DUTCH & AFRIKAANS LANGUAGES
Vložit
- čas přidán 13. 11. 2022
- Welcome to my channel! This is Andy from I love languages. Let's learn different languages/dialects together.
Please feel free to subscribe to see more of this.
I hope you have a great day! Stay happy!
Please support me on Patreon!
www.patreon.com/user?u=16809442.
Please support me on Ko-fi
ko-fi.com/otipeps0124
Afrikaans is a daughter language of Dutch mainly spoken in South Africa and Namibia; it is a separate standard language rather than a national variety, unlike Netherlands Dutch, Belgian Dutch and Surinamese Dutch. An estimated 90 to 95% of Afrikaans vocabulary is ultimately of Dutch origin, so there are few lexical differences between the two languages, however Afrikaans has a considerably more regular morphology, grammar, and spelling.
here is a high degree of mutual intelligibility between the two languages, particularly in written form. Research suggests that mutual intelligibility between Dutch and Afrikaans is better than between Dutch and Frisian or between Danish and Swedish. Mutual intelligibility tends to be asymmetrical, as it is easier for Dutch speakers to understand Afrikaans than for Afrikaans speakers to understand Dutch.
If you are interested to see your native language/dialect be featured here.
Submit your recordings to otipeps24@gmail.com.
Looking forward to hearing from you!
As a Dutchman I agree Afrikaans is a lot easier to understand than Frisian.
The Dutch complain about German grammar but don't realize Afrikaans has not only simplified grammar, writing but also no grammatical gender unlike Dutch itself.
Afrikaans normally sounds more expressive and lively than demonstrated in this video.
I am a Belgian raised in the U. S. We speak Flemish, which is slightly different from Dutch, but is written the same, just pronounced a little different. I can understand Afrikaans, and, in fact, my Flemish, which I speak with an American accent, was mistaken for Afrikaans!
Flemish is WAY more understandable to me than Dutch. I spoke to some Flemish children at the EU Parliament in Brussels and we could understand one another perfectly.
Nederlands en Vlaams zijn geen aparte talen. Vlamingen spreken ook Nederlands. Maar er zijn heel wat dialecten in Belgie zoals West Vlaams, Oost Vlaams, Limburgs en Brabants die zowel van elkaar als van de staandart taal wel afwijken.
@@cocobunitacobuni8738 afrikaans is closer to an older version of dutch, and flemish has changed less than modern dutch in the netherlands has. so this makes a lot of sense.
Afrikaans is still much related to the way Dutch was spoken in the 17th century.
“jammer” Meaning sorry in Afrikaans is really funny to me as a Dutch speaker
Why
@@DeborahKhanyile-vu2qb Because it sounds like an extremely sarcastic way of saying sorry. You're basically saying "too bad".
we have lots of words you would enjoy... here is another bromponie... fora small motorbike like a Vespa.
@@poepflater I was amazed by "verkleurmannetjie" and instantly knowing the meaning of it.
@@frankmuller6834 depending where you are it may also be called verkleuremannetjie... the language is very elastic. Also love the word duisendpoot, and we have some very old words like akkedis from hagedis
To all Dutch and Afrikaans-speakers, hello from Turkic-speaker guy from Central Asia! Dutch and Afrikaans languages are so beautiful and cool, I like them 🇳🇱🇿🇦
Thanks/Dankie
I am fluent in English and Afrikaans. I understood more than 90% of the Dutch in this video.
Fluent in english & A1/A2 in dutch. understood all of it 😂
I love the Dutch & Afrikaans,they sound perfect🇳🇱🇿🇦
Dankie vir die video Andy :)))
Afrikaans is my gunsteling taal, ek het dit self geleer (en dit het my ook gehelp om Nederlands te verstaan). Ek het twee keer Suid-Afrika besoek en ek sien uit daarna om eendag terug te keer ♥'n Pragtige land met baie vriendelike mense en 'n ryk kultuur ♥
No ways. That’s amazing. I thought you were from here😂 congrats. Inderdaad iets om oor te spog.
@@christopherjones4910 Haha, thank you! :)
Afrikaans also has “vader/moeder”
it’s just bit archaic, we’d rather use ma/pa.
What is very underrated is the Malay influence in Afrikaans. Our language begin very informally as a “kombuis-taal” (kitchen language) and is ultimately a creole. Fun fact: the oldest surviving Afrikaans text was written in Arabic!
Not only in Afrikaans... even is Dutch we several words that is derived from Malay.
