Ciri's Grave in Toussaint. (Witcher 3)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 17. 06. 2024
  • Talking about a gravestone in the Witcher 3 which refers to Ciri in Toussaint.
    ► The full "Witcher Details" playlist: • Witcher 3: Details You...
    ➲ Become a Member: czcams.com/users/xLetalisjoin
    ➲ Support me on Patreon: / xletalis
    0:00 It was unbelievable.
    0:30 Ciri’s gravestone.
    1:12 French vs English vs Polish.
    1:37 The stone is there in all endings.
    2:08 Could this be the gravestone of False Ciri?
    2:24 Does False Ciri even exist in the games?
    2:50 Real quick rundown of who False Ciri is.
    3:27 False Ciri was Cut from the Witcher 3.
    4:23 The Lodge and False Ciri.
    4:51 False Ciri and the Empress ending.
    5:16 What about Morvran?
    5:35 False Ciri’s Death is good for CDPR.
    6:16 Boring outro.
    ► Follow me to catch all uploads:
    Twitter: / xletalis
    Facebook: / xletalis
    Instagram: / xletalis
    ► Discord: / discord
  • Hry

Komentáře • 722

  • @Spinosaurus44
    @Spinosaurus44 Před 2 lety +637

    I think that gravestone was made in honor of 11-12 year old Ciri when most people assumed she was dead during the war

    • @xLetalis
      @xLetalis  Před 2 lety +124

      That does make sense

    • @tgreaux5027
      @tgreaux5027 Před rokem +51

      Ill guarantee you are correct, its old and cracked so it cant be a recent gravestone. That thing has been there for awhile.

    • @FredrikSkievan
      @FredrikSkievan Před rokem +14

      God the details are absurd at this point

    • @kekistanihelpdesk8508
      @kekistanihelpdesk8508 Před rokem

      Perhaps the books mention refugees fled there? I haven't read them.

    • @DaylnJonesKILLERCROC
      @DaylnJonesKILLERCROC Před rokem +3

      @Cody Parin you ever hear of MIA Soldiers they do get a burial

  • @Pulsar18
    @Pulsar18 Před 2 lety +2698

    I just checked that grave, and Im Polish so not trouble with translation. The inscription says "Księżniczka z zamorskich krain'' which means ''Princess from a land far across the seas''.
    Edit: Thank You very much for all the likes and comments. Im glad that Witcher 3 has such an awesome community.

    • @RzeTon
      @RzeTon Před 2 lety +90

      Ja niestety nie jestem jeszcze w Toussaint więc spoko że sprawdziłeś.

    • @xLetalis
      @xLetalis  Před 2 lety +346

      And the name is still in French?

    • @Pulsar18
      @Pulsar18 Před 2 lety +331

      @@xLetalis yes the name remains the same

    • @cobaltchromee7533
      @cobaltchromee7533 Před 2 lety +71

      @@xLetalis Yeah, checked it myself and it is in french

    • @ardian1035
      @ardian1035 Před 2 lety +11

      True, +1

  • @xXXDeadlyHavocXXx
    @xXXDeadlyHavocXXx Před 2 lety +238

    "Hmmm...I wonder how many coins Emhyr will give me for (false) Ciri's gravestone..."

  • @justinring3235
    @justinring3235 Před 2 lety +546

    "For those of you who haven't read the books."
    Cuts to Lauren Hissrich, genius editing as always lol

    • @guitarmama06
      @guitarmama06 Před 2 lety +8

      The books are awesome

    • @ipraytovodka
      @ipraytovodka Před 2 lety +30

      @@guitarmama06 woosh *** thats the showrunner for the netflix adaptation...he is saying she didnt read them

    • @leon5548
      @leon5548 Před 2 lety +1

      I have been looking for this comment 😂

  • @Isaribi69
    @Isaribi69 Před 2 lety +684

    I read the books and played the game in French. I can assure you the only character referred to as "L'Hirondelle" in the franchise is Ciri

    • @xLetalis
      @xLetalis  Před 2 lety +91

      thank you!

    • @TheIvasyl
      @TheIvasyl Před 2 lety +20

      how do you pronouse it tho?
      Someething like " Lirondel' "?

    • @ZrodyApo
      @ZrodyApo Před 2 lety +39

      @@TheIvasyl basically yes the H is silent
      Although "L'Hirrondelle" translates to "The Swallow" (L' = the and Hirondelle = Swallow)

    • @Isaribi69
      @Isaribi69 Před 2 lety +8

      @@TheIvasyl Yes! Something to note though: "on" is a single vowel sound in French (it is not a "o" followed by a "n" like in the English word "dragon"). If you want to pronounce "on", you have to take the same "o" as in "not" and get the air out of your nose instead of your mouth.

    • @TheIvasyl
      @TheIvasyl Před 2 lety +1

      yea, I got the gist of it) thank you)

  • @xLetalis
    @xLetalis  Před 2 lety +500

    I suppose given the geography of Toussaint "Beyond the mountains" makes more sense.

    • @ancientdragon6049
      @ancientdragon6049 Před 2 lety +14

      CDPR is just playing with us at this point.

