Vladimir Vysockij = nadčasový hudebník, tak jako náš Karel Kryl. Je dobře, že tito lidé nemohou nikdy zemřít, neboť jejich tvorba promlouvá k lidem v každé době.
Genius století !! Je dobre, za mame cloveka,barda, básníka, který umí jeho písně přesně podat ve srozumitelnem jazyce - ať je to polština, čestina... Díky Jarku !!!!
СПАСИБО ВЛАДИМИРУ ЗА ТАКУЮ ПЕСНЮ. ЛУЧШЕ ВСЕХ КРИМИНАЛЬНЫХ СЕРИАЛОВ И МЕЛОДРАММ. ДА И ВООБЩЕ У ВЫСОЦКОГО ВСЕ ПЕСНИ ОТЛИЧНЫЕ, ЗА ЧТО И ЛЮБЛЮ ЕГО. У МЕНЯ ЭТА ПОДБОРКА В ФАВОРИТЕ. ЖАЛЬ ТОЛЬКО, ЧТО ДИАЛОГОВ МАЛО. ДАЖЕ НА РАДИО ВЫСОЦКОГО ИХ НЕТ. ХОТЕЛОСЬ БЫ И ИХ ПОСЛУШАТЬ. НО ГДЕ? С УВАЖЕНИЕМ ВЯЧЕСЛАВ.
Balada o Pravde a Lži Притча о Правде и Лжи --------------------------------------------------------------------------------------- Нежная Правда в красивых одеждах ходила, принарядившись для сирых, блаженных, калек. Грубая Ложь эту Правду к себе заманила, - мол, оставайся-ка ты у меня на ночлег. И легковерная Правда спокойно уснула, слюни пустила и разулыбалась во сне. Хитрая Ложь на себя одеяло стянула, в Правду впилась и осталась довольна вполне. И поднялась, и скроила ей рожу бульдожью: баба как баба, и что ее ради радеть? Разницы нет никакой между Правдой и Ложью, если, конечно, и ту и другую раздеть. Выплела ловко из кос золотистые ленты и прихватила одежды, примерив на глаз; деньги взяла, и часы, и еще документы, сплюнула, грязно ругнулась - и вон подалась. Только к утру обнаружила Правда пропажу - и подивилась, себя оглядев делово: кто-то уже, раздобыв где-то черную сажу, вымазал чистую Правду; а так - ничего. Правда смеялась, когда в нее камни бросали: «Ложь это всё, и на Лжи - одеянье моё!..» Двое блаженных калек протокол составляли и обзывали дурными словами её. Стервой ругали ее, и похуже, чем стервой, мазали глиной, спустили дворового пса: «Духу чтоб не было! На километр сто первый выселить, выслать за двадцать четыре часа!» Тот протокол заключался обидной тирадой (кстати, навесили Правде чужие дела): дескать, какая-то мразь называется Правдой, ну а сама - пропилась, проспалась догола. Голая Правда божилась, клялась и рыдала, долго болела, скиталась, нуждалась в деньгах. Грязная Ложь чистокровную лошадь украла и ускакала на длинных и тонких ногах. Впрочем, легко уживаться с заведомой ложью, Правда колола глаза - и намаялись с ней. Бродит теперь, неподкупная, по бездорожью, Из-за своей наготы избегая людей. Некий чудак и поныне за Правду воюет, - правда, в речах его правды - на ломаный грош: «Чистая Правда со временем восторжествует, если проделает то же, что явная Ложь!» Часто, разлив по сто семьдесят граммов на брата, даже не знаешь, куда на ночлег попадёшь. Могут раздеть - это чистая правда, ребята! Глядь - а штаны твои носит коварная Ложь. Глядь - на часы твои смотрит коварная Ложь. Глядь - а конем твоим правит коварная Ложь.
Proč český (nebo možná slovenský) uživatel dává k ruské písni nadpis v angličtině? Že by honba za sledovaností? Přitom je tu ta píseň bůhvíkolikrát... Vypadá to podle mě hrozně. Pro nás, Čechy a Slováky, je to Vladimir Vysockij! A když už, tak název písně je Ballada o pravdě i lži nebo častěji Pritča o pravdě i lži.
i use english on internet automatically since I engage with anglo saxon content only. Podobně to má většina lidí mého věku. Myslím že starší si nedokáží představit jak naše mozky operují dvě osobnosti ve dvou různých jazycích. Tyhle písničky zbožňuju ale z ruštiny toho moc nechytám. Prostě toho kontentu v angličtině je strašně moc,a je o tolik zajímavější a bizardnější než to co najdeš na domácí scéně. Díky škole máme všichni základy a ono tě to chytne a nepustí. tak v realitě žiješ česky a pak na netu říkáš co chceš v angličtině, při komentování používáš ten jejich "freedom of speech", a komentuješ na jejich divnozvyky, ono je to prostě zábavný. Řekl bych že to budou hlavně mladší lidi co píší anglicky.