The malay influence i feel is a bit overated we still have 90-95% dutch lyrics it's only simplified and rarely the occasional german word too. Probably less then 40 of our 2000 most common words are of malay or indigenous herkoms.
Some common ones are :
Baie - a lot (malay)
Baaitjie - jacket (malay)
Gaaitjie - gecko (khoe)
To me dutxh sounds quite formal especially holland dialect over the west flemish dialect for example which to me sounds lot more layed back also more understandeble to us. Probably cause lots of setllers originate from northern belgium which used to be part of netherlands.
Some old Dutch and South African friends said they could understand a lot of what each other said although it sounded very different.
I always just assumed they were way more similar. Now I know they’re pretty different in spelling & pronunciation of words & understand why they’re considered different languages.
I was studying more about afrikaans yesterday, cool language )
Dankie!
I like how the article in Afrikaans is just "die" something I wished we did in Dutch.
Die en n are the articles.
N is een in afrikaans.
N appel, A apple
Die appel, The apple
een appfel, a apple
de appfel, the apple
Sorry if i got apple wrong my dutxh vocab knowledge is not good.
As an Afrikaans speaker I find it much easier to understand than other languages, more so in writing but in speech it can be tricky if spoken too quickly, but still able to understand a decent amount.
waar my ou
So glad to see my native language here! Thanks for the efforts Andy!
Im from SA and speak Afrikaans as a home language. My school used to give Duch as a subject but took it away before it was even an option for me to learn the language.
In the 1950’s South African politicians would come to the Netherlands and tv interviews/communications would all be in Afrikaans and Dutch. People understood each other. Nowadays Dutch and Afrikaans speakers have so much trouble understanding each other and rather switch to English.
I blame schooling for this.
Agreed about the schooling. Perhaps for the Afrikaners it takes a little bit more effort to learn Dutch, but for the Dutch it isn't that difficult to learn Afrikaans. I'm Dutch but I don't have any problems to understand Afrikaans. I learned it by reading and listening :) I'm not gonna tell that I'm fluent in speaking or writing,
Also the people back then were way more dutxh then afrikaans seeing as afrikaans only got penned in 1920-30. We still had a bit of a dutch accent then and could understand the harsh sounding holland accent easier too. Now its as if the holland accent deafens out the words being said. We just hear ghhhhh lol so we have to ask the person to speak slower. And obviously afrikaans people back then spoke WAY more formally which obviously the dutxh understood some of those archiac words.
There are a lot of common synonyms in the Dutch language that makes the language even closer to Afrikaans than this video shows
I just realized "Vader" is father. Darth Vader was Lukes father. George Lucas def did that on purpose.
Yup, online sources say so.
Hum
@@alexsaffamerica Good thing the internet's never wrong.
Garage should be "motorhuis" in afrikaans
Very archaic
Nee, dit is die korrekte woord om te gebruik, garage is ń anglisisme, ên ń KLAT op ons Taal, soos al die ader anglisimes wat gebruik word, omdat Afrikaners te lui is om ń Woordeboek op te têl, ên hulle intelegensie verder te verryk.
Wie praat hier Afrikaans? ❤🇿🇦
Hier
I notice Dutch has gender but Afrikaans doesn't
"Baie" (as in baie dankie) is from Malay or something. There is a variety of Afrikaans called Arabies Afrikaans. It is more different to Dutch than standard Afrikaans because it uses a lot more words that are of non-Dutch or Germanic origin. For example, to say "dankie" they say "tramakasie", baie dankie is baie tramakasie.
Do you know what's funny? Dutch people typically speak more properly compared to Afrikaners, who are more likely to mix in English words. Ironically enough, the Dutch dictionary doesn't create translations of English words ("computer", "milkshake") while the Afrikaans one does.
Que coisa
No, you are thinking of the Afrikaans-English mix spoken by some city dwellers and who have apparently made it "cool". But in reality, they are just "kommen", or "zeff" in their own words.
The Afrikaans that the Boers speak is in all probability more proper than modern Dutch.
I can say that I prefer Afrikaans. It seems a lot easier and always have the rolling "R:s" which I'm used to. Meanwhile in dutch they are using three kinds of "R". The guttural, the English one, and rolling. Afrikaans seems to be quite softer than dutch in speak as well.
Dutch language still used in my daily live as an Indonesian. It's started since the colonialism. And also a lot of Indonesian dishes are adopted from Dutch foods.
