Звонить из номера. Учебное пособие 07

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 12. 09. 2024
  • Учебное пособие для самостоятельного изучения китайского разговорного языка онлайн.
    Будет полезно, как для тех, кто только начинает изучать китайский, так и для тех,
    кому необходимо периодически практиковаться, чтобы не забыть язык.
    Учебное видео состоит из фрагментов популярных китайских сериалов и фильмов.
    Основные рекомендации по использованию учебного пособия:
    - внимательно смотрим и слушаем несколько раз - что и как говорят персонажи учебного ролика,
    - затем, закрыв глаза, только слушаем учебные диалоги,
    - повторяем за и вместе с участниками диалогов услышанное, как можно точнее к оригиналу.
    Используйте свой природный артистизм! Чем лучше Вы играете роли участников видео,
    тем быстрее получите результат в изучении языка.
    Успехов Вам в самостоятельном изучении языков!
    第七课 从宾馆房间打电话
    Урок 7 Звонить из номера
    雪梅:咱们应该给表姐和上海的叔叔打个电话。
    Сюе Мэй: Нам нужно позвонить двоюродной сестре и в Шанхай дяде.
    黄仁豪:我也正想着这件事呢。
    Хуан Жэньхао: Я как раз думаю о том же.
    雪梅:不知道咱们行李有没有消息。
    Сюе Мэй: Не знаю, есть ли информация о багаже...
    黄仁豪:正好打电话问问表姐。
    Хуан Жэньхао: Мы как раз спросим сестру.
    雪梅:用咱们反间的电话就可以打市内电话。
    Сюе Мэй: Мы можем позвонить из номера.
    黄仁豪:先拨0,然后拨电话号码。
    Хуан Жэньхао: Набрать нуль, а затем номер телефона.
    雪梅:0-45687425。通了。(电话递给黄仁豪)
    Сюе Мэй: 0-45687425. Есть вызов.
    黄仁豪:喂,我是仁豪啊。
    Хуан Жэньхао: Здравствуйте, это Хуан Жэньхао.
    表姐:仁豪啊,你们怎么样?住在哪里啊?
    Сестра: Жэньхао, как дела? Где вы устроились?
    黄仁豪:挺顺利的,我们住在明月大酒店。
    Хуан Жэньхао: Все хорошо, мы устроились в гостинице Мин-Юе.

Komentáře • 1

  • @user-he1rj2mk7z
    @user-he1rj2mk7z  Před 9 lety +1

    Распечатка диалогов, которая не поместилась в описании к этому видео:
    表姐:明月饭店离我们家不太远。行李还没有消息?
    Сестра: Это гостиница недалеко от нашего дома. Что-нибудь известно о багаже?
    黄仁豪:还没有消息。
    Хуан Жэньхао: Пока нет.
    表姐:我明天想去看看你们,你们明天有没有时间?
    Сестра: Мне бы хотелось встретиться с вами завтра, вы свободны?
    黄仁豪:明天下午怎么样?
    Хуан Жэньхао: Может, завтра после обеда?
    表姐:嗯,好,没问题。就这么定了。
    Сестра: Конечно, нет проблем! Договорились!
    黄仁豪:明天晚上我们一起吃完饭,带刘勇一起来吧。我们好多年没见了。
    Хуан Жэньхао: Тогда давайте поужинаем завтра вечером, приходи вместе с Лю Юном. Мы не виделись несколько лет.
    表姐:那好啊,你们住多少号房间?
    Сестра: Хорошо, в каком номере вы живёте?
    黄仁豪:是918号房间,电话号码是总机转918房间,总机的电话号码是9645-2626。
    Хуан Жэньхао: Номер 918, коммутатор гостиницы 96452626.
    表姐:嗯,好,我记住了,明天见。
    Сестра: Хорошо, я запомнила. Увидимся завтра!
    黄仁豪:行李还没有消息。哎,明天表姐来。
    Хуан Жэньхао: О багаже пока ниченго не известно. Моя двоюродная сестра придёт завт ра.
    雪梅:太好了,好多年没见她了。
    Сюе Мэй: Очень хорошо! Мы с ней очень давно не виделись.
    黄仁豪:给上海打电话。
    Хуан Жэньхао: Позвони в Шанхай.
    雪梅:咱们房间的电话不能打长途电话。
    Сюе Мэй: Из нашего номера невозможно сделать международные звонки.
    黄仁豪:咱们下去问问。
    Хуан Жэньхао: Пойдем, узнаем.
    (在前台)
    黄仁豪:你好!
    Хуан Жэньхао: Здравствуйте.
    服务员:您好!
    Служащий: Здравствуйте.
    黄仁豪:我们想往上海打电话,怎么办比较好?
    Хуан Жэньхао: Мы хотели бы позвонить в Шанхай. Как это лучше сделать?
    服务员:您可以开通您房间内电话的国内长途电话,这样您就可以在房间内直接打长途电话了。
    Служащий: Вы можете заказать услугу, которая позволит делать междугородные звонки из Вашего номера.
    雪梅:还有别的办法吗?
    Сюе Мэй: А есть ли другие способы?
    服务员:您也可以买长途电话卡,这样你在公用电话亭都可以打长途电话。
    Служащий: Вы можете также купить телефонную карточку и звонить с любого общественного телефона.
    黄仁豪:电话卡多少钱?
    Хуан Жэньхао: Сколько такая карточка стоит?
    服务员:有30块、50块和100块三种。
    Служащий: Есть три вида: по 30, 50 и 100 юаней каждая.
    黄仁豪:买50块的吧。
    Хуан Жэньхао: Я возьму карту за 50 юаней.
    服务员:好的,给您。
    Служащий: Хорошо. Вот, возьмите.
    雪梅:怎么打上海长途呢?
    Сюе Мэй: Как позвонить в Шанхай?
    服务员:先拨上海的区号,上海的区号是021,接着拨电话号码。
    Служащий: Во-первых, наберите код Шанхая - 021, затем номер телефона.
    黄仁豪:谢谢。
    Хуан Жэньхао: Спасибо!