ESTUDIAR TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN ¿SÍ O NO? / Raulos

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 3. 07. 2024
  • ¡Hola de nuevo a todos!
    Tenía muchas ganas de explicar las ventajas y desventajas de estudiar TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. Si estás en ese momento de elegir carrera universitaria y la indecisión te persigue, debes ver este vídeo hasta el final y sacar tus propias conclusiones tras la visualización del mismo.
    Este vídeo no habría sido posible sin la ayuda de mis compañeras/os de carrera... gracias a vuestras aportaciones otros futuros estudiantes podrán decidirse por su futuro. Mil gracias de corazón.
    Durante los 4 años de carrera han sido múltiples las dificultades que han ido apareciendo, pero he de decir que se consigue, ¡pasito a pasito y siempre con buena letra!
    Lo dicho... si tenéis alguna duda sobre lo comentado en vídeo no olvides dejar un comentario que yo te ayudaré en todo lo que pueda.
    Os dejo el link de la página oficial de mi universidad donde os cuenta un poco más en detalla cuales son los contenidos y objetivos de la misma: www.upo.es/portal/impe/web/co...
    UN SALUDO A TODOS LAS TRADUCTORAS E INTÉRPRETES, FUTUROS ESTUDIANTES Y RECIÉN EGRESADOS
    El placer es mío.
    INSTAGRAM: @rcrtga
    CZcams: @raulos
    #traduccióneinterpretación #upo #tei #selectividad

Komentáře • 181

  • @ivethgonzales3760
    @ivethgonzales3760 Před 3 lety +73

    Esque wey no solo es traducir palabras, sino es traducir todo un sentido

  • @asimpleboy7446
    @asimpleboy7446 Před 4 lety +128

    Ya elegí derecho, y ahora pienso cambiarme a traducción e interpretación
    Espero no cagarla otra vez TwT
    Me encantan los idiomas, la manera en cómo la gente se comunica entre sí y cómo un mensaje puede interpretarse de formas distintas

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 4 lety +22

      Teniendo esa idea, seguro que disfrutarás mucho esta carrera. No olvides irte de Erasmus, la mejor experiencia que vas a vivir. Saludos

    • @asimpleboy7446
      @asimpleboy7446 Před 4 lety +2

      @@raulcoronelactor Gracias por la ayuda

    • @adrianmorningstar6217
      @adrianmorningstar6217 Před 3 lety +6

      Lo mismo, bro, lo mismo que a ti me pasó, derecho es más para un sólo país, también se puede en otros países pero es más complicado, con traducción puedo ejercer en USA ;).

    • @heigeral4654
      @heigeral4654 Před 3 lety +7

      yo estoy en medicina, y también pienso cambiar a esta carrera pero espero igual no cagarla

    • @JM.90.
      @JM.90. Před 3 lety +5

      Yo hice derecho y ahora traducción. ten en cuenta que tenemos o vamos a tener un perfil de gran valor. Por un lado somos juristas y por otro traductores y/o interpretes. Vale la pena, seguro.

  • @Pakkaaaa
    @Pakkaaaa Před 4 lety +14

    Muchas gracias! Me ha ayudado bastante ❤️

  • @cristinafernandezcubero5021

    ¡¡Muy buen vídeo!! Estoy de acuerdo contigo en todo, nuestra carrera tendrá sus más y sus menos, pero si tuviera que empezar de cero, volvería a elegirla sin duda.

  • @srtayosmi9010
    @srtayosmi9010 Před 3 lety +3

    Vaya muchas gracias x este video me a ayudado mucho .. saludos!! 🥰❤👍

  • @blancanavidadd
    @blancanavidadd Před 3 lety +4

    Muchas gracias por el video☺️ . Me ha encantado porq tenia dudas pero la verdad me has ayudado bastante y sobre todo porq quiero estudiarla en la upo

  • @Missconsentidos
    @Missconsentidos Před 3 lety +17

    Yo estoy en la UCO cursandola y es que tienes taaaaanta razón con lo de que la interpretación es la gran desconocida...y encima también con lo que has dicho de que hasta segundo no he meten nada...es acojonante pero luego es una maravilla

  • @beatricehorseman6221
    @beatricehorseman6221 Před rokem

    El video me ha ayudado muchísimo, gracias!!!!

  • @ezzejio6654
    @ezzejio6654 Před 3 lety +8

    Oieoie, tengo 15 para 16 añis, y literalmente, busqué muchos videos pero el tuyo fue el primero que me llamó, y me ayudastes muchísimo. Besis.