Im practicing dutch on death threat si- i mean duolingo im so proud of myself i know over 200 words in this language
Ek dink dit is 'n baie mooi video. Miskien kon hulle "garage" na "motorhuis" verander?
Afrikaans is my 4th language and when i was first learning it I often mistook Dutch for it
I remember installing a Xiao Mii projector with my dad. It was made in Chine and we thought it was translated to Dutch. The grammer and spelling was really poor, but we managed to install it. After we installed it we realized the language was set to South-African instead of Dutch. So yeah, it is for me ( a native Dutch speaker )very doable to understand South African. Another example from the other way around: we hired a boat in Dubai and the captain was South Africa. He said that he could understand a lot of what we said, but that there are some words that are the same in Dutch and South African but have a different meaning. That probably confused him. 😂
Edit: a lot of words you heard in South African in this videos we also use in the Dutch language. For example: ‘het hoofd’ translated to ‘Kop’ in this video, but we also say ‘ kop’ a lot of times meaning the same thing.
Afrikaans is when a native Dutch speaker speaks very informal Dutch. If i pronounce "rechts" vast it sounds basically exactly the same as the Afrikaans "regs". When the mention parts of the body the Afrikaanse words can also all be used in Dutch, some are synonyms and some we use only for the same bodypart but on animals.
Afrikaans speaker: "Baie dankie!"
English speaker: "Uhh, no, I'm not buying a donkey!"
Iam from Suriname 🇸🇷 and Dutch is my local language
Flemish is even more understandable to an Afrikaans speaker than Dutch.
Afrikaans is a great lang if combined with all dutches, flemishes and surinaams, limbuguishes langs gonna be form a powerfull idiom.
Na 'n rukkie? Ik ga stuk 🤣🤣🤣
(This phrase meaning "after a while" sounds to Dutch people like "after a quick wank".)
Ek wil graag meer Afrikaans taal een dag
Could you do one for Afrikaans and Limburgish? I hear some similarities
I also see some similarities. I guess spoken languages were a bit more flexible before they got standardized.
I hope she does Low German too.
A couple of years ago I befriended somebody from South Africa and I exposed them to all kinds of Dutch songs in different dialects to see which ones were the most similar to Afrikaans. Here's what he deemed were the most similar
:
- Met de neus omhoeg - Rowwen Heze, which is in Limburg Dialect
"I perfectly understood that one. The pronunciation is very much like Afrikaans"
- Afscheid van Indië - Wietteke Van Dort, which is in East Indies dialect.
"The most similar to Afrikaans out of all of them, although in Afrikaans we pronounce the word 'Afskeid' with a hard K."
Please do Albanian Vs Arbëresh 🙏👍🏼
Ik kom.uit Brussel, ik ben Franstalig opgegroeid en ik versta 85/100 van het afrikaans. Da's leuk.
one of the last 44 people that speak afrikaans! staan trots
0:53 it's not surprising, because Danish is strongly connected with Norwegian, not Swedish 😉
En anders as wat Charlize dink, en daardeur haar onkunde openbaar, is Afrikaans, naas Zoeloe en Kôsa die taal wat deur die derde meeste Suid-Afrikaanse mense gepraat word. Meer mense het Afrikaans as huistaal in Suid-Afrika as Engels.
The double negative is always a weird thing for the Dutch.... but love it....
Great video, showing some good comparisons. There are many more similarities between both these 2 languages. I'm proudly Afrikaans and improving my Dutch 😎✌️. We also call ourselves Dutchman here in SA. So it can be a bit confusing to differentiate to peopel between a south african Dutchman (afrikaner/boer) or a Dutchman from Netherlands sometimes. But I feel like we 1 big family. ✌️😎
TROTS AFRIKAANS🇿🇦🇿🇦🇿🇦
English: Thank You Very Much
Dutch: Dank U Zeer
Afrikaans: BUY A DONKEY
ik denk dat die twee talen nederlands en afrikaans niet heel veel verschillen. Als Duitser kan ik beide talen begrijpen, als jij maar langzaam spreekt.
Baie waar
Hallo Duitser 😁Ich lerne seit 5 Jahren Deutsch und lebe auch in Deutschland. Wegen Afrikaans muss ich keine Satzordnung lernen, nur die Artikel finde ich immer schwer.
I learned a little bit of Dutch a few years ago and I swear some of the words and phrases were different to this. I learned that please was alseblijft (I'm not sure how it was spelt but sounded like "al-she-bleeft") and I also learned that thank you was dank je vel not dank u vel. Can any Dutch speakers confirm or deny this? Is this is a different in regional varieties, or a difference of colloquial speech and formal speech, or am I just mistaken?
