Hey ! It's @Ressources2Glin ! Today, Descole pronounce his name in 6 languages with Layton and Luke ! Link to our Discord : / discord #MissEmmy #Layton #Descole
@@YTPs2Glin quand j'étais une jeune ado ça m'avais grave perturbée sur le coup, car je me disais "mais wait, pourquoi Descole il prends 20 ans d'un coup ??? Où est la voix d'Onizuka ???" mais on s'y fait vite, surtout que c'est + en corrélation avec son âge et son caractère
@@math9172 its not even that, i mean… it is clearly french? But somehow they interpreted it as… i dont even know, spanish?? For it to be pronounced like that in french it would have to be "Descolé", with an accent. Maybe the localizers just didn’t know how french spelling goes💀
When I was 16, before Last Specter and Eternal Diva had come out in North America, I saw the name in print and read it as "Des-coal." It's so satisfying all these years later to know that I was technically correct.
@@globingoblin I suppose that makes sense. Though I guess they could've gone with what German did and just...add in a pause before "Descole". I was just confused because I remember reading somewhere that his name was never actually mentioned in the games. Probably just remember it wrong.
@@doombro_max wait no, you're right. His name is only Jean in Azran Legacy, so it was first mentioned in some dubs of the film. I guess it was in some insider design document about him
Funny because french Descole voice is different in the games. His french game voice is more similar to the japanese one
Benoit Dupac remplace Jean-Marie Fonbonne for the movie ^_^
I think his German voice was also different in the games
@@YTPs2Glin quand j'étais une jeune ado ça m'avais grave perturbée sur le coup, car je me disais "mais wait, pourquoi Descole il prends 20 ans d'un coup ??? Où est la voix d'Onizuka ???" mais on s'y fait vite, surtout que c'est + en corrélation avec son âge et son caractère
@@kartoffelbiene I should check this version !
Why do they pronounce it as DescoLAY in English 😭😭
NOA treehouse don't really know what languages are.
English dubs when it comes to absolutely butchering the original view of the artists be like :
@@math9172 its not even that, i mean… it is clearly french? But somehow they interpreted it as… i dont even know, spanish?? For it to be pronounced like that in french it would have to be "Descolé", with an accent. Maybe the localizers just didn’t know how french spelling goes💀
desCOLLE
T'as TOUT GACHÉ
When I was 16, before Last Specter and Eternal Diva had come out in North America, I saw the name in print and read it as "Des-coal."
It's so satisfying all these years later to know that I was technically correct.
ah yes my favorite character, disco
Damn I love the german version 🤍
german tends to have good dubs
ein wilder tat
@@melcobelc no way
That YTP at the end 🤣
Desk owl
LMAO
Ayyy...
Where the heck does "Jean" come from? I assume Japanese is the original, right? But Japanese and German are the only ones without "Jean". Weird.
His name is given as Jean in the game so I assume other languages added it to fit the length of the sentence
@@globingoblin I suppose that makes sense. Though I guess they could've gone with what German did and just...add in a pause before "Descole". I was just confused because I remember reading somewhere that his name was never actually mentioned in the games. Probably just remember it wrong.
@@doombro_max wait no, you're right. His name is only Jean in Azran Legacy, so it was first mentioned in some dubs of the film. I guess it was in some insider design document about him
Version française >>>
Descol
italian ver >>
Dis cole
HOW
ita>>
Confermo 🗿
@@SupremeGogeta08 ciao fra
Abbiamo onestamente l'audio migliore e il doppiatore più maturo per Descole
@@niccopirataviva la versione italiana
Everyone: Descale
Me: CHAR!
Eww