  • @danielaguzman2476
    @danielaguzman2476 Před 3 lety +2

    Muchas gracias. Me ayudaste mucho. Creo que ya se que voy a elegir

  • @romae3400
    @romae3400 Před rokem +4

    Hola, muchísimas gracias por este vídeo, realmente lo necesitaba. Desde 1 BACH he tenido claro que esta carrera era para mí pero este año (2 BACH) lo he estado empezando a dudar bastante. Tengo claro que me quiero dedicar a algo que tenga que ver con los idiomas porque me fascinan de una manera increíble, sin embargo dudaba sobre lo de interpretar (sigo en ello pero primero prefiero pensar en los dos primeros años de carrera que me gustan más). De nuevo, gracias y que tengas un buen día. :D

  • @yasmira1875
    @yasmira1875 Před 3 lety +97

    Yo quiero ser traductor , para irme a Japón y trabajar en allá como traductor ya que ese trabajo es muy sólicitado en ese país y de paso cumpliré mi sueño de vivir en Japón 😅

  • @Amelia-bv7jd
    @Amelia-bv7jd Před 2 lety +4

    Ya me convensiste yo tenia como las ganas de elegir esta pero ya lo elevaste más.😊

  • @jonatasmartins9501
    @jonatasmartins9501 Před 3 lety +2

    Buenísimo el video😊.

  • @sookiepoo3325
    @sookiepoo3325 Před 3 lety +4

    Por favor sigue subiendo vídeos como estos :'3

  • @cristinagmz5314
    @cristinagmz5314 Před 10 měsíci +3

    Este año curso 2⁰bach y se me da bastante bien el inglés, me preocupa eso de tener que tener buen nivel de inglés, porque no se si, teniendo un B1 (que es lo que tengo) sea suficiente o necesito más. Pero me encantan los idiomas y prefiero que sean más prácticos que teóricos, a si que creo que esto es lo que busco :)

  • @mariadelcarmencoppa804
    @mariadelcarmencoppa804 Před 2 lety +9

    ¿Es difícil el acceso a la carrera en forma presencial cuando la nota de corte para la selectividad es elevada? ¿Qué se tiene en cuenta al momento de seleccionar a los estudiantes? ¿ Entran todos los estudiantes o quedan muchos afuera? ¿ Se tiene en cuenta la edad a la hora de seleccionar quienes entran o no entran o es sólo la nota de corte el criterio de selección? Te consulto porque soy una persona mayor de 68 años, jubilada como profesora en Castellano, Literatura y Latín y quiero hacer la carrera de Traducción e Interpretación.

  • @neuzamunizfrombrazil
    @neuzamunizfrombrazil Před 2 lety

    Me gustó el video y el canal pero por lo que vi ese fue su último video. ¡Qué pena! Saludos desde Brasil!

  • @elenarodriguezfernandez9949

    Como fan de los musicales y Otaku, en dos años me espera Salamanca y traduccion de español y japonés, y después traducción musical!

  • @mariadelcarmencoppa804

    Te agradecería que me informaras sobre lo que te consulto.

  • @lizzasuero1996
    @lizzasuero1996 Před 2 lety +2

    🤣 me haces mucha gracia tu forma de explicar.

  • @marialuisadelamocastellano9312

    Totalmente de acuerdo con lo de la Interpretación, es lo más difícil y solo se le dedica un año. No sé sale preparado para ser intérprete, mucho menos simultáneo

  • @convers_whatspp
    @convers_whatspp Před 3 lety +41

    Yo quiero estudiar traducción e interpretación ya que hablo alemán español inglés y francés pero tengo miedo no sé si tiene futuro o no con la digitalización tengo muchas dudas

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +9

      Tiene futuro, pero es cierto que tienes que saber cómo administrarte en este ámbito puesto que es bastante difícil meterse en él. Saludos!!

    • @shake2800
      @shake2800 Před 2 lety +13

      La digitalización o los traductores automáticos que surgen, nunca serán lo mismo que humanos preparados para esto. La lógica un robot nunca tendrá, así que no tengas miedo ;)

  • @jorgemio2948
    @jorgemio2948 Před 2 lety +9

    Podrías recomendar alguna universidad en línea para esta carrera de traducción e interpretación?

  • @paolofiorillo7415
    @paolofiorillo7415 Před rokem +1

    Nació en mí una fuerte pasión por los idiomas pero no soy bueno en eso, no sé si mi cansancio está relacionado con mi sensibilidad, introversión y bloqueo o no porque noté que la mayoría de la gente puede estudiar idiomas. fácilmente, no se si todos nacieron con la predisposición innata y yo junto con la minoría somos los únicos perdedores que no la tenemos y si hay que tener talento para no pelear con los idiomas ,,,,,,,,

  • @arcadioaguilarfernandez545

    Me sabría alguien decir si con el C1 de inglés en la escuela oficial de idiomas obtienes convalidación de asignaturas?

