Conversación Quechua Ancash - Ayacucho - Huánuco (Quechua nivel avanzado)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 15. 05. 2012
  • Dialogue of three "runakuna" of different communities of Peru: Community of Santa Cruz of Pichiw (Wari, Anqash), Community of Yuraqraqay (Wanta- Ayakuchu) and Community of Puqi (Wamalis, Wanuku).
    Academics claim that runa speakers of different "runashimi dialects" can not (or hardly) understand each other. They talk about the "dialect barrier".
    This video shows that runakuna are able to understand each other in the speaking. We argue that the problem is not the differences in the way runakuna of different communities speak runashimi but the lack of opportunities for interaction and exchange. While most of runashimi speakers that stay in the communities, most of them, older people, are open to learn other words and ways to say the same thing, most of "mestizo" people, migrants to urban places including young people are "closed mind" influenced by "criollo" thinking.
    Openness to learn, willingness to learn, listen to others and be able to share and collaborate are cultural values that are suffering erosion in most of Andean people. However, it still keeps strong in the far away communities of runa. So we need to follow them and learn from them to find the way to expand runashimi. The regional variations of runashimi make very rich our language, we have plenty of synonyms, expressions, etc. Turikuna ñañaykuna, wawqikuna panikuna, we need to speak runashimi, not just to talk about the language! Our taytakuna and mamakuna are setting the path.
    Dialogo en runashimi entre un runa de la comunidad de Pichiw (Ancash-Huari), un runa de la comunidad de Puqi (Huanuco-Huamalies) y un runa de la comunidad de Yuraqraqay (Ayacucho-Huanta).
    El dialogo versa sobre las particularidades y diferencias entre sus comunidades. El dialogo se concentra en describir sus regiones, alimentos, platos tipicos y fiestas. Finalmente ellos invitan a visitar a sus comunidades.

Komentáře • 70

  • @ceciliadulcelokitahuerto396

    Que nostalgia soy huanuqueña una pata amarilla y hablo muy bien el quechua gracias a mi querida abuela que Dios lo tenga en su santa gloria

  • @jamiespino8418
    @jamiespino8418 Před 4 lety +7

    No pude encontrar mas videos como este......me gusto bastante...

  • @A84010C
    @A84010C Před 9 lety +18

    Linda conversación saludos desde Huancayo Perú.

    • @Kusicha
      @Kusicha  Před 4 lety +1

      Pakilla pachi pay gracias.

    • @Kusicha
      @Kusicha  Před 4 lety +1

      Sullpay sumaq turiy.

  • @hcmalulo4194
    @hcmalulo4194 Před rokem +2

    Qué bello idioma y sus variantes.

  • @gabrielolivas9482
    @gabrielolivas9482 Před 4 lety +12

    Según tengo entendido el quechua sureño es un quechua aymarisado por eso la diferencia con el norte tambien he leído que los ecuatorianos ni bolivianos pueden entender el quechua de ancash,huanuco,pasco lo cual indica que en esas zonas el quechua es originario me gustaría aprender quechua ancashino mis abuelos eran de allá y hablaban mucho lastima que no aproveche cuando vivían gracias por subir el video saludos

    • @gabrielolivas9482
      @gabrielolivas9482 Před 4 lety +1

      @@gregoryricardorojas2920creo que no deje entender el quechua sureño está influenciado por el aymara por eso no es similar al del norte yo no sé quechua pero mis abuelos quechua hablantes de ancash Carhuaz me decían claramente quechua del sur Puno,Ayacucho,cusqueño no entendían además hay un dr linguista llamado Julca guerrero en youtube que corrobora en su experiencia con bolivianos y ecuatorianos hasta con el quechua sureño dice que no entienden su quechua así como el no, lo que es 100% seguro que el quechua no es cusqueño y hay linguistas modernos como cerrón Palomino o torero que afirman eso yo creo que en el pasado se enseñaron dos tipos de quechua como los son actualmente el quechua 1 hablado en la parte norte del Perú y el quechua 2 en el sur,bolivia,argentina y ecuador

    • @mancasiquitv5033
      @mancasiquitv5033 Před 3 lety +3

      El quechua ancashino, de la zona de conchucos, es identifico a los que hablan los saraguros de Ecuador con un 95 por ciento, En la zona de callejon de huaylas si hablan de otra forma que ni yo entiendo que soy de ancash

    • @anthonysky2748
      @anthonysky2748 Před 2 lety +2

      Marka tambien es una palabra usada en el Aymara y los idiomas Aru

    • @leoalvmrdxd2914
      @leoalvmrdxd2914 Před 2 lety +1

      Marka en quechua sureño llaqta; pero en aymara se dice: Marka. Que significa: pueblo.