Vladimir Vysockij = nadčasový hudebník, tak jako náš Karel Kryl. Je dobře, že tito lidé nemohou nikdy zemřít, neboť jejich tvorba promlouvá k lidem v každé době.
Berete mi ta slova přímo z hlavy. Mám úplně stejný názor a navíc mám pana Vysockého navždy spojeného s výtržníkem vlkem ze seriálu jen počkej 🙂
@@pavelgajda6443 však on si také jednou píská Vysockého píseň o příteli :)
Genius století !! Je dobre, za mame cloveka,barda, básníka, který umí jeho písně přesně podat ve srozumitelnem jazyce - ať je to polština, čestina... Díky Jarku !!!!
Který mistrně fabuluje právě co je pravda a lež.... dle potřeby...
Myslite cloveka, ktery prelozil text, ktery kritzuje prave toho cloveka samotneho?
Tak bohužel - Jarku si sráč - že ses aspoň neomluvil..
Tak jste to měl napsat…
Když tak bazírujete na pravdě, zrovna tuhle píseň přeložil velmi slušný člověk - Milan Dvořák - czcams.com/video/cXAfne8QTgk/video.html
Ďakujem
Takhle píseň je věčná, kdykoli si někdo myslí, že má pravdu!
Nadčasová píseň....dnes více jak jindy.
Ano!!
Великий человек!
Človek..
Škoda takových lidí jako byl Vladimír Vysockij ... aspoň zůstavají písničky
Vynikající Vladimír Vysockij 👍
Гении всегда уходят не дожив до спокойной старости. Может-быть это судьба у великих людей...
Majú nepokojnú,búrlivú dušu
Best thing he ever wrote. Вечная мудрасть.
Prosto prekrasno!!!!
СПАСИБО ВЛАДИМИРУ ЗА ТАКУЮ ПЕСНЮ. ЛУЧШЕ ВСЕХ КРИМИНАЛЬНЫХ СЕРИАЛОВ И МЕЛОДРАММ. ДА И ВООБЩЕ У ВЫСОЦКОГО ВСЕ ПЕСНИ ОТЛИЧНЫЕ, ЗА ЧТО И ЛЮБЛЮ ЕГО. У МЕНЯ ЭТА ПОДБОРКА В ФАВОРИТЕ. ЖАЛЬ ТОЛЬКО, ЧТО ДИАЛОГОВ МАЛО. ДАЖЕ НА РАДИО ВЫСОЦКОГО ИХ НЕТ. ХОТЕЛОСЬ БЫ И ИХ ПОСЛУШАТЬ. НО ГДЕ? С УВАЖЕНИЕМ ВЯЧЕСЛАВ.
Odna iz moih lyubimih pesen Visozkogo. Prekrasno.
Viaceslav Ananjev смотрины
За одну эту песню можно было давать звания , ведь это высокая поэзия!
Stále platí.
Царство Небесное!
SUPER!
Tak si říkám... Není ta písnička dnes, sejčas, today etc. zatraceně aktuální?
Tak aktuální, jako dnes, nebyla nikdy.At žije Ukrajina .
@@milanmacek4932 👍👌
Je mi smutno,chtěli jsme současnost?Asi jsem už starej.
Изверившись и веруя и вере своей следуя. Страдала не завидуя мечтала о несбывшемся. Не забывала вечность шутила так беспечно.
pravda a loz....dik voloda stale aktualna
Отлично !
Ээээххх Вовка, вполне мог бы и дожить до сегоднешнего дня и написать ещё много гениальных текстов. Земля тебе Пухом!
On - SUPERSKIJ A teper 2020 .08.. 08 Cisto PROROK ..... Zemlia jemu puchom........
To je on nevím jak ví mirt😊
TRUE!
хую
Gracias por la traducción al castellano
SUPER UTWOR!! 5/5
Вован жив!
Už vím je to mir
Balada o Pravde a Lži
Притча о Правде и Лжи
---------------------------------------------------------------------------------------
Нежная Правда в красивых одеждах ходила,
принарядившись для сирых, блаженных, калек.
