Differences between Traditional Chinese, Simplified Chinese, and Japanese Kanji | Handwriting

Sdílet
Vložit

Komentáře • 190

  • @yadediuburekyolu8481
    @yadediuburekyolu8481 Před 7 měsíci +52

    The kanji looks like a compromise between the traditional and simplified Chinese.

  • @Disgusted-N
    @Disgusted-N Před rokem +67

    This man's handwriting can satisfy my soul

  • @hejhejajajaj
    @hejhejajajaj Před rokem +68

    圓 圆 円
    聽 听 聴
    實 实 実
    證 证 証
    藝 艺 芸
    戰 战 戦
    鐵 铁 鉄
    圖 图 図
    廣 广 広
    惡 恶 悪
    雜 杂 雑
    劍 剑 剣
    here is the list of the chinese/japanese characters. (it took me a half hour to make this)

    • @Kyoukichi
      @Kyoukichi Před rokem +1

      Good job

    • @zhenyuchrisyang6350
      @zhenyuchrisyang6350 Před 6 měsíci +2

      グッドジョーブ。it may take like 10 minutes for a Chinese.

    • @Flyingsearat
      @Flyingsearat Před 4 měsíci +1

      @@zhenyuchrisyang6350I doubt ten ? As it depends on whether you know simplified , traditional or both

    • @barbiebarbie1813
      @barbiebarbie1813 Před 2 měsíci

      Hanji(Chinese characters in Japanese) = wrong Chinese characters

  • @saudiphilippines
    @saudiphilippines Před rokem +58

    Kanji and Chinese characters have such a unique beauty to them.

    • @junmiamorecadenenzafu3694
      @junmiamorecadenenzafu3694 Před 4 měsíci +6

      Kanji and Chinese caracters are literally the same even the meaning Kan = Han ( Chinese ) ji= Characters

    • @saudiphilippines
      @saudiphilippines Před 4 měsíci +4

      @@junmiamorecadenenzafu3694 There are huge similarities but some characters aren't the same.

    • @barbiebarbie1813
      @barbiebarbie1813 Před 2 měsíci

      Hanji(Chinese characters in Japanese) = wrong Chinese characters

    • @jaycee_88
      @jaycee_88 Před 2 měsíci +1

      ⁠​⁠@@saudiphilippinesu must be westerner , kanji means chinese writing. This is the same as chinese but the japanese use the chinese words as different meanings. They are the same

    • @saudiphilippines
      @saudiphilippines Před 2 měsíci

      @@jaycee_88 The meaning is the same but some characters are written differently.

  • @Settiis
    @Settiis Před rokem +125

    Imagine naming circle like that when all they could’