    • @romeliaveramendi7463
      @romeliaveramendi7463 Před 2 lety

      Añañau uuu muna llapallanta jidgapicante papapichu

  • @fredinunezporras8711
    @fredinunezporras8711 Před 5 lety +8

    QUECHUA: Qué maravilloso se siente hablar con otro, las primeras frases del Runa Simi. Es un idioma fabuloso, tierno y dulce. Cefré Nupò

  • @juandediosquisperoque5279

    LINDÍSIMA, MIK`Y RIMAKUQCUNA.

  • @JulioRumirumi
    @JulioRumirumi Před 9 lety +7

    jaja que lindo conversación. QUECHUA PALAG HUARMIKUNATA KUTAYCOG

  • @leninflogua3288
    @leninflogua3288 Před 4 lety +4

    Antes nuwa kichwallatam rimaj ka, canan limachumi vivo y mananam recordanachu

  • @MrDjaguero
    @MrDjaguero Před 4 lety +4

    Que hermoso

  • @manuelchavez7803
    @manuelchavez7803 Před 6 lety +8

    Entendi bien de huanuco y ancash me gustaria aprender de ayacucho.

    • @berthavargas6003
      @berthavargas6003 Před 4 lety

      Yo entendí más a la sra de Ayacucho, pero también se entiende a los demás

  • @elmermedinapampas3755
    @elmermedinapampas3755 Před 8 lety +7

    EXCELENTE

  • @davidhuamancondori5281
    @davidhuamancondori5281 Před 8 lety +5

    me doy cuenta en esta convesrsacion que el quechua es distinto en cada departamento pero mejor se entiende el de ayacucho que es puro sin mescla

    • @Kusicha
      @Kusicha  Před 8 lety +5

      +David huaman condori si eres del sur del peru de segundo entenderas mas el de ayacucho, pero si eres de Ancash, huanuco, cerro de pasco, sierra de lima, etc entenderas mas el de Huanuco, Ancash. Ahora, si hemos tenido la oportunidad de ampliar el dominio de la lengua quechua aprendiendo la forma de hablar de otros pueblos entonces no tendremos problemas en entender todo el dialogo. El mensaje del video es que si eres del "sur" aprende la forma del habla quechua del "norte", y si eres del "norte" aprende del "sur"! Aywalla!

    • @rgamaniel7516
      @rgamaniel7516 Před 7 lety +3

      Yo soy de San Martín estudie quechua y el de ayacucho es más puro y bien articulado.

    • @robertobahamondeandrade
      @robertobahamondeandrade Před 5 lety +6

      No es "más puro", se parece más a lo que usted conoce. Por lo que se sabe, el quechua de Ayacucho ha cambiado mucho con respecto a la lengua madre, por ejemplo, tiene consonantes que proceden del aymara (ph, p', th, t', etc) , reemplaza la antigua tr por ch (10 es chunka) y tiene muchas palabras aimaras (ej.: 4 es tawa, pero la palabra original quechua es trusku, o en muchos idiomas modernos, chusku). Saludos.

    • @waldomontanez9929
      @waldomontanez9929 Před 4 lety +3

      @@rgamaniel7516 pero el original es ancashino de la cultura chavin.

    • @rgamaniel7516
      @rgamaniel7516 Před 4 lety +4

      @@waldomontanez9929 A lo que yo sabía el quechua nació en la costa peruana los Incas aprendieron de los Waris que yo sepa los Waris eran de Huancavelica, Ayacucho, Abancay.

  • @djegabiable
    @djegabiable Před 5 lety +1

    LINDO

  • @fragolegirl2002
    @fragolegirl2002 Před 12 lety +4

    ashalla intindini

  • @josemanueldelgado4511
    @josemanueldelgado4511 Před 3 lety

    Cual es el nombre de las personas del video porfa

  • @NumaArmacanqui
    @NumaArmacanqui Před 11 lety +3

    "Academics argue that runakuna speakers of different 'runashimi dialects' cannot (or hardly) understand each other [...] This video shows that runakuna can understand each other [...] The problem is the lack of interaction, exchange, [...].
    "L@s académicos dicen que la gente hablante de diferentes 'dialectos del Runasimi' no (o difícilmente) se entienden mutuamente [...] Sin embargo, este video muestra que l@s Runasimi hablantes [de diferentes variedadas de Runasimi] se entienden. [...]".

    • @Kusicha
      @Kusicha  Před 4 lety

      Chayna puni turiy, kuyaykiku.

    • @anghisan1
      @anghisan1 Před 2 lety

      Depende de qué tipo de quechua sea. Te recomiendo buscar a Félix Julca, sus textos y ponencias lo explican muy bien.