  • @juanramondiazmargallo1777
    @juanramondiazmargallo1777 Před 4 měsíci

    En el primer año para elegir el idioma c,cómo va por nota de selectividad y cuántas plazas hay para idioma c de francés alemán, italiano y árabe

  • @sofiaromero4022
    @sofiaromero4022 Před rokem +1

    ¿Además del inglés es necesario tener algún nivel obligatorio en otro idioma para poder entrar en la carrera?

  • @albertuchi
    @albertuchi Před 3 lety +1

    Hola quiero estudiar esto, sé hablar castellano, catalán e inglés, se necesita saber algun idioma previo para entrar a la carrera (curso el bachi social-economico)

  • @user-gz4fq4zu5m
    @user-gz4fq4zu5m Před 4 měsíci

    Hola, yo estudié gestión hotelera en Canadá pero ahora me interesa estudiar traducción e interpretación. Quisiera saber si luego de tener el grado es necesario hacer el máster? Muchas gracias

  • @Maria-gv5fp
    @Maria-gv5fp Před 2 lety

    Hola, me gustaría saber si en esta carrera pasa como en la escuela de idiomas que te saturan a hacer ejercicios, me gusta aprender idiomas por inmersión, los ejercicios me resultan muy aburridos. Muchas gracias.

  • @ainhoalopez7209
    @ainhoalopez7209 Před 3 lety +3

    Hola! Acabo de empezar 1 de Tei inglés-alemán en la upo! La verdad que estoy un poco asustada, porque no me veo capaz de alcanzar un nivel casi perfecto de inglés, ya que se empieza con un alto nivel y yo al igual que tú dices en el video, estoy un poco más abajo y estoy un poco desmotivada (además la gente es muy buena hablando); sin embargo alemán me está encantando. Ahora estoy rayada con si es esta la carrera que debería de haber escogido o no, porque siempre he querido estudiarla y acabar enseñando español en el extranjero. Un saludo!

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +2

      Hola Ainhoa!! Me he sentido muy identificado con tu mensaje, ya que yo pasé por la misma situación que tú. Ahora que estás en 1ero debes darle mucha caña al inglés... no te preocupes si hay gente que habla un inglés más fluido, para eso están las becas Erasmus y esa es una opción que no debes dejar pasar. También te recomiendo que no te desmotives (yo lo hice varias veces y pensé mucho en quitarme de la carrera), lucha por lo que quieres y si piensas que te cuesta, sigue, sigue y sigue... all final verás el resultado. Yo acabé la carrera con un nivel de inglés muy bueno, así que si yo pude tú también podrás. El alemán es un idioma muy bonito, aprovecha cada una de las lecciones y aprende poco a poco que así se disfruta mucho más. Mucho ánimo y nunca te vengas abajo. SALUDOS!

    • @ainhoalopez7209
      @ainhoalopez7209 Před 3 lety +1

      @@raulcoronelactor muchas gracias!!✨

  • @munir9073
    @munir9073 Před 3 lety +4

    Hola, estoy cursando 2°bach y llevo varios meses ya pensando en lo que quiero hacer al acabar. A mí siempre se me han dado bien los idiomas y me encantaría aprenderlo todo sobre estos, por lo que una de las opciones que he estado barajando para estudiar al terminar bachillerato es el grado de traducción e interpretación en la UPO; y me gustaría saber si teniendo la posibilidad de estudiar dicho grado en otras universidades en Andalucía me recomiendas la UPO o alguna otra en concreto.
    Otra duda que tengo es si merecería la pena hacer el doble grado de traducción e interpretación + estudios ingleses que oferta la UCO.
    Me ha ayudado mucho tu vídeo aunque también me ha generado dudas sobre si debería estudiar o no en la UPO. Un saludo😊

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +2

      Hola munir! Pues no tengo muchas referencias de cómo es TEI en las otras universidades andaluzas, es cierto que en la UGR es una carrera con mucho prestigio y, además, poseen de su propia facultad. La UPO está bien, pero es lo que comento en el vídeo... la interpretación no se aprende hasta el último año y de forma escasa. ¡Espero haberte ayudado!

  • @lamagiadelatraduccion1826
    @lamagiadelatraduccion1826 Před 3 lety +18

    Llevo trabajando solo un mes en esta empresa ya he ganado mas de lo trabajaba en 4 meses en mi antiguo empleo y quiero seguir para ganar aun mas!
    Y todo esto desde la comodidad de mi casa y en pijamas!

