Benjamin Biolay ~ COMMENT EST TA PEINE? {HQ 24bit audio} -English translation-
Vložit
- čas přidán 24. 04. 2024
- Benjamin Biolay (French pronunciation: [bɛ̃ʒamɛ̃ bjɔlɛ]; born 20 January 1973) is a French singer, musician, songwriter, record producer and actor. He is the brother of singer Coralie Clément-whose first three albums he wrote and produced-and the ex-husband of Chiara Mastroianni, the daughter of Catherine Deneuve and Marcello Mastroianni.
His low-key vocal style is somewhat similar to French pop star Étienne Daho. With the singer Keren Ann, whose first two albums he co-wrote and produced, he contributed several songs to Chambre avec Vue, the successful comeback album of singer Henri Salvador, and has since worked as a writer, arranger or producer for other icons of French music, including Juliette Gréco, Julien Clerc, Françoise Hardy, Vanessa Paradis and Nolwenn Leroy.
He wrote or performed most of the songs on the 2004 soundtrack to Clara et Moi by Arnaud Viard, and released the album Home with his wife the same year. After two more rock oriented albums in 2005 and 2007 he was dropped by his record company and began working on his first independent release, La Superbe, released on Naïve records in 2009. This was followed by the soundtrack album Pourquoi tu pleures in 2011 and Vengeance in 2012.
English Lyrics
"How is your pain?"
I dropped the phone
Just like that
On this beautiful autumn morning
Not cold
It seems like summer
Except you're not here
Then I looked up to the sky
From below
Feeling undecided, do I want to go up there
Or no
But I knew that
I knew that I had no other solution
How is your pain?
Mine is like this
We don't have to train
To touch the bottom
We have to learn
To live with it
How is your grief?
Mine comes and goes
I put down the phone
Like this
I can swear I heard
The death knell
I should've set you free
Before you set me free
I have made my carbon footprint
Three times
Then talked about your mom
In a tone which you wouldn't have liked
You will never know it
Because you can't hear me
How is your pain?
Mine is like this
We don't have to train
To touch the bottom
We have to learn
To live with it
How is your grief?
Mine comes and goes
Tell me how are your nights
And how many have you kept from our friends?
How is your pain
Does it whisper to you, telling you to fly at night?
How is your life going?
Mine is okay
How is your pain?
Mine is like this
We don't have to train
To touch the bottom
We have to learn
To live with it
How is your grief?
Mine comes and goes
It comes and goes…
Translation from lyricstranslate.com
Original Lyrics:
J'ai lâché le téléphone comme ça
En ce beau matin d'automne pas froid
Ça ressemblait à l'été
Sauf que tu n'y étais pas
Puis j'ai regardé le ciel d'en bas
Indécis, voulais-je y monter ou pas
Mais savais que j'étais fait
Que j'étais fait comme un rat
Comment est ta peine ?
La mienne est comme ça
Faut pas qu'on s'entraîne
À toucher le bas
Il faudrait qu'on apprenne
À vivre avec ça
Comment est ta peine ?
La mienne s'en vient, s'en va
S'en vient, s'en va
J'ai posé le téléphone comme ça
J'peux jurer avoir entendu le glas
J'aurais dû te libérer avant que tu me libères moi
J'ai fait le bilan carbone trois fois
Puis parlé de ta daronne sur un ton qu'tu n'aimerais pas
Tu ne le sauras jamais car tu ne m'écoutes pas
Comment est ta peine ?
La mienne est comme ça
Faut pas qu'on s'entraîne
À toucher le bas
Il faudrait qu'on apprenne
À vivre avec ça
Comment est ta peine ?
La mienne s'en vient, s'en va
La mienne s'en vient, s'en va
Dis, comment sont tes nuits
Et combien as-tu gardé de nos amis
Comment est ta peine
Est-ce qu'elle te susurre de voler de nuit
Comment va ta vie ?
Comment va ta vie ?
(La mienne, comme ça, comme ci)
Comment est ta peine ?
La mienne est comme ça
Faut pas qu'on s'entraîne
À toucher le bas
Il faudrait qu'on apprenne
À vivre avec ça
Comment est ma peine ?
La mienne s'en vient, s'en va
S'en vient, s'en va, s'en vient, s'en va.. - Hudba
This is a very odd translation to be honest … but one can get the gist of the song I suppose… but then why not go to the artist’s YT and generate subtiles in the settings of the player ?
You think it's odd? I'm sorry for that. I found it on a page with translations of lyrics offered by people. I changed only a few things, to get the message across better in the way I felt. Auto-translation of lyrics listens to music too and is confused. I prefer a personal approach. Even if it's a personal rendition of what is being said.
Thank you for your time to write your comment. 🙂
@@billystar1306thank you for replying as well. I guess the main idea of the song comes across nicely but there are a few details that seem incorrect to me, maybe because of my profession of both English teacher and French professor and also my passion for Benjamin’s art. That being said the more he is being listened to the happier I am.
Thank you so much. And being so professional on the subject of language if you would like to propose another English translation, I would be more than happy to use it. I can change the subtitles anytime. 🙂
Another song that kills me is this collaboration with Vincent Delerm.
czcams.com/video/ztzvcJGrd8U/video.html