    • @j915winterking9
      @j915winterking9 Před 2 lety +3

      @@ancientdragon6049 Laughing their butts off

    • @OlaGawle
      @OlaGawle Před 2 lety +12

      Hello, in Polish it says "Księżniczka z zamorskich krain" which means pricness from overseas" 🙂

    • @Alienoiable
      @Alienoiable Před 2 lety +3

      Honestly, not really. Yeah, Toussaint is in a valley in the middle of mountains but "across the sea" is a lot more important as it pinpoints exactly where this princess was from, which in this case is from Skellige, rather than any other place in the continent.

    • @flodzz
      @flodzz Před 2 lety +4

      tbh it's probably just that it sounds better in French (source : I'm French), and the role of a translator is not always to keep the exact sentence, but to keep the idea behind the words. The mountains have the idea of mystery because you don't know what's behind, and the limit of the map in TW3 is the Blue Mountains, we don't know what's there after that ; when I played I thought of the Elven Queen (of which I unfortunately forgot the name). I loved this game so much because I think the translation in French is perfect, it is very well written, very poetic with very good voice acting, so I think there are other moments like that where it's not exactly matching.
      Beside this change, I know there are a lot of other references to French culture (when you play in French) in these Toussaint cemeteries (my personal favorite is to Les Inconnus for those who know them). The translators just had fun here

  • @joshcharisaandwyattedmonso7654

    XLectalis should be a detective because he finds EVERY detail.

    • @Cookieboy70
      @Cookieboy70 Před 2 lety +50

      He doesn't find every detail himself. Like this video, a lot of viewers find them and let him know. He then explores it himself and presents it on CZcams.

    • @joshcharisaandwyattedmonso7654
      @joshcharisaandwyattedmonso7654 Před 2 lety +40

      That sounds like he has a good network of informants. See….detective.

    • @abhishekjain3148
      @abhishekjain3148 Před 2 lety +6

      a detective with a lot of sources/moles.

    • @ElRevenio
      @ElRevenio Před 2 lety +14

      The Dijkstra of CZcams.

    • @rekonzuken1
      @rekonzuken1 Před 2 lety

      @@ElRevenio yep the only man that can call Geralt an arse, an oaf and a twat and lives

  • @alittlecreepywhenyou
    @alittlecreepywhenyou Před 2 lety +333

    xLetalis: "if you haven't read the books..." - shows Lauren Hissrich. That's some not so subtle savagery.
    I love it.

    • @xLetalis
      @xLetalis  Před 2 lety +113

    • @Sams-xi7xf
      @Sams-xi7xf Před 2 lety +4

      Would you kindly explain for us peasants?

    • @christopherwray4788
      @christopherwray4788 Před 2 lety +74

      @@Sams-xi7xf the netflix show creator. she clearly didn’t even read the books, or if she did she skimmed them and did not respect them AT ALL when adapting them into her cringe show

    • @Eth77930
      @Eth77930 Před 2 lety +5

      I do not remember what does she look like, but that was my immediate thought - this has to be Lauren :D Nice one xLetalis!

    • @racernatorde5318
      @racernatorde5318 Před 2 lety +11

      Since you already mentioned her...why exactly is there not outrage about her blatant sexist writing in the show? Any showrunner that would write a story/dialogue in this way would face heavy backlash...oh, right. My bad. She is a women and sexism against men doesn't count.
      But on a more serious note: How has there been zero backlash about it??

  • @MIG5744
    @MIG5744 Před 2 lety +352

    Cirilla is the Lady of Time and Space. Meaning she exists through all of time, but is still subject to aging. It is probable that as an old woman Cirilla portaled through time back to the time period when Geralt and Yennefer first settled down together in Toussaint and chose to die and be buried there so that she would always be near them.

    • @JoakimDrakoga
      @JoakimDrakoga Před 2 lety +10

      Nice answer, but Ciris gravestone wouldn´t been there when Geralt arrives in that case, or am I wrong?

    • @fjrsm
      @fjrsm Před 2 lety +4

      @@JoakimDrakoga She could have been and old lady that teleported back in time to a time before or during Geralt's stay in Toussaint.

    • @JoakimDrakoga
      @JoakimDrakoga Před 2 lety +8

      @@fjrsm Yes, it could be before Geralt arrived, but not while Geralt spending time there in the game, because he doesn´t travel in time(or is he?).

    • @qdllc
      @qdllc Před 2 lety +6

      That’s some The Angels Take Manhattan level mind fuckery. 😂

    • @ryder_hd
      @ryder_hd Před 7 měsíci

      Possible ≠ probable

  • @thomziq
    @thomziq Před 2 lety +221

    In Polish it is: "L'Hirondelle Księżniczka z zamorskich krain". Which has the same meaning as in English: Princess from a land far across the seas.

