Traduction mélodique de : A yemma (Ô maman) Ô maman, si je pouvais Dans ton giron, je tomberais Peut-être, tu compatirais Mon cœur est enflammé Aucun remède trouvé Ô ma maman bien-aimée Ô ma maman bien-aimée Maman, si je pouvais Je te confierais mes secrets Dans ton giron, comme un bébé Ta fille a besoin d'affection Angoissée et dépitée Sans sureté, en perdition Ô ma maman bien-aimée Si tu voyais comme je suis Ta petite fille gâtée J’ai peur, ma maman chérie De monstres, je me sens entourée Je ne puis vivre cette vie Celui que tu aimes te détruit Ô ma maman bien-aimée L’homme a un cœur de pierre Noir comme l’obscurité Il change et il altère En silence, sans crier Et mon cœur si bon, il pleure Le pauvre, il est inondé Ô ma maman bien-aimée. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
PAROLES : YEMMA / KARIMA AJOUTÉES PAR : B_MUSIC A yemma lukan ufiɣ Deg yirebbi-im ar d am-ɣliɣ Ahat ad akem-ɣiḍeɣ ass-a Sdaxel n wul-iw rɣiɣ Ula d ddwa ur tt-ufiɣ Annaɣ a yemma tassa A yemma, wi kem-yufan Ad am-ḥkuɣ lbaḍna Deg yirebbi-m am lḍufan Yelli-m tuḥwaj leḥnana Nɣan-iyi, lxiq d wurfan Deg wul ur sɛiɣ ṭṭmana A yemma lukan ufiɣ Deg yirebbi-im ar d am-ɣliɣ Ahat ad akem-ɣiḍeɣ ass-a Sdaxel n wul-iw rɣiɣ Ula d ddwa ur tt-ufiɣ Annaɣ a yemma tassa Ammer teẓriḍ akken uɣaleɣ Nekk i trebbaḍ s lefcuc Yemma taḥnint ugadeɣ Banen-iyi-d medden am lewḥuc Ddunit-a ur as-zmireɣ S kra wi tḥubbeḍ, ad akem-iɣucc Annaɣ a yemma tasa A yemma lukan ufiɣ Deg yirebbi-im ar d am-ɣliɣ Ahat ad akem-ɣiḍeɣ ass-a Sdaxel n wul-iw rɣiɣ Ula d ddwa ur tt-ufiɣ Annaɣ a yemma tassa Ziɣ bnadem ul-is d aẓru Berrik am ṭṭlam n yiḍ Yettbeddil u yettɣurru S tsusmi ur yettɛeyyiḍ Ul-iw aleqqaq yettru D ameɣbun la yettfeggiḍ Annaɣ a yemma tassa
Afrlam ya3fouvrabi a yemma
À toutes les yemma ❤❤❤❤
Super bravo
Merci & tanmirt !
Magnifique chanson et tellement réaliste . Merci pour la traduction en français.
Trop belle la chanson ❤🎉😢
Traduction mélodique de : A yemma (Ô maman)
Ô maman, si je pouvais
Dans ton giron, je tomberais
Peut-être, tu compatirais
Mon cœur est enflammé
Aucun remède trouvé
Ô ma maman bien-aimée
Ô ma maman bien-aimée
Maman, si je pouvais
Je te confierais mes secrets
Dans ton giron, comme un bébé
Ta fille a besoin d'affection
Angoissée et dépitée
Sans sureté, en perdition
Ô ma maman bien-aimée
Si tu voyais comme je suis
Ta petite fille gâtée
J’ai peur, ma maman chérie
De monstres, je me sens entourée
Je ne puis vivre cette vie
Celui que tu aimes te détruit
Ô ma maman bien-aimée
L’homme a un cœur de pierre
Noir comme l’obscurité
Il change et il altère
En silence, sans crier
Et mon cœur si bon, il pleure
Le pauvre, il est inondé
Ô ma maman bien-aimée.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Merci pour la traduction!
Tanmirt !
A yemma chehth akem waligh a yemma netassa
PAROLES : YEMMA / KARIMA AJOUTÉES PAR : B_MUSIC
A yemma lukan ufiɣ
Deg yirebbi-im ar d am-ɣliɣ
Ahat ad akem-ɣiḍeɣ ass-a
Sdaxel n wul-iw rɣiɣ
Ula d ddwa ur tt-ufiɣ
Annaɣ a yemma tassa
A yemma, wi kem-yufan
Ad am-ḥkuɣ lbaḍna
Deg yirebbi-m am lḍufan
Yelli-m tuḥwaj leḥnana
Nɣan-iyi, lxiq d wurfan
Deg wul ur sɛiɣ ṭṭmana
A yemma lukan ufiɣ
Deg yirebbi-im ar d am-ɣliɣ
Ahat ad akem-ɣiḍeɣ ass-a
Sdaxel n wul-iw rɣiɣ
Ula d ddwa ur tt-ufiɣ
Annaɣ a yemma tassa
Ammer teẓriḍ akken uɣaleɣ
Nekk i trebbaḍ s lefcuc
Yemma taḥnint ugadeɣ
Banen-iyi-d medden am lewḥuc
Ddunit-a ur as-zmireɣ
S kra wi tḥubbeḍ, ad akem-iɣucc
Annaɣ a yemma tasa
A yemma lukan ufiɣ
Deg yirebbi-im ar d am-ɣliɣ
Ahat ad akem-ɣiḍeɣ ass-a
Sdaxel n wul-iw rɣiɣ
Ula d ddwa ur tt-ufiɣ
Annaɣ a yemma tassa
Ziɣ bnadem ul-is d aẓru
Berrik am ṭṭlam n yiḍ
Yettbeddil u yettɣurru
S tsusmi ur yettɛeyyiḍ
Ul-iw aleqqaq yettru
D ameɣbun la yettfeggiḍ
Annaɣ a yemma tassa
Merci !
Les kabyles svp fahmoni l7kaya te3 la chanson est ce que dartha psq mamaha miyta??
A ma chère maman qui repose dans le paradis blanc