Narrancia Gets Angry ! In Different Languages
Vložit
- čas přidán 4. 02. 2022
- Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for 'Fair Use'
for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research,
Fair use is a permitted by copyright statute that might otherwise be infringing,
Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use Japanese - Daiki Yamashita : 0:03
French - Paul Bertin-Hugault : 1:03
English - Kyle McCarley : 2:57
Latin Spanish - Luis Navarro : 4:15
Don’t forget to subscribe and like for more comparison videos ! - Krátké a kreslené filmy
Japanese - Daiki Yamashita : 0:03
French - Paul Bertin-Hugault : 1:03
English - Kyle McCarley : 2:57
Latin Spanish - Luis Navarro : 4:15
Don’t forget to subscribe and like for more comparison videos !
C'est cool en français!
can we collab?
Best is French Narancia how the insults are really violents and diversified. This totally suits his character.
2:06 Fun fact, Narancia is litteraly saying " Imma gonna make you eat your dead relatives ". This actually comes from french gipsies slang.
why when it comes to someone being angry the french VA is always good
Bro why is his French voice so ANGRY?
Because french insults are very diversified and complicated, you can even get mocked because your insults aren't enough original in french streets, even if actually most french places are incredibly calm, not trying to accuse my own country but...
@@dyltan What do you mean by “original”, like famous or something? also bro your language without a doubt is beautiful, but a pain in the ass to learn.
@luigi gaming some insults have a feeling to be out of date, when you repeat yourself your immediately shut down, talking about the other's family can also be bad for you if he starts to insults you about how bad you are insulting him...
@@dyltan uh what? r/ihadastroke moment. also bro, I didn’t mean no hate. I just said its super difficult.
I know you might feel that way, but its 2023 like I even complimented it saying its beautiful? uh am I speaking the wrong topic? I don’t even know at this point. this is my first time seeing a french dude cry or something lol
@luigi gaming oh sorry, I was giving examples for the precision of the word "original" I'm not crying or whatever, this is just not what I was answering
Everyone is talking about french Narancia being angy but can we talk about french Formaggio?
we not gonna talk about how Formaggio sees a Aerosmith and then rolls up the window?
No, no we're not.
French was good but the ,,Eplosiou li Bombe !!'' 2:36
XD
If we say it in french it would be "explose le, lil bomber" witch mean explode him lil bomber
Instead of calling his stand, Lil Bomber. It should have been Airstrike.
NARANCIA SOUNDS TOO OLD FOR HIS SPANISH VOICE
Bud the mexican dub of jojos is bad
And the spanish community of jojos know it
Literally everyone says make a good spanish dub of jojos is impossible
@@ChrVLMKHI wouldn't say it's bad, I admit sometimes it is bad, but after the third season I remember that the quality of the dub got better
@@joaquinmiranda5418 the first three parts are awful, bad pacing, though some voices are well casted it seems that the acting in most characters is lacking, which is a shame. the only part 3 character that were well casted and dubbed where jotaro and joseph, everyone else lacked either on the voice department or acting department.
from part 4 onwards, its not perfect but it got much MUCH better. to the point where i would say its decent, though some characters still have some off voices.
@@ciclon5682 La voz de Polnareff también era buena, y la de DIO lo hizo bien en términos de entonación y, lo único malo es que no era la voz indicada
el mayor problema para mi era la sincronizacion de dialogo, entiendo que con el japones a veces es dificil hacer que una frase compleja funcione, sobre todo si en el original una oracion que en español seria seguida tiene paros y pausas en japones. Pero al querer ser tan estrictos con el movimiento de los labios de los personajes hay momentos en donde las frases y el dialogo se entrecortan y tienen pausas en lugares muy poco naturales.@@joaquinmiranda5418