  • @jellybearby1500
    @jellybearby1500 Před 2 lety +356

    Not 100% sure if it was to be False Ciri or not, but I have worked with the model files of TW3 before (as you know) and when finding Cerys's files, they are actually labelled as Becca, not Ceyrs.
    Not sure if Becca was False Ciri's name, an alias or perhaps Becca is just someone else entirely, but the more you know ✨

    • @xLetalis
      @xLetalis  Před 2 lety +91

      Possibly even False Ciri's real name

    • @neros398
      @neros398 Před 2 lety +12

      @@xLetalis or cerys original name that the prhaps changed in development

    • @agilemind6241
      @agilemind6241 Před 2 lety +49

      @@neros398 Becca is not a nordic / celtic name unlike the rest of the Skellige names, but rather Mediterranean like other Cintrian names so it could very well be false-Ciri's real name.
      It seems likely to me that the missing plot arc is that Emyr has lost the faith of the Nilfgaardian nobles because the truth about false-ciri came out (hence the whole possibility for Ciri to become Empress) and she had gone into hiding / seeking refuge among the Skellige clans (hence why Nilfgaard is readying a fleet to attack Skellige). I think in order for her to play the same role as Cerys it would have to mean that Crach is fooled by false-Ciri and thus thinks false-Ciri has a valid claim to the throne via Eist, which might be the reason it was cut since having all the Skelligens fooled in quite unrealistic.

    • @margo_gin
      @margo_gin Před 2 lety +5

      There's a concept art somewhere in the Internet of the Skellige queen epilogue with someone who looks like Ciri in Cerys's place. Can I add links here?

    • @WERTYUIO821
      @WERTYUIO821 Před 2 lety +4

      @@agilemind6241
      Becca is not Mediterranean, it is Hebrew.

  • @SlymzGamer
    @SlymzGamer Před 2 lety +91

    When Geralt first meet Angouleme he mistakes her for Ciri for a few seconds. Later when Geralt's hansa traveled to Toussaint, Angouleme was liking it there, making friends with knights and noblemen. So when she dies in Stygga Castle maybe someone discovered the body, or even, brought her back to Toussaint to be buried and mistaken her for Ciri, but why take her to Toussaint and not Cintra in this case, very fragile theory very likely false. I think the devs just wanted to put more of an easter egg more than an actual fact. So yeah, i dont think there is much to think about this one

    • @DARKCLONE024
      @DARKCLONE024 Před 2 lety +6

      Geralt buried angouleme, cahir and milva near stygga

    • @MARINetsuitedechiffresnazes
      @MARINetsuitedechiffresnazes Před 2 lety

      But it still a very beautifull theory. And i like the idea of Angoulem finding peace in the dirt of the land she loved:) (instead the fact that yeah, her grave is near of the traumatic place wich Stygga is :'(

  • @Valerius10
    @Valerius10 Před 2 lety +32

    In Spanish it is: "L'Hirondelle, princesa de unas tierras al otro lado de las montañas". Which means "L'Hirondelle, princess from lands on the other side of the mountains"

  • @JustSayRance
    @JustSayRance Před 2 lety +44

    5:08 Had me laughing out loud. I see what you did there hahaha

    • @ubertrashcat
      @ubertrashcat Před 2 lety +2

      That is BIG

    • @JServo
      @JServo Před 2 lety

      Gonna risk it all for those cheeks

    • @hvfanet98
      @hvfanet98 Před 2 lety

      You cannot do that now. ( ͡° ͜ʖ ͡°)

    • @sundaepoem
      @sundaepoem Před 2 lety +1

      But that is big

  • @Ariel_Paz
    @Ariel_Paz Před 2 lety +90

    I'll try to keep it short.
    Ciri is not the first "swallow", she is called like that because she descends from the "swallow" Lara Dorren. I guess that stone is not a tomb, but a Memorial for Lara Dorren. Even when there are more than one in the game (I think), the one in Toussaint fits pretty well, since her human consort was Cregennan de Lod, whose home land is not clear in the books (or I can't remember), but his name sounds a lot Toussaint'esque if you ask me.
    Thanks for the video!

    • @xaphok2173
      @xaphok2173 Před 2 lety +11

      Isn't Lara the "gull", as in Tor Lara ?

    • @Ariel_Paz
      @Ariel_Paz Před 2 lety +10

      @@xaphok2173
      You may have a point, because of the name. After you point it out, I went for a quick search in the books and Internet (just to be sure) soooo.... there"s no mention saying that Lara means "gull" and no mention saying Lara doesn't mean 'gull". It's clear that Tor Lara is the Tower of the Gull and Tor Zirael is the Tower of the Swallow, and I couldn't found the line where Avallach says to Ciri something like "you're Lara's blood and a swallow, like she was a gull" or "you're Lara's blood and a swallow, like her before you". Anyway... yours is a good point, maybe what I wrote is a mistake, not sure now. But take for granted that my words weren't something detrimental for the video, was just a piece of information in my head. Thanks for point it out, even when now I'm just in doubt (wich is not something bad)

    • @Ariel_Paz
      @Ariel_Paz Před 2 lety +7

      @@xaphok2173
      Ok, so finally I got at least a bit of context!
      Lara as the name is meant to be pronounced with emphasis in the first A, while Lara as the "gull" and the elven word, is meant to have emphasis in the second A. It doesn't means that Lara Dorren is not "the gull", but Tor Lara is not meant to be interpreted as the name, but as a reference to the animal. I guess it makes sense since the other tower is Zirael and not the Tower of Cirilla

    • @yar3333
      @yar3333 Před 2 lety +11

      I agree that Ciri is not the only swallow. There are also the enhanced swallow and the superior swallow.