  • @garyld3306
    @garyld3306 Před 11 měsíci +6

    Tengo 23 y recien me decidi a estudiar una carrera, no tengo mucha base de inglés, pero siempre me gustó la idea de vivir gracias a saber mas de 1 idioma, pero siento que mi edad es un factor que hará que no pueda competir contra gente con menor edad a la mia que ya sabe ingles o más de un idioma a mi edad

    • @corabtradhpy18201
      @corabtradhpy18201 Před 6 měsíci

      Estoy casi igual 😔 tengo 21

    • @rfuego34
      @rfuego34 Před 5 měsíci

      ​@@corabtradhpy18201sois muy jovenes los 2 aún, no os desaniméis!!!!!

    • @Laura-rs6rh
      @Laura-rs6rh Před 5 měsíci

      Estoy igual, tengo 24. Vengo de estudiar una cosa que no me ha sido rentable y me da miedo aprender algo nuevo por si me vuelvo a equivocar.

    • @jaircastello3310
      @jaircastello3310 Před 5 měsíci

      Tengo 22 yo pipipi pandemia de mrd

  • @darikotchitanava4058
    @darikotchitanava4058 Před 2 lety

    Hola buenas , que opinas de hacer la carrera en UJI , en Castellón ?

  • @matib941
    @matib941 Před 4 lety +17

    Gran video! Estoy en mi ultimo año de secundaria, tengo un gran dominio del inglés y me gustaría estudiar traducción e interpretariado simultaneo y consecutivo de inglés, la verdad mi mayor miedo es que cuando terminara la carrera tener dificultad para encontrar trabajo de traducción... Una duda que tengo es, si no tengo un idioma C, me convendría estudiar una carrera con inglés y otro idioma pero que ese idioma C sea desde cero sin tener una base?

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +7

      Hola!! Realmente el tema de la lengua C depende tanto de la universidad (la forma de gestionarla) y el idioma en sí. En la UPO, si estudias como lengua C alemán, árabe o italiano empiezas de 0, pero si eliges francés no es así. Mas que nada se basan en los conocimientos que preven que los alumnos puedan traer del instituto. Espero que te haya ayudado, saludos.

  • @salvadorciudad2949
    @salvadorciudad2949 Před rokem

    Hola Raulo, en tu experiencia o en otras universidades que conozcas, ¿sabes si exigen tener un título previo en referente a los idiomas tales como los de cambrigde, o un nivel determinado? ¿Hacen pruebas de nivel de idiomas?

    • @anaginxr4870
      @anaginxr4870 Před rokem

      Pregunta por WhatsApp o por teléfono a las universidades que te interesen 😸

  • @elenarodriguezfernandez9949

    Tengo 16 años y ya estoy segura de lo que quiero hacer, pero no sé si me renta una carrera mayoritariamente de trabajo autónomo.

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety

      El trabajo autónomo da muchas alegrías (no en mi caso personal porque eso depende de la persona), pero te aconsejo que sigas el camino que más te guste en estos momentos... seguro que te irá genial! saludoss

  • @ezzejio6654
    @ezzejio6654 Před 3 lety +10

    5:39 madre mía que movimiento de cuello Jajajaj

  • @angelaguadalupequijadamoli8180

    quisiera estudiar Traducción e Interpretación, pero en mi rancho no existe esa carrera T-T

  • @iriameijideramirez.1374
    @iriameijideramirez.1374 Před 3 lety +8

    Hola, mi pasión siempre han sido los idiomas y siempre he optado por esta carrera. Pero no tengo claro la finalidad de sus salidas, ¿qué vas a hacer tú? un saludo y gracias 💕

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +4

      iria meijide ramírez. Hola Iria!!! Pues mira, yo me voy a decantar por la Unión Europea. En esta carrera tenemos muchas facilidades a la hora de hacer posgrados institucionales, así que me voy a tirar por esa rama. Compis mios son traductores, azafatos de vuelo, teleoperadores. Todo relacionado con el mundo de los idiomas. Espero haberte ayudado, saludos!!

  • @rosalilianamohadeb8040

    Por qué serán tan largos los videos que hacen....

  • @mariadelcarmencoppa804
    @mariadelcarmencoppa804 Před 2 lety +1

    ¿En qué universidad estudiaste tú Traducción e Interpretación?

  • @LuccaCatania
    @LuccaCatania Před rokem

    Qué opciones de idiomas hay?

  • @anamariacaldadramos5091
    @anamariacaldadramos5091 Před 3 lety +1

    Hola tengo una pregunta... Cuántos idiomas puede llegar a aprender un traductor e intérprete durante la carrera ?