Грубая Ложь эту Правду к себе заманила, -
мол, оставайся-ка ты у меня на ночлег.
И легковерная Правда спокойно уснула,
слюни пустила и разулыбалась во сне.
Хитрая Ложь на себя одеяло стянула,
в Правду впилась и осталась довольна вполне.
И поднялась, и скроила ей рожу бульдожью:
баба как баба, и что ее ради радеть?
Разницы нет никакой между Правдой и Ложью,
если, конечно, и ту и другую раздеть.
Выплела ловко из кос золотистые ленты
и прихватила одежды, примерив на глаз;
деньги взяла, и часы, и еще документы,
сплюнула, грязно ругнулась - и вон подалась.
Только к утру обнаружила Правда пропажу -
и подивилась, себя оглядев делово:
кто-то уже, раздобыв где-то черную сажу,
вымазал чистую Правду; а так - ничего.
Правда смеялась, когда в нее камни бросали:
«Ложь это всё, и на Лжи - одеянье моё!..»
Двое блаженных калек протокол составляли
и обзывали дурными словами её.
Стервой ругали ее, и похуже, чем стервой,
мазали глиной, спустили дворового пса:
«Духу чтоб не было! На километр сто первый
выселить, выслать за двадцать четыре часа!»
Тот протокол заключался обидной тирадой
(кстати, навесили Правде чужие дела):
дескать, какая-то мразь называется Правдой,
ну а сама - пропилась, проспалась догола.
Голая Правда божилась, клялась и рыдала,
долго болела, скиталась, нуждалась в деньгах.
Грязная Ложь чистокровную лошадь украла
и ускакала на длинных и тонких ногах.
Впрочем, легко уживаться с заведомой ложью,
Правда колола глаза - и намаялись с ней.
Бродит теперь, неподкупная, по бездорожью,
Из-за своей наготы избегая людей.
Некий чудак и поныне за Правду воюет, -
правда, в речах его правды - на ломаный грош:
«Чистая Правда со временем восторжествует,
если проделает то же, что явная Ложь!»
Часто, разлив по сто семьдесят граммов на брата,
даже не знаешь, куда на ночлег попадёшь.
Могут раздеть - это чистая правда, ребята!
Глядь - а штаны твои носит коварная Ложь.
Глядь - на часы твои смотрит коварная Ложь.
Глядь - а конем твоим правит коварная Ложь.
Гениальн й поет! Скоро другого такого не родиться! Спасибо за текст поеми
OK.
Cítím mír folkač
о том, о чем всякие тимати и биланы не поют
fib manages sooth to see the lie.
translate please
о чем бы он сейчас пел
@ТАРАС КЛИМЕНКО Neznayu o tshom by on payol, no znayu gdye. V tyurmye.
O to istom nič sa nezmenilo
Vozmozno na Solovkach...
)))
Proč český (nebo možná slovenský) uživatel dává k ruské písni nadpis v angličtině? Že by honba za sledovaností? Přitom je tu ta píseň bůhvíkolikrát... Vypadá to podle mě hrozně. Pro nás, Čechy a Slováky, je to Vladimir Vysockij! A když už, tak název písně je Ballada o pravdě i lži nebo častěji Pritča o pravdě i lži.
i use english on internet automatically since I engage with anglo saxon content only. Podobně to má většina lidí mého věku. Myslím že starší si nedokáží představit jak naše mozky operují dvě osobnosti ve dvou různých jazycích. Tyhle písničky zbožňuju ale z ruštiny toho moc nechytám. Prostě toho kontentu v angličtině je strašně moc,a je o tolik zajímavější a bizardnější než to co najdeš na domácí scéně. Díky škole máme všichni základy a ono tě to chytne a nepustí. tak v realitě žiješ česky a pak na netu říkáš co chceš v angličtině, při komentování používáš ten jejich "freedom of speech", a komentuješ na jejich divnozvyky, ono je to prostě zábavný. Řekl bych že to budou hlavně mladší lidi co píší anglicky.
Je hrozné, že tuhle písničku si přisvojil agent Nohavica
Kto mohol vtedy vediet, ako to dopadne ?
Když ji mohl přeložit a přezpívat Nohavica mohl jste ho předběhnout a udělat to, kritizovat dovede každý ale něco vytvořit je těžší.
@@borisvelky6763 Nohavica je veliký básník a ještě větší udavač a rusofil. Jen jsem konstatoval, kritika vypadá jinak
@@miroslavfajkus997 kokot
Tomu "rusofilovi"nesiahaš ani po malíček na jeho nohe.
Schdy