    • @neville2308
      @neville2308 Před rokem

      Lara isn’t a princess

  • @matthieuzglurg6015
    @matthieuzglurg6015 Před 2 lety +21

    To be honest the theory that it might actually be the real's Ciri's grave makes sense to me.
    It isn't showed in the games (for quite obvious reasons), but Ciri can travel through space AND time. In book 7, she even manages to get past the same person at different point in time as she's trying to find the right moment to find Geralt (it's also in one of those space/time teleports that she spreads the Catriona plague, leaving a flea on ship called "Catriona" that hopped onto her as she was travelling in an other universe).
    TW3 clearly showed us that by the end of the game, Ciri was able to fully control her powers, so it isn't that far of a stretch to say that she's also able to control WHEN she wants to go as well as WHERE, even if the game doesn't want to show it.
    And I mean come on, if you were and old Ciri, where would you spend your last days? A long time ago to avoid danger and questions could be a nice option as well? Maybe when Geralt was also in Toussaint to see him again? I dunno this whole thing is purely speculation.
    Toussaint is also heavily inspired from Southern France / Northern Italy, with a lot of names are of french (Beauclair, Saint-Sébastien) or italian (Corvo-Bianco, Castel Ravello,...) influence. The name of the duchy, "Toussaint" is also the name of a day in French culture where we celebrate all dead people (it litterally means "all saints"). Also, CIri travelled in our real world's France during her universe jumps in book 7. A lot of reason to pick up a french name once coming to Toussaint, "l'Hirondelle" being obviously the one that fits her the most.

    • @DaylnJonesKILLERCROC
      @DaylnJonesKILLERCROC Před rokem +1

      I’ve read almost every single speculation on this topic but I like urs the best by far

  • @RamyASMR
    @RamyASMR Před 2 lety +6

    I just checked the grave, in German it says „L‘Hirondelle Prinzessin aus einem fernen Land jenseits des Meeres“
    So translation would be „L’Hirondelle Princess from a land beyond the ocean“

  • @muralikrishna5729
    @muralikrishna5729 Před 2 lety +26

    Although we have thanked and admired XLetails as much as we could, I think a significant credit goes towards those who point such hidden details to him and help him come up with such videos! Thanks to such behind the scene contributors as well!!!

  • @emirbahajbajewicz3172
    @emirbahajbajewicz3172 Před 2 lety +83

    In polish it says" L'Hirondelle Księżniczka z zamorskich krain" which means "Princess from lands across the sea"

    • @xLetalis
      @xLetalis  Před 2 lety +16

      Thank you, so still in French then.

    • @spikey288
      @spikey288 Před 2 lety +5

      @@xLetalis Which makes sense since Tousaint takes inspiration from France.

  • @rafalszczepanski98
    @rafalszczepanski98 Před 2 lety +32

    I checked it, in the Polish language version: "L'Hirondelle Księżniczka z zamorskich krain",
    what means: "L'Hirondelle Princess from overseas".
    And I checked it out when I was playing only the Blood and Wine DLC, without the main story.

  • @Sam87hitk
    @Sam87hitk Před 2 lety +54

    It could just be a cenotaph dedicated to Lara Dorren, who the Seagull is originally associated with. Cirilla is called Zirael by the Aen Elle due to her being the heir to Lara's heritage. There is another cenotaph to Lara in the game, I think in the Velen hideout of Avallac'h that Geralt goes to.

  • @ICEcoldAryan
    @ICEcoldAryan Před 2 lety +16

    No matter how old this game gets this guy will still make us love the witcher series

  • @Beatrixacs300
    @Beatrixacs300 Před 2 lety +42

    Wow, very nice detail! Just checked the Czech version, it says "Princezna ze záhoří" which is very similar to the French version as it translates to "Princess from beyond the mountains"

  • @hanalucez
    @hanalucez Před 2 lety +42

    A while ago i finished the game and the expansions so i felt this void of not enjoying this anymore. But then i said to myselft i will be like Xletalis and fool around the game. Doing this i found silly things like the fire priest outside the temple in novigrad who sell you herbs semi legally, then i lost count of time and spend hours like this. I am just happy for not feeling bore with the game, its enjoyable beyond scope.

  • @silentgladiam2096
    @silentgladiam2096 Před 2 lety +24

    I don't know if the english versions has exactly the same names on the graves that you have with the french version, but all the graves refer to a french personnality or a part of the french culture. They are quite funny.
    The grave you show in this video : "Patrick Moulins - talked himself to death" could be a reference to a french expression : "un moulin à paroles" (roughly "a mill of talks"), meaning someone that talks wayyy too much and never stops

  • @priyanshjain6612
    @priyanshjain6612 Před 2 lety +35

    Keep doing what you do Xletalis.. It's rare to see such passionate creators. Always love it when you post new content. All the best and thank you 🙏

  • @Mghuol17
    @Mghuol17 Před 2 lety

    Man I like how you sync the words with the video footage, masterfully done!

  • @lukaseckl2289
    @lukaseckl2289 Před 2 lety

    Awsome video as always!
    I‘m already hyped for the video about the lodge, after finding Ciri the game ends very quickly in my opinion, I always hoped for more content!
    Thanks!