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety

      Hola! Depende de la universidad donde la estudies. En mi uni, se estudian dos idiomas extranjeros y sé que en Granada se pueden llegar a estudiar hasta 3! Saludos

  • @supremodiez42
    @supremodiez42 Před 3 lety +1

    Si traducción e interpretación se lleva como área de consolidación [a partir de 5º semestre (de 8 semestres en total)], ¿también podría ser una buena opción? Plus, hoy día ¿qué especialidades de traducción consideras que son las de mayor demanda?

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +4

      Hola! La mayor demanda se la lleva la traducción de software y videojuegos! Saludos

    • @supremodiez42
      @supremodiez42 Před 3 lety +1

      @@raulcoronelactor ¡Muy bien! muchas gracias por responder, averiguaré más sobre ambas; ¡saludos!

  • @dmanakell
    @dmanakell Před 3 lety +2

    hay algun programa intensivo de no más de un año para aprender a hacer traducción e interpretación?

  • @elrockero80s
    @elrockero80s Před 11 měsíci

    Yo acabé Traducción e Interpretación y empecé con A2 porque ya tenía algo de conocimiento, y terminé con C1.

    • @maferglzn
      @maferglzn Před 10 měsíci

      Como le va con la carrera ahora?, No sé si estudiarla o si me pudiera ir a otro país a trabajar a parte tengo miedo de no aprender bien un idioma y se me dificulte la carrera

  • @joaquinalache7725
    @joaquinalache7725 Před 2 lety +4

    Hola! Me acabo de mudar a España desde Perú y pienso estudiar esta carrera, pero me hace dudar el hecho de que me enseñarán traducción de inglés a español de españa y no el latinoamericano, que es el que sé. ¿Crees que sea un problema muy grande que me vayan a enseñar a traducir a español españa y me tenga que aprender todas las variaciones desde 0? O se me será fácil aprendérmelas? Me da miedo confundirme también. Por ejemplo, hacer medio examen con español latinoamericano y medio examen con español España jajaja

    • @robertalexanderjamessanche8452
      @robertalexanderjamessanche8452 Před 2 lety

      Hola amigo, podrías contarme cómo llegaste a España y si estudiarás en una U privada o pública. Espero que puedas responderme ya que también pienso estudiar la carrera en España.

    • @joaquinalache7725
      @joaquinalache7725 Před 2 lety

      @@robertalexanderjamessanche8452 mi padre trabaja aqui desde hace años entonces vine gracias a el, y estare en una universidad publica

  • @franccescoaltamirano7828
    @franccescoaltamirano7828 Před 3 lety +1

    Yo quiero seguir esta carrera pero no la hay en mi pais :c

    • @sofia-rc5xp
      @sofia-rc5xp Před 3 lety +2

      A mi me pasó que esta carrera en mi país está muy poco pulida, y lo que hice fue buscar universidades internacionales que fuesen online y que permitan entrar a gente de otros países, yo ahora estoy por casi inscribirme en la universidad internacional de valencia, por lo que he visto en España es donde mas prevalece esta carrera así que le tengo bastante fe. Espero que esto te ayude y logres alcanzar tus sueños

  • @mariadelcarmencoppa804
    @mariadelcarmencoppa804 Před 2 lety +1

    ¿Qué opinas de la Universidad de Granada para estudiar Traducción e Interpretación? Está considerada como la mejor universidad para estudiar esta carrera. ¿ Crees que es así o todas las universidades tienen la misma calidad de preparación?

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 2 lety +3

      Hola! La UGR sí que es cierto que tiene muy buena reputación en cuando a la carrera de traducción e interpretación se refiere, pero desde mi punto de vista muchas unis poseen las mismas características dentro del grado... realmente si te gusta la carrera, la disfrutarás sea donde sea.

    • @mariadelcarmencoppa804
      @mariadelcarmencoppa804 Před 2 lety

      @@raulcoronelactor ¿ Me puedes mencionar algunas universidades de mayor prestigio y más trayectoria en esta carrera? ¿Cuáles me recomendarías y te parece que son las mejores en cuanto a recursos y calidad profesional según tu experiencia y/o conocimiento?

  • @blablabee
    @blablabee Před 3 lety +3

    Para estudiar traduccion, ¿es necesario saber el idioma o tener un nivel especifico?. O se puede aprender estudiando la carrera

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 2 lety +1

      Depende. Si es tu idioma B necesitarás tener unos conocimientos básicos, en cuanto al C puede que te formen de cero.

