"Sentado à beira do caminho"

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 20. 06. 2024
  • "Sentado à beira do caminho" è un brano musicale composto da Roberto Carlos e Erasmo Carlo, con testo italiano di Bruno Lauzi L'appuntamento. La canzone fu cantata da Ornella Vanoni. La canzone è stata ispirata da una canzone di successo del 1968, "Honey (I miss you)" di Bobby Goldsboro, e descrive la disperazione di un amante che aspetta la sua amata. Le canzoni di Bobby Goldsboro (Honey) ed Erasmo Carlos/Roberto Carlos sono due canzoni completamente diverse. I successi "L'appuntamento", "Sentado à Beira do Caminho" e "Nuestro Encuentro" hanno la stessa musica e testi simili in italiano, portoghese e spagnolo. C'è una differenza importante nella traduzione dal portoghese all'italiano, l'idea di "mescolare lacrime e gocce di pioggia" è stata sostituita con "aspetta il tuo amore, non importa il maltempo", che è stata una grande perdita del messaggio iniziale e un cambio di tema poetico. È stata fatta anche una versione in lingua spagnola della canzone intitolata "Sentado a la Vera del Camino" e registrata da Erasmo Carlos. La versione spagnola è stata reincisa da Los Vikings e Carlos Javier Beltrán. Nel 1988, la cantante americana Eydie Gormé registrò la versione in lingua spagnola, Sentado a la Vera del Camino, con Roberto Carlos per il suo album De Corazón a Corazón. La canzone raggiunse la seconda posizione nella classifica Billboard Hot Latin Songs. La loro versione portò il duo a ricevere una nomination come Gruppo Pop o Duo dell'anno ai Premi Lo Nuestro inaugurali nel 1989. Questa è la mia interpretazione in italiano.

Komentáře •