  • @sachindash2033
    @sachindash2033 Před 2 lety

    Wow!!! Don't even know what to say other than well done!! Things like this in games which are left ambiguous are just so awesome and to listen you speculate and try to find an explanation, just makes the witcher experience more and more awesome.

  • @dainos7_0_13
    @dainos7_0_13 Před 2 lety +2

    I'm not an expert on languages and cultures, but maybe across the mountains and across the seas is an expression used for lands that are far, far away. My country uses 'behind seven seas and behind seven hills' as such. So I could argue that in English the expression is usually said 'across seas' which culturally makes sense, as 'across mountains' make in French.

    • @xLetalis
      @xLetalis  Před 2 lety +1

      yes that is a good point

    • @jjkagoo
      @jjkagoo Před 2 lety

      In South-East of France (Italian frontier)
      we have the idiom "Transalpin" (transalpine in English) meaning across and/or behind the Alpes. But it doesn't exist for the Pyrénées, the mountains frontier with Spain.

    • @dorotasokolowska2941
      @dorotasokolowska2941 Před 2 lety +1

      In Polish there is an idiom 'za siedmioma górami, za siedmioma morzami', which translates to 'beyond seven mountains, beyond seven seas' and it means 'somewhere very far away'. 'Zamorskie krainy' (lands overseas ) can be treated literally, but it was also used as a fairy tale-like description of foreign lands. It is a quite common way to start fairy tales in general, like 'long, long time ago, beyond the seas, beyond the mountains, a princess lived'. I think all the variations of this gravestone in different languages are meant to invoke that.
      Also, fun fact, in the Polish version of W3 'From a Land Far, Far Away' quest (Skelige/Ursten one) is actually called 'Za siedmioma morzami'.

  • @dramonmaster222
    @dramonmaster222 Před 2 lety

    XLectalis strikes again! I love how in-depth you go in these games.

  • @lua_moura
    @lua_moura Před 2 lety +4

    Today I started Professor Moreau quest and I just passed through this grave! In Portuguese it says "L'Hirondelle, Princesa de uma terra de além das montanhas" which means "Princess from a land beyond the mountains"
    In the base game I had the good ending

  • @anegrom8334
    @anegrom8334 Před 2 lety +8

    For me it looks more like the actual Ciri became very old and had chosen to travel in time and die in the older Toussaint (before the vampires event makes sens).

  • @ArgaAnders
    @ArgaAnders Před 2 lety

    Awesome video as usual! It never ceases to amaze me, a seasoned Witcher 3 veteran with well over 5000 hours logged, that there still are more things to discover!
    Keep the videos coming! Thanks and greetings from the north!

  • @swordseeker8910
    @swordseeker8910 Před 2 lety

    This game is frikkin awesome with the amount of details put in that many years later people like you and your viewers still find new, undiscovered stuff! Really badass!

  • @huseyinerguven958
    @huseyinerguven958 Před 2 lety +1

    5:10 "that is big" perfect timing

  • @Justin-wf9bd
    @Justin-wf9bd Před 2 lety +1

    5:09 "But, that is big."
    Cuts to the tomira got me dying XD

  • @poorplayer9249
    @poorplayer9249 Před 2 lety +1

    Your in depth and excellent videos combined with the insights, curiosity, and passion of this community in the Witcher World , is an awe-inspiring creation.

  • @oweno4478
    @oweno4478 Před 2 lety +9

    False Ciri makes a lot of sense and thats awesome that that's in there if that is the case, such a goated game

  • @j915winterking9
    @j915winterking9 Před 2 lety +14

    As usual you blow my mind Letalis, huge shout out to that viewer who pointed this out, thanks.

  • @ZertusDarkSun
    @ZertusDarkSun Před 2 lety +6

    I'd love to see a video about cut content. There's a lot of it, but it's difficult to piece all the information together and figure out what's true and what isn't.

  • @official_uhu
    @official_uhu Před 2 lety +3

    I love the fact that you say "those of you who haven't read the books" and then show the showwriter of the witcher netflix show! such a nice little easteregg 😄

  • @Cloud7050
    @Cloud7050 Před 2 lety

    Always love that song in the outro

  • @addictedtochocolate920
    @addictedtochocolate920 Před 2 lety +1

    Holy shit, i found the same grave and thought "a Princess from a distant land? Kinda sounds like Ciri". This is why learning new languages can be an extremely powerful tool when looking for knowledge.

  • @PaweSasko
    @PaweSasko Před 2 lety +1

    It's a joy to watch how you decipher all of what we plotted ;)

  • @jackdaone6469
    @jackdaone6469 Před 2 lety +2

    I think you should make Punching Morvran a running gag, like you’ve done with Selling Ciri.