  • @abrilmolaba8414
    @abrilmolaba8414 Před 3 lety +4

    Holi, tengo una duda: para ser traductora como azafata de vuelo, ¿que rama debo coger? Espero que te vaya muy bien. Saludos🥰

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +2

      Hola Abril, sinceramente no tenía ni idea de la existencia de ese tipo de traductores/as. Suponía que las propias azafatas podría desempeñar ese papel en situación de emergencia.

    • @valeriaperez8856
      @valeriaperez8856 Před 3 lety +2

      Oww yo tbm quisiera estudiar traducción e interpretación pero para después meterme como azafata

  • @DarkittyShadow
    @DarkittyShadow Před 3 lety +12

    Es una carrera que me genera un interés enorme, pero desafortunadamente ni siquiera mi nivel de inglés es tan bueno. Si pudiera preguntarte, ¿consideras que sería necesario tener un nivel alto de inglés al momento de ingresar? Me preocupa un poco eso y me la pienso mucho...

    • @juniorjavier6752
      @juniorjavier6752 Před 3 lety

      x2

    • @perlag8405
      @perlag8405 Před 3 lety

      @@juniorjavier6752 x3

    • @victoriasandoval3474
      @victoriasandoval3474 Před 3 lety +3

      ¡Hola! Yo soy de México y actualmente estoy en tercer semestre en la universidad de Idiomas, para ser traductora. Y eso del inglés, supongo que depende mucho de la escuela, pero en mi caso, sí fue importante, ya que, para ingresar a mi uni, te hacen un examen y una entrevista en inglés; todos mis compañeros entramos con niveles diferentes de inglés, pero sabíamos lo suficiente como para tener conversaciones fluidas, leer sin usar diccionarios y escuchar a los profesores que daban algunas clases en inglés sin problema.
      Mi consejo es que no te desanimes si piensas que no podrás estudiar esa carrera por tu nivel de inglés. Nunca es muy tarde para estudiar de verdad un idioma. Y también infórmate sobre las requisitos de la universidad a la que quieres ingresar.
      ¡Saludos y mucha suerte!

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +5

      Hola! Sinceramente te recomiendo que entres con un nivel de inglés medio-bueno y si no lo posees, es aconsejable que estudies duro para aprender mucho y así aprobar las asignaturas. Más que nada el nivel es necesario para no desmotivarse mientras estás en la carrera. Saludos!

    • @perlavaldez1845
      @perlavaldez1845 Před 3 lety

      @@victoriasandoval3474 Yo igual soy de Mexico en que universidad estás estudiando?

  • @angularcrosslol8053
    @angularcrosslol8053 Před 3 lety +2

    ¿Cual es el futuro de la carrera? Lo pregunto por el avance que hay y a habido en la tecnología referente al tema

    • @bi688
      @bi688 Před 3 lety +1

      Lo mismo estaba pensando

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +10

      Hola! Aunque las herramientas de traducción automática estén siendo tendencia durante los últimos años, se ha demostrado su poca efectividad y fiabilidad. No hay nada como la experiencia y el conocimiento de las personas para hacer una traducción 100% accurate! Saludosss

    • @angularcrosslol8053
      @angularcrosslol8053 Před 3 lety

      @@raulcoronelactor muchas gracias

  • @loadingff6585
    @loadingff6585 Před 3 lety +3

    Hola yo éstoy pensando estudiar esa carrera pero mi duda es
    Si se puede viajar a otros países en tener por seguro eso me relaja un poco
    Al igual que cuanto podría ganar una persona con esa carrera
    Saludos.

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +2

      Hola! La posibilidad de optar a una beca de movilidad internacional es muy alta, pero depende también del número de destinos, a su vez de solicitantes y como consecuencia, habrá una requerimiento académico para escoger al estudiante. Es decir, cuanta más nota tengas más posibilidades de irte fuera tienes. Con respecto al salario, depende muchísimo del sector, la empresa y la tipología (se puede llegar a cobrar mucho y también muy poco). Todo esto te lo enseñarán dentro del grado. Saludos!

  • @karlag.5745
    @karlag.5745 Před 3 lety +1

    Y como le hago para meterme al capo laboral?

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety

      Tienes dos opciones, trabajar en plantilla en una empresa de traducción (que para ello es necesario enviar tu CV y carta de presentación) o de manera freelance (desde casa, pero eres tú quien busca a los clientes poco a poco). Sea cual sea la manera en la que te introduzcas en el mundo, te deseo mucho ánimo! Saludos :)

  • @Ylenaria
    @Ylenaria Před 2 lety +2

    yo igual, de derecho a traducción me fuí jajajaja

  • @miremar8844
    @miremar8844 Před 3 lety +3

    En ese aprendizaje del castellano incluye sintaxis?
    No se me da muy bien la verdad 😂🤦🏼‍♀️
    Jo me da mucha rabia que se de tan poco interpretación, me gusta la carrera sobre todo por eso y en todas es lo que menos se toca
    Y las prácticas de que tipo son, donde se hacen?

