Georgia Writers Hall of Fame Interviews Coleman Barks

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 8. 09. 2012

Komentáře • 12

  • @babybokjoy
    @babybokjoy Před 9 lety +7

    I am so pleased to have found this interview of Coleman Barks. What a precious discovery is Coleman Barks.

  • @susanmirdamady7527
    @susanmirdamady7527 Před 7 lety +7

    Hi
    I am Iranian lady , I know a lot about Rumi. I like very much about Coleman opinion and his knowledge about Rumi . He is wonderful. Since couple days ago I discovered him . It was a good felling that I got they are people that they admire our treasures like Rumi. Thank you Proffessor Coleman

  • @LalahDelia
    @LalahDelia Před 7 lety +7

    Somehow every word Coleman utters sounds like poetry.

  • @robertmaddox3515
    @robertmaddox3515 Před 4 měsíci

    Wonderfully honest.. 🙏🏼 ....
    I had the privilege to see Coleman speaking Rumi poetry at Exeter University, England, with a musician accompanying ~ and it was a most beautiful afternoon spent... 💗🙏🏼

  • @mayusocke4470
    @mayusocke4470 Před 7 lety +4

    thank you very much for uploading!
    what a great rather special mind and kind human!
    what an enlightening arrangement of words and expressions
    thank you!

  • @calibansfriend
    @calibansfriend Před 6 lety +3

    I adore this man, met him a few times, last time in Block Island and he is a generous and kind soul. I feel that he has tried to read his own work but gets avalanched by Rumi. I worry that his health will take him from us before we are ready!

    • @navidazadi4280
      @navidazadi4280 Před 4 lety +1

      Barks' poems are not merely the direct translation of Rumi's poems, rather, it is a creative and poetic reception of them. It's as if you're facing with a real Rumi in America. For example Rumi says:
      چه تدبیر ای مسلمانان که من خود را نمیدانم/نه ترسا نه یهودم من نه گبر و نه مسلمانم
      Direct translation:
      O Muslims, what is your plan?, that I do not know myself!/ I am neither Christian nor Jewish, and neither Zoroastrian nor Muslim.
      Barks poetry:
      Not Christian or Jew or Muslim,
      not Hindu, Buddhist, sufi, or zen.
      Not any religion or cultural system.
      Very interesting, melodic and instructive.

  • @beanstudio
    @beanstudio Před 11 lety +2

    Uploaded nearly a month ago? I'd think many people would be looking here for CB. Not one view til now. I met him on Broadway NYC one day walking. I wasn't surprised that I was carrying a book he translated in my hand. Maybe five years into reading his translations, I heard his voice before I saw him and of course knew him among our native sounds.

  • @ginaesrar9945
    @ginaesrar9945 Před 7 lety +2

    I feel like there are similarities, in how I discovered Sufism starting in mid childhood, and then fully embarking in early adult hood. And all the wisdom of this, is always arrives the same way, in times of transition. Bissmillah Hu!

  • @navidazadi4280
    @navidazadi4280 Před 4 lety +1

    Barks' poems are not merely the direct translation of Rumi's poems, rather, it is a creative and poetic reception of them. It's as if you're facing a real Rumi in America. For example Rumi says:
    چه تدبیر ای مسلمانان که من خود را نمیدانم/نه ترسا نه یهودم من نه گبر و نه مسلمانم
    Direct translation:
    O Muslims, what is your plan?, that I do not know myself!/ I am neither Christian nor Jewish, and neither Zoroastrian nor Muslim.
    Barks poetry:
    Not Christian or Jew or Muslim,
    not Hindu, Buddhist, sufi, or zen.
    Not any religion or cultural system.
    Very interesting, melodic and instructive.