  • @roastedteeth922
    @roastedteeth922 Před 2 lety +47

    This may actually be one of the most surprising discoveries, especially since I have really not seen a single (very important) easter egg which is totally dependent on the language you use, but I suppose it's somewhat logical since Toussaint is based on France and Italy
    To be fair, it most likely is the grave of False Ciri, it simply makes more sense (with some "background" lore), but I would also mention that "from across the sea" may in fact reference (real) Ciri's connection to Skellige, and the sea part may represent a metaphor, and not a literal reference to where she was from

    • @Kasiarzynka
      @Kasiarzynka Před 2 lety +1

      I also thought about Ciri's connection with Skellige when "beyond the seas" was mentioned. It could also be a stretch because whoever carved the inscription would've had to know about it, but since Ciri is the Lady of Times and Places and has traveled across world, it's safe to assume she's crossed more than one sea. Maybe she's traveled back in time and some point and died decades later (her timeline, before Geralt arrives to Toussaint in the world's timeline), in Toussaint, after settling there. Honestly wouldn't be surprised if she settled with someone, say a few decades before events from books and games take place, and that someone outlived her and placed that grave for her, they'd probably know about her "nickname" too.

  • @annaroselarsen4218
    @annaroselarsen4218 Před 2 lety

    Awesome video I have an request can u make a video on the birds of the witcher like marshal windbag!

  • @MrHoodieJones
    @MrHoodieJones Před 2 lety +1

    This game still giving us mysteries all this time later....AMAZING!

  • @twinmama42
    @twinmama42 Před 2 lety +9

    If it is the grave of false Ciri, I think it makes a lot of sense.
    1. They could have buried her at Darn Rowan, but that might have raised uncomfortable questions. Bringing her back to Brugge or wherever she was from - the same. So to bury her in Toussaint would bury her from the public consciousness, too. Toussaint is fairy-tale land after all.
    2. There are only a few people that actually know that the girl was not true Ciri - besides the sorceresses of the loge, Geralt, the witchers, and Geralt's friends, there are Stella Congreve, Vattier de Rideaux, Emhyr, Cantarella, Dijkstra, maybe Mererid. The rest are dead. They could easily present the real Ciri as the young girl grown into an adult that was presented to Emhyr 6 or 7 years prior. Marrying her off to a more suitable Morvran Voorhis (he is at least not her father's age) could in fact help Emhyr's plan to create the ruler of the whole world, just not as planned as father and grandfather but as grandfather alone. And it reconcile parts of the nobility which were fronted when false Ciri was presented with Emhyr.

  • @infarx7785
    @infarx7785 Před 2 lety +2

    In Russian translation it sounds like: overseas princess L'Hirondelle
    exactly as called her in the books

  • @Kojak.k
    @Kojak.k Před 2 lety +5

    5:09 I'll always love these lil jokes/memes that you do, the selling ciri out never gets old.

  • @Mensajero2077
    @Mensajero2077 Před 2 lety +1

    I play in the spanish version and it says "princesa de unas tierras al otro lado de las montañas" which basically translates as princess from a land on the othe side of the mountains, and the name remains in french

  • @gadelhudoar1184
    @gadelhudoar1184 Před 2 lety +1

    2:26 you had me smirking.

  • @Synthia17
    @Synthia17 Před 2 lety

    The footage you roll in the background is killing me everytime!
    Emhyr locked false Ciri in a castle the name of I can't remember, but it was somewhere on the outskirts of Nilfgaard so people won't see her too much and forget about her. She was kidnapped and conditioned ruthlessly to love him and ended up developing a Stockholm syndrome but he did truly feel bad for her and it ultimately wasn't his fault.

  • @mikepette4422
    @mikepette4422 Před 2 lety

    excellent ! just amazing stuff

  • @jagjotsingh749
    @jagjotsingh749 Před 2 lety

    As always and as expected MIND BLOWING

  • @tokinGLX
    @tokinGLX Před 2 lety +11

    would love to hear your take on viva la dirt league's "witcher logic" now that they have finished season 1

    • @CybFrog
      @CybFrog Před 2 lety +1

      My favorite Witcher Logic ever is still that you can survive drowning by, while still underwater, drinking a bottle of water...

    • @ipraytovodka
      @ipraytovodka Před 2 lety +1

      @@CybFrog lol thats a thing???

  • @Miryla
    @Miryla Před 2 lety

    Damn I love the detail of this game, an honestly playing through it I wouldn't have caught most of these tid bits, glad the commentaries are here.

  • @ClanDosCanalhas
    @ClanDosCanalhas Před 2 lety

    The Witcher is such a complicated and well-written story. Thank you for your videos, because of them, I read the books and it was an excellent reading! Be good you too, xLetalis.

  • @julienpaquette9433
    @julienpaquette9433 Před 2 lety

    You are incredible xLetalis

  • @mariohnn3297
    @mariohnn3297 Před 2 lety +2

    I play in portuguese and it says: L'Hirondelle , the princess from a land beyond the mountains, just like the french translation

  • @Setiweb
    @Setiweb Před 2 lety

    Watching Ciri run around like that at the very end of your video made me think at least I'm not the only one who just runs around in circles with something chasing me.

  • @riccardoc1711
    @riccardoc1711 Před 2 lety

    I never get tired of the witcher. Thanks for your passion for it and for sharimg it

  • @ecksbest
    @ecksbest Před 2 lety +2

    In a piece of leaked cut content from TW3, false Ciri was supposed to make an appearance in Skelliege under the name of “Becca”. And Becca is the name used in the Cerys's files in TW3, they are actually labelled as Becca, not Cerys. And Cerys is a name very similar to Ciri, dont you think?! So i think this is it.