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety

      hola! no incluye sintaxis como tal, pero sí los aspectos del español a rasgos profundos. Las prácticas se pueden realizar en academias, empresas de traducción, empresas lingüísticas, culturales y un largo etc. Saludoss!

    • @miremar8844
      @miremar8844 Před 3 lety

      @@raulcoronelactor muchas gracias!

  • @calupalu9406
    @calupalu9406 Před 2 lety

    Que pasa si me meto en traduccicion e interpretación de Aleman y no tengo ni idea?

  • @muastat7027
    @muastat7027 Před 4 lety +1

    Gracias nuy interesante ,tenia una pregunta si hay que hacer alguna prueba para acceder ?

  • @luisgv7639
    @luisgv7639 Před 3 lety +8

    Hola, me gustaría preguntarte una cosa: ¿en la carrera se estudia mucha sintaxis en la asignatura de español? porque a mi me encanta aprender idiomas pero no me gusta nada la sintaxis de la asignatura de lengua. ¿Crees que es algo que debería echarme hacia atrás a la hora de estudiar traducción e interpretación o que no es algo muy presente en la carrera?

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +6

      Luis GV Hola Luis. Pues sinceramente no hay apenas asignaturas de español en la carrera: solo 2. En ellas se centran en los aspectos normativos de la gramática y cómo/cuándo saber utilizar cada aspecto que se aprende. Todo centrado en la traducción e interpretación para cuando tengas que ejercer de ello no tengas errores garrafales. Sinceramente, esto es algo que yo no tendría en cuenta, pero ya depende de gustos personales. Espero que te haya sido útil mi respuesta y cualquier duda, pregúntala. Saludos :)

    • @bahijabahija8741
      @bahijabahija8741 Před 3 lety +1

      @@raulcoronelactor hola, una pregunta tengo 18años y el año que viene quiero hacer grado medio y luego superior con el que podré tener acceso a la universidad, no hice bachillerato, repetí dos veces y este año no me pude apuntar a ningún grado porque me dieron las notas muy tarde. Y me gustaría estudiar traducción e interpretación, no sé si me podrías informar sobre si podría tener acceso a la universidad para estudiar esta carrera habiendo estudiado grados o tengo acceso solo con bachillerato. Gracias.

    • @ivanflorez9416
      @ivanflorez9416 Před 3 lety +1

      @@bahijabahija8741 tienes que hacer un grado superior relacionado con humanidades, al menos yo te lo recomiendo porque al final de beneficia, como por ejemplo Agencias de Viajes o GIAT, una vez tengas el grado superior tendrías que hacer la PAU con solo las especificas( fase optativa) que se sumaría a tu nota del superior, asique te recomiendo que saques buena nota media, no es muy difícil si te gusta

  • @alvarogarrido865
    @alvarogarrido865 Před 4 lety +4

    Quiero hacer Traducción e Interpretación en Madrid, pero no sé en qué uni, me recomendáis alguna ????

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 4 lety +2

      Álvaro Garrido hola!!! No conozco mucho sobre Madrid, pero me han hablado muy bien de la Autónoma de Madrid. Espero que te sirva y te vaya genial... saludos

    • @lyodelslay
      @lyodelslay Před 3 lety

      También está la complutense

  • @michelleea9263
    @michelleea9263 Před 3 lety +1

    Una pregunta, por qué elegiste ir a Chipre? si ahí, como dices tú, no existe la traducción e interpretación

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety

      Irse de Erasmus a algún país donde tu carrera no existe no es ningún problema, ya que siempre van a haber carreras similares que compartan asignaturas. La elección de Chipre fue totalmente random, quería irme a Alemania y puse Nicosia por recomendación. Saludos!!

    • @michelleea9263
      @michelleea9263 Před 3 lety +1

      @@raulcoronelactor también estudiaré traducción e interpretación en la UPO. Gracias por responder, saluditoss!!

  • @raymanromano1664
    @raymanromano1664 Před 3 lety +3

    🥺🥺Necesito aprender el inglés o tales idiomas para estudiar traducción e interpretación o ahí también voy aprendiendo con el tiempo es que quiero aprender varios idiomas 🥺🥺

    • @takesomejoyok1252
      @takesomejoyok1252 Před 3 lety +3

      Generalmente te piden que ya sepas por lo menos inglés, y sí a lo largo de la carrera te dan opciones de segundo y tercer idioma.
      Por lo menos así es en la UNAM

  • @valeriaduo2577
    @valeriaduo2577 Před 3 lety

    Como escoges las materias??

