
      @grisza56 Před rokem

      @@19Blaugrana94 dobre

  • @afroman8369
    @afroman8369 Před 2 lety

    niezły przekaz, taki...without a garden ;)

  • @markpiekarski77
    @markpiekarski77 Před 2 lety +1

    Świetne zestawienie od wielu lat mieszkam na wyspach brytyjskich. Co zuwazylem, to be absolutely honest to nie znałem tylko snowed under orz hit the sack ale za to używam get the sack. Nie używam speak of the devil tylko talk of the devil. a stuknięty to tu się mówi lost the plot albo lost his/her marbles. Wszystkie pozostałe wymienione przez ciebie używane mniej lub częściej istotnie.
    Zaproponował bym także
    Put up with someone
    put someone up
    I am gobsmacked
    spend a penny
    spil the beans
    back to square one
    on the ball
    last straw
    not sharpest knife in the drawer
    over the moon
    Może warto zrobić także odcinek o wielu różnych idiomach różnymi kolorami. Pozdrawiam serdecznie.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety +1

      Cześć Marku i bardzo dziękuję za te wszystkie sugestie 😃 na pewno skorzystam. Ten filmik o idiomach cieszy się dużym powodzeniem, więc już planuję następny. Jak coś jeszcze przyjdzie Ci do głowy to daj znać. Odwiedziłam Twój kanał i widzę, że też bawisz się kamerą no i Twój angielski jest świetny. Gratuluję 👍🤩 Narobiłeś mi smaka tymi cupcakes'ami. Pozdrawiam 😊

    • @markpiekarski77
      @markpiekarski77 Před 2 lety +1

      @@ViolettaPugh Dziękuję bardzo miłe słowa z twojej strony. Czasem coś tam nagram istotnie. Pozdrawiam serdecznie

  • @keeper280
    @keeper280 Před 2 lety +1

    Przydatny mateirał.
    Czekam na Brytyjskie idiomy jak : "oj, my love"...

  • @michaljakubkelpin2997
    @michaljakubkelpin2997 Před 2 lety

    Last one awesome

  • @rever341
    @rever341 Před rokem

    2. u mnie zawsze bylo "kopa w dupe na powodzenia" :D

  • @cichelka
    @cichelka Před rokem

    Dzięki z POPRAWIENIE MOJEGO canadyjskiego
    mój jest basic na potrzeby codziennego dnia My is basic

  • @wilkizwiejskiej
    @wilkizwiejskiej Před 2 lety

    fajna babka jesteś, kocham Cię.

  • @barbarapaprotka2714
    @barbarapaprotka2714 Před 2 lety +1

    I like it.

  • @kztuptuo7076
    @kztuptuo7076 Před 2 lety

    A czy nasze spadłem z krzesła (ze zdziwienia / śmiechu) przekłada się na "ROTFl" rolling on the flor loughing?

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Před 2 lety

      Witaj Kztu 🌹 i dziękuję za komentarz. ROTFL jest tłumaczone na polski jako 'tarzać się po podłodze ze śmiechu'. 'He's off his rocker' jest najczęściej tłumaczone 'stuknięty, niespełna rozumu', pozdrawiam🌸