    • @xLetalis
      @xLetalis  Před 2 lety +1

      hm, that is an interesting point, the similarities of the names. Cerys is also almost a princess :)

  • @arpiSAUCE
    @arpiSAUCE Před 2 lety

    Very intresting vid as allways👍🏻

  • @maverick_6155
    @maverick_6155 Před 2 lety

    Another small detail I found in 'Broken Flowers' was after talking to zoltan about who Priscilla but before going to the kingfisher, you can talk to zoltan about the main square pyre

  • @duffyd2534
    @duffyd2534 Před 2 lety

    Great video and theory

  • @inquespot9368
    @inquespot9368 Před 2 lety +1

    And people talk about Dark Souls lore being deep. Thank God for xLetalis and his videos. Once again you've found something I didn't even know in this game. Hope you and the family are doing well. Looking forward to the next one.

  • @aronsima3484
    @aronsima3484 Před 2 lety +16

    I don't know what to say about that grave... But my guts would say, and probably would love it to be like that as well, Ciri doesn't die in any of the endings:
    I believe that in the worst ending, Geralt thinks Ciri is dead because she never came back to meet him after defeating the White Frost, therefore he goes to hunt the last Lady of the Wood, after he defeats her and the monster attacks, Ciri comes to the rescue at the last second and save him by teleporting him to safety.
    OFC this is only my speculations and i hope thats how The Witcher 4 will continue with the story. I don't believe CDPR will actually end up creating a new game without first connecting it to the last entry.
    I also believe that we will be playing as Ciri in the 4th game.... And like we had in The Witcher 3, where we had a option to answer a few questions regarding what we did in Witcher 2, i believe we will have the same for The Witcher 4, a few questions in order to make the gameplay make sense with our playthrough from the previous game played ...
    I would be happy to hear that im wrong about this. But like i said... i don't think CDPR will make the 4th instalment of the series without the BIG 2 from the previous game....

  • @richardbrocker
    @richardbrocker Před rokem

    Some of those head stones are funny. I love the Jim Morrison grave by Regis' hideout.

  • @DerTrKz170
    @DerTrKz170 Před 2 lety +5

    Hi xLetalis!
    I´m a huge fan of both Witcher 3 and your videos since lockdown.
    Anyway, I tried reading the gravestone in German, Spanish, Italian and English and there was an even spread between "beyond the mountains" and "across the seas". German, Italian and English have the epitaph say "across the seas", while Spanish and French have "from beyond the mountains".
    Perhaps there is an etimological context for this discrepancy in the epitaph.

  • @fatihorkunss
    @fatihorkunss Před 2 lety +1

    Xletalis said I spent time enough to find gravestone belongs ciri😂 None of us spent enough time like you mate. You earned a kind of special witcher plate or something👍🏻

  • @foxman_pl5914
    @foxman_pl5914 Před 2 lety

    I feel like we know more of things that didn't get into the game than the things that were in it Xd. Thanks xLetalis.

  • @thomascurelea5296
    @thomascurelea5296 Před 2 lety +2

    02:25 "those of you who havent read the books", I see what you did there. you're the best man! :)

  • @luomasterclass1351
    @luomasterclass1351 Před 2 lety +1

    X, man you’re breaking my heart 😭💔

  • @luisabetanho1371
    @luisabetanho1371 Před 2 lety

    Brazilian girl here! In the Portuguese version, the name is also written in French and the line underneath it says "princesa de uma terra além das montanhas", which means "princess from a land beyond the mountains". Just the same as in French

  • @saladbruh2625
    @saladbruh2625 Před 2 lety +1

    I saw "False Ciri" Gwent card a while back and watched lore video about her on CZcams

  • @SteezyMPeezy
    @SteezyMPeezy Před 2 lety

    5:10 “that is big” oh damn my man xletalis a freak

  • @TeamYen
    @TeamYen Před 2 lety +6

    I remember the crazy theory that being in Nilfgaard Yennefer have killed /poisoned?/ false Ciri - hoping for the imperial throne for true Ciri, of course 😎
    But that was Triss' adherents theory, so was obviously unfair to Yen.
    Or, bearing in mind that Ciri was related to the Toussaint dynasty, maybe it's just some distant cousin.

  • @9SMTM6
    @9SMTM6 Před 2 lety +18

    This sounds to me like either a mistake or an oversight.
    Perhaps they had something planned at some point, but it got cut and they forgot/were too lazy to remove the gravestone. In the case that they were too lazy they might have removed the names from all translations but the one the stone is on itself (where the people could check it itself).
    Whatever it is, unless something radical happens I'll forget about that...