    • @mariapilar8340
      @mariapilar8340 Před 3 lety

      Hola! Yo no estoy cursando este grado pero me gustaría. Por lo que tengo entendido las materias varían dependiendo de los idiomas que elijas, y puede que alguna que otra optativa, pero poco más creo

  • @traduccionperu6774
    @traduccionperu6774 Před 3 lety +5

    te pregunto, está bien solamente estudiar traducción y no interpretación? porque veo que eso ofrecen algunos sitios. Esperando me contestes, gracias por motivarnos. un abrazo. :)

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +2

      Hola! Estaría bien si realmente sabes que la interpretación no es tu rama de especialización, pero hay que probarlo todo en esta vida! Saludos

    • @joshivillagran
      @joshivillagran Před 3 lety +2

      Oye, dónde se puede estudiar solo traducción? He estado buscando y no encuentro sitios, al menos no en mi país.😢 Todos son de traducción e interpretación.

    • @rg-6944
      @rg-6944 Před 2 lety

      @@joshivillagran en qué país estás?

  • @rosalilianamohadeb8040

    De qué zona de España sos? Tenés un acento muy raro

  • @mjesussanchezsanchezantune1093

    Es una dicción andaluza, correctisimo castellano, nadie se queja del acento mejicano

  • @yudicorrea4746
    @yudicorrea4746 Před 3 lety +3

    Nesecitas tener un buen nivel de inglés como requisito para ingresar? O algún certificado dm

    • @andresescobar4832
      @andresescobar4832 Před 3 lety +2

      Creo que eso depende de la universidad, por lo menos por lo que he visto, en varios videos buscando sobre esta carrera, pues tengo amor a los idiomas, todo depende de la univerisdad y que requisitos te pida. Creo que al menos debes tener un nivel de B1 para tu lengua B ¡Saludos!

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +4

      Hola!! Es muy recomendable, pero no necesario. Yo cuando entré no tenía mucho nivel y hoy en día ya tengo la carrera. También te digo que lo he pasado mal en algunos momentos al no tener nivel para seguir las clases. Saludos!!!

    • @yudicorrea4746
      @yudicorrea4746 Před 3 lety +1

      @@raulcoronelactor gracias por el dato y a estudiar se ha dicho

    • @yudicorrea4746
      @yudicorrea4746 Před 3 lety

      @@andresescobar4832 gracias por la info

  • @ivethgonzales3760
    @ivethgonzales3760 Před 3 lety +1

    K e?

  • @ricardoc.3207
    @ricardoc.3207 Před 3 lety

    Por que ya no subes videos :(

    • @raulos_
      @raulos_ Před 3 lety

      No se, yo vengo al canal de vez en cuando para ver si el nombre raulos esta disponible o no

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 2 lety

      pronto volveré a subir! :)

  • @dannablanco6335
    @dannablanco6335 Před 3 lety +3

    Merece la pena estudiar Traducción e interpretación Online???

    • @raulcoronelactor
      @raulcoronelactor  Před 3 lety +1

      En España no creo que haya una carrera de TEI de modalidad online, pero sé que con la pandemia todas las clases se realizan de esta forma y bueno, no es lo mismo según la experiencia de algunos conocidos! Esta carrera es muy práctica por lo tanto lo mejor es estudiarla de manera presencial. Un saludo!

    • @marbelproperty9258
      @marbelproperty9258 Před 3 lety +1

      Sí, hay varias universidades que ofrecen este grado online. Yo estoy terminando mi carrera de Traducción e interpretación en la UOC.

    • @melpicallo5951
      @melpicallo5951 Před 2 lety

      @@marbelproperty9258 hola marbel, estaba interesada en estudiar tei en la. Uoc, no conozco a nadie y me ayudaria mucho... puedo hacerte unas preguntas? Gracias!!

  • @jenifermaguina4022
    @jenifermaguina4022 Před 3 lety +4

    Todas las carreras son más practicas que teoricas, pero para poder desenvolverte en la practica necesitas tener una buena base teorica, es asi en toda carrera 😅

    • @rosalilianamohadeb8040
      @rosalilianamohadeb8040 Před 2 lety

      Sociólogia es teórica en la carrera y en la práctica también. Un bajonnnnn. Para qué estudie esa carrera. De práctica, nada!

  • @rosalilianamohadeb8040
    @rosalilianamohadeb8040 Před 2 lety +2

    Qué difícil entenderte: tu dicción es tan complicada de comprender!