  • @twincesses24
    @twincesses24 Před 4 lety +4

    Que lindo hablan no entiendo😭😭😭

  • @richardmauricioalanya1858

    Como me gustaría entender todo lo que dicen =(

    • @Kusicha
      @Kusicha  Před 3 lety

      Estudiando se aprende

  • @AYAXZERO
    @AYAXZERO Před 9 lety +3

    shumaq, shumaq...shumaq....neq juq cholu china tzararar....jjj

  • @jamiespino8418
    @jamiespino8418 Před 5 lety +5

    Pero falto alguien del Cuzco........Los tres se entienden bien.....pero no lo se con un Cuzquenho......pq su quechua es mas agudo..

    • @Kusicha
      @Kusicha  Před 4 lety +1

      Ari atinin turay.

    • @berthavargas6003
      @berthavargas6003 Před 4 lety +1

      Yo si entiendo el de Cusco, más que el Ancashino.
      Mis abuelos fueron de Ayacucho y Apurímac

    • @jamiespino8418
      @jamiespino8418 Před 4 lety

      @@berthavargas6003 El Cuzquenho es original pero se habla mas en zonas del Cuzco imagino. Tengo raices del centro...alli se habla mas Quechua-Aymara...dicen.

    • @jamiespino8418
      @jamiespino8418 Před 4 lety +1

      @@Kusicha
      Ari=si
      atinin= ???
      turay=???

    • @berthavargas6003
      @berthavargas6003 Před 4 lety +1

      @@jamiespino8418 atinin creo que es puedo y turay = amigo, bueno no se si así significa.
      Aquí cuando decimos, no puedo dicen manan atinichu ( no puedo)

  • @NumaArmacanqui
    @NumaArmacanqui Před 11 lety +2

    ~ Hatun yachay wasipa yachachiqkuna ninku, "Hukniraq Runasimita rimaq runakunaqa manam paykuna pura intindinakunchu" [...] Kay vidiuqa aswan qawachin wakin Runasimi rimaq runakunaqa rimarikunu uyarinakunkuwan [...]
    [Mama Erlinda Astuwaman Runasimiman tikrasqa.
    ~ Traducido al Runasimi por la Srta. Erlinda Astohuaman.
    ~ Translated into Runasimi by Ms. Erlinda Astohuaman.]

  • @4756134
    @4756134 Před 11 lety +2

    kausachum runa simi

    • @Kusicha
      @Kusicha  Před 4 lety +1

      Ari turiy kawsachun.

  • @evanspaz9070
    @evanspaz9070 Před 4 lety +1

    ALGUIEN LO ENTIENDE
    O SOLO SOY YO

  • @basiliovilcarosas4172
    @basiliovilcarosas4172 Před 5 lety +2

    Alinta rimarinakun runamasikuna qari warmi yacharinku sapankamanta willarikunku

  • @jhonkenedyjacomegiraldo1322

    Alli shumaq rimacuyan ...shumaq qechwam

  • @alcayataoscura4225
    @alcayataoscura4225 Před 4 lety

    Casi ni entiendo el quechua del norte. :'(

  • @maxlanazcahuachaca2244

    Soy de huancayo pero de ayacucho no mas entendí

  • @GodOfMySalvationIsYeshua
    @GodOfMySalvationIsYeshua Před 3 lety +1

    Por qué a la ayacuchana se le escucha más un pronunciado claro? Lindo acento de los tres pero me atrae más el de Ayacucho
    Imanasqa warmip Ayakuchumanta runasimita aswan sumaq?

    • @Kusicha
      @Kusicha  Před 3 lety

      Llapan qichwa shimi ashwan allin!

  • @hcampbellsills
    @hcampbellsills Před 11 lety +3

    It doesn't look like spanish at all, i would say it looks rather like japanese

    • @anghisan1
      @anghisan1 Před 2 lety

      Quechua and spanish are different languages.
      Those languages aren't related.

    • @hcampbellsills
      @hcampbellsills Před 2 lety

      @@anghisan1 I know. I think I was answering to somebody else who didn't :)

  • @katariq
    @katariq Před 4 lety

    Obviamente se entendieron muy poco entre sí, es como si hablasen un brasileño, con un italiano, con un mexicano

    • @Kusicha
      @Kusicha  Před 3 lety

      Imananmi masi yanqachus imaynamanaqa atinin riki imata rimaykan. Hahaha llakikuni umayki wichqasqa kaptin.

    • @danilonajarro2199
      @danilonajarro2199 Před 2 lety

      Nada que ver yo entendí casi todo. Es cuestión de poner atención

  • @InfinityDz
    @InfinityDz Před 12 lety +2

    Sounds like spanish

    • @DaleonM4
      @DaleonM4 Před 4 lety

      They use some Spanish words but when you study the grammar is similar to English.

    • @alfredojesusbejaranojarami9360
      @alfredojesusbejaranojarami9360 Před 4 lety +2

      @@DaleonM4 they use words in Spanish because in the Inca Empire (Tahuantinsuyo) doesn't exist these words' types of the current world like policía, calabaza, carro, ministerio.

  • @nicolasespinozacervantes5692

    Lindo no es quechua su huevon