  • @darthCvrnda
    @darthCvrnda Před 2 lety +6

    Although it's not directly related to the topic of your video, the gravestones in Blood and Wine are always a peculiar matter. I once talked about it with Filip Ženíšek, Czech localization lead during the development of The Witcher 3 and Cyberpunk 2077, and he told me that initially, three gravestones in Blood and Wine mentioned totally unimportant people, so the translators were allowed to translate or rewrite them however they wanted. These gravestones were unfortunately cut later in the development, seemingly at the time when the idea to fill the graveyards with numerous references to several CDPR employees was born. But Mr. Ženíšek liked this idea so much that he decided to once again find some gravestones of unimportant people (because he didn't want to rewrite any of the CDPR references) and change them. The result? Even today they are reffering to the members of the Czech localization team. And it seems that other translators from other countries had similar ideas. So every language version of The Witcher 3 might actually contain some unique names and descriptions not available in other languages
    Also, maybe it was not exactly your intention, but I love the fact that we can see the showrunner of the Netflix series at the very moment during which you talk about people who never read the books...
    Edit: I just checked the game and it says "L'Hirondelle - Princezna ze záhoří" in the Czech version, which is the same as "Princess from beyond the mountains". The name has not changed

    • @Eth77930
      @Eth77930 Před 2 lety

      Lol, that jab at Lauren Hirsch was totally intentional, no way around that.

  • @michaelnewman7468
    @michaelnewman7468 Před 2 lety +17

    This gravestone was made by Geralt and Ciri, so that Emhyr would surely believe them. 😂👍
    Thanks for the video, it was awesome :)

  • @cosmin_tamaduitoru6023
    @cosmin_tamaduitoru6023 Před rokem +1

    5:09 "that is big" agreed :)))

  • @Kiido11
    @Kiido11 Před 2 lety +2

    6:23
    "Maybe there's a lady developer who has Swallow as her nickname"
    👀👀

  • @fifafan94m
    @fifafan94m Před 2 lety

    i'm from Poland and definitely going to check this out :)

  • @wintlink
    @wintlink Před 2 lety

    When I played the game for the second time, I read this, but after searching a bit I just thought that it's a reference that I don't have or something like that, (I play in French) so it's a new secret to discover !

  • @Ctulthu00
    @Ctulthu00 Před 2 lety

    Hey, XLetalis! I've just watched old Polish series, the Hexer (2002), and found them a pretty unique take on the universe. Wonder if you are planning ever making a review / comparison.
    There are some significant plot differences with the books (much less than newish series though!), but I've found it to be pretty cool overall.

  •  Před 2 lety +2

    Funny thing is that in French, there are so many French references in Mère Lachaise cimetery. Considering the French/italian inspirations for Blood&Wine, it sounds logical.
    But I have no clue about what they are in English or Polish.
    (I talked to you about it before ;-) )

  • @masterlecter5602
    @masterlecter5602 Před 2 lety +2

    Thats pretty interessting. I honestly just started reading the books.
    How ever, in german the text is basically the same like in english, guess it just has been translated from there.
    "Prinzessin aus einem fernen Land jenseits des Meeres" which is "Princess from a far country across the seas."

  • @luisrivero7975
    @luisrivero7975 Před 2 lety

    Nice detective work!

  • @Solus5048
    @Solus5048 Před 7 měsíci

    2:25 cheeky xletalis 😂😂😂

  • @nordicson2835
    @nordicson2835 Před 2 lety +5

    the thought of her dying is heartbreaking ... l almost lost my youngest daughter ... l always relate to Geralt in this aspect. Thank you for your posts , they bring relief from the bad news of this world.

  • @Aalisrocklist
    @Aalisrocklist Před 2 lety +1

    OMG xLetalis!! That roast at 2:24 !!!

  • @ondrejdohnal6497
    @ondrejdohnal6497 Před 2 lety +4

    In czech version it says: "Princezna ze záhoří." wich means "Princess from beyond the mountains" when translated. It is interesting that it doesn't say same thing as polish version because polish language is lot closer to czech language than to france language.

    • @Sadene
      @Sadene Před 2 lety

      wasn't witcher 3 translated from english and not polish? I mean the czech subtitles

  • @Ace-ng8qm
    @Ace-ng8qm Před 2 lety +1

    In Traditional Chinese, the name on the gravestone is not related to Ciri or swallow, but they did have a same 1st word.
    (e.g. ABC vs ADE, they both have A at the very 1st of the name)
    Btw the description says "Princess from a land far across the seas" in Chinese

    • @jjkagoo
      @jjkagoo Před 2 lety

      What is the name on please, I'm interested to know it in english 😉

  • @sirnicholas4656
    @sirnicholas4656 Před 2 lety +3

    I checked the German version. It says: "Prinzessin aus einem fernen Land jenseits des Meeres".
    Which means Princess from a land across the sea.

  • @mahrcheen
    @mahrcheen Před 2 lety +2

    There could be multiple explanations. One that the grave belongs to legendary character whose name was an inspiration for places and items in the area. E.g Tower of swallow was constructed before Ciri was born. Or second that Ciri went back in time and lived rest of her life in the times before the grave was placed. Sapkowski didn't really care to explain everything

  • @_Ombuman
    @_Ombuman Před 2 lety +2

    I play the game in ITALIAN ad it says: "L'Hirondelle / principessa di una terra lontana, al di là del mare" which means "Princess of a distant land, beyond the sea"

  • @marianarosapozzi5820
    @marianarosapozzi5820 Před 2 lety

    I simply HAD to check the grave. In Italian it says: "L'Hirondelle. Principessa di una terra lontana, al di là del mare" which translates to "Princess of a far away land, over the sea"