We have informal and formal forms for you (je/jij and u). "Please" is alsjeblieft (informal) or alstublieft (formal). "Thank you" is dank je wel (informal) or dank u wel (formal).
Great video baie dankie. eerlik het ek die middle bietjie geskip maar puik gedoen. miskien dink aan 'n vid maak oor hoe die taal verander het. bv blijven is verkort na bly, miskien is Afrikaans meer rustig oor die woord uitspraak, as of die taal vereenvoudig maar tog ook verhelder is in n sekere sin.
Me casually living in South Africa and my mom being British and my dad being Afrikaans: 👁👄👁
Very nice.
I don't speak neither, but really like how Afrikaans sounds. Greetings from Russia
Interesting! 😄
Hals en hoof word ook gereeld gebruik. Hals word meer gebruik vir die nek deel van 'n hemp of bloes. Hoof gebruik ons nog steeds formeel soos in die hoof bedek of as ons hoofpyn het. Dankie vir die video.
Nederlands heeft ook nek en kop. Hals is de voorkant, nek is de achterkant. Hoofd is beleefder dan kop. Een dier heeft een kop.
Hello Andy, How are you? Can you make video Uzbek language, Please
I have an Frisian uncle and aunt who emigrated from the Netherlands to South Africa. My cousins spoke Frisian and Dutch with their parents but Afrikaans with their friends. One of them married an Afrikaans woman. At their wedding speeches were held in Afrikaans and Dutch. I could follow most of the wedding in Afrikaans but at one point one of their friends held a speech in Afrikaans. The only thing I understood was that it was a joke about man, woman and a washing machine but I did not understand the punch line.
Written and spoken standard Afrikaans is quite similar to Dutch. As soon as people speak dialect, it becomes difficult. For example the movie trailer for Raaiselkind (Afrikaans movie from 2019) is almost incomprehensible to me. I understand the gist of what it is about but I have no idea what the mother is saying without subtitles.
😮😂😂
Baie dankie vir die video ek goed idee afrikaans het meer dialekte van Namibië na Suid-Afrika
Namibië afrikaans 'n video maak asseblief
very cool.
Don't forget about english also in afrikaans language. 'My hand is in warm water' can be read in both english and afrikaans with the exact same meaning only pronouncing being the difference.
Afrikaans Is influenced Also by German, i see.
Ja😊😊
You should compares the Arpitan from France, Valle da Osta and from Apulia or maybe the griko or grecanico and the modern greek.
I actuality think Afrikaans sounds a lot like west flemish (a dialect from ,you can guess, west Flanders)
So, when Afrikaans speakers want to thank someone very much, do they buy a donkey for that person? Lol
it is his strong accent, most people in the northern parts of South Africa speaks with this accent.
the “a” in baie and dankie should not sound like the letter “o”
Dutch: Roze
Afrikaans: Pienk!
Afrikaans sounds like a more Englishy version of Dutch.
Please try to cover "Jersey Dutch"! :) it needs love
The map is slightly inaccurate. People in North Rhine-Westphalia don't speak Dutch at all.
O que eles falam?
Historically they did, the tranditional dialect of the area around Kleve is a Dutch dialect.
They have a dialect in the low Rhine area, it is more like Dutch then German....
@@sergiosantos6972 a low saxon dialect I think.
My great grandfather was westphalian and from what I remember Nordrhein-Westfalen was Saxon land.
Zuid Afrikaans sounds a lot like us, people in the southern parts of the Netherlands! And yes it’s a lot easier to understand than Frisian! Groeten ui ‘s-Hertogenbosch, Noord-Brabant
the problem with this video is that it makes afrikaans seem more different than it is, like 'kop' is also a dutch word, just like 'nek'.
Please check out Suriname language! You will be shocked how Dutch it is! The Dutch used in Afrika is farmers Dutch as there were no real teachers present at the first arrivals! Suriname was a different story!
If you say “na ‘n rukkie keer vader terug huis toe” in the Netherlands people probably will think he jerked off (rukken) before father came home 😂😂
I didn't know that Dutch was spoken in Germany? Conversely, I thought Flemish was spoken in a bigger area of France than you have shown ... specifically around the coast and Dunkerque
You're right, also Dutch forms a dialect contiinuum with German Low Saxon/Plattdeutsch; one of the reasons people say a language is a dialect with an army & a navy. Then again, any video shilling Afrikaans as its own unique language is bound to be inaccurate regardless.
Hello, South African here.
I can speak Afrikaans and English.
I think that Afrikaans originated from when the Dutch made the castle of good hope here in south Africa
Of course that's just my theory.
Afrikaans
hallo, mede suid-afrikaner hier
ek kan afrikaans en engels praat
ek dink dat afrikaans ontstaan het toe die nederlanders die kasteel van goeie hoop hier in suid-afrika gemaak het
dit is natuurlik net my teorie
The passage about the wren is incorrect (in EN and NL): "Once the old ones had both flown out and had left the little ones all alone." should be Once[,]
And the Dutch translation should be: Eenmaal waren beide ouders weggevlogen ...
Dang I can read dutch but to understand them when they speak...
Why do you have the same Afrikaans speaker but different Netherlands speakers? Is it composites from different sources?
now about norsk dansk svenska?
Neat!
From this example, it sounds more like west Flemish and is less different from Dutch in some aspects than even Oschots.
For example
2:22 doenker blaat (dark blue)
lichtblaat (light blue)
2:30 purper (purple)
Zwet (black)
Graas (gray)
3:52 de mendag (Monday)
De destdag (Tuesday)
De gunstdag (Wednesday)
4:12 zodus oudjes betekend avers (ouders/parents) in Dutch?
Strangely, Dutch is less understandable than Afrikaans in this example.
Flemish is WAY easier to understand (to me) than Dutch.
I like the fact it is almost brabans accent
Hi; I think you should remove the red bar in the bottom in the thumbnail to increase your views. Now it looks like the video has been watched already.
I thought there were only 44 people left who could speak Afrikaans 🤔 😆
When most Germanic Language Speakers learn English, to me they all sound the same, except for Afrikaans, the differences are enough to cross over into English when learning it, although my little brother still thinks it sounds the same, when I do a Boer accent he's like "German Accent?"
baie dankie
4:49 why its kinda reminds something in 1941 bc he said "se hy"
There some afrikaans speakers in Mauritius but i don't think that they are descendants of the settlers rather South Africans 🤔
I ❤️ AFRIKAANS!
Why does Dutch sometimes use het for the definite article and sometimes de?
Well in German you have der(masculine)-die(feminine)-das(neuter)-die(plural), in English such a system collapsed into the(masculine)-the(feminine)-the(neuter)-the(plural), in standard Dutch one gender kept a definite article of its own de(masculine)-de(feminine)-het(neuter)-de(plural)
Grammatical gender. Dutch has two granmatical genders/noun classes: Common and Neuter (or de-words and het-words). Really it only affects which version of the word "the" they use, its very minimal compared to other European languages.
For the same reason Germans use der, die, das or Franch use Le, La
Native Dutch-speaker here (from Belgium): the article "de" must be used for female and male nouns, while "het" must be used for neutral nouns. For example, "de man" (the man, obviously a male noun), "de vrouw" (the woman, female noun) and "het kind" (the child, neutral noun). But also "de stoel" (the chair = male noun), "de tafel" (the table = female) or "het huis" (the house = neutral). It is relevant to know the noun's gender when you are using a pronoun that that refers to the noun. For example, you have to use "zij / haar" (she / her) when referring to "de tafel" because a table is female in Dutch. "Waar is de tafel?” (Where is the table?). Answer: “Zij staat in de woonkamer.” (She is in the living room.”).
Common (combined masculine and feminine) and neuter gendered words.
best veel woorden in Afrikaans lijken op het Brabants dialect zei het met een iets ruwere uitspraak
Dutch sounds like english speakers trying to speak german
As a layman and new to this introduction, why would Afrikaans exists in the first place? I mean, as short as I know, Dutchs have settled in South Africans for years before 50s and would it be appropriate to call it just another dialect of Dutch? I guess the similar case would goes to Yiddish and German also. Is there any standard other then grammatical formula difference to call a language as a separate one from the main language that it develops when around even 70% of its vocabs come from the main language? Please shed a light on the topic to me.
It's the same just different spelling.
Op de Nederlandse Antillen hebben ze ook Nederlands als tweede taal
Adam and Eve spoke Afrikaans, when they fell, God took His language back and kept it for His chosen boervolk in SA...yip, God speaks Afrikaans, it's His Mother taungh...;-)))))
Afrikaans is a mixed of Dutch, English, African languages and even some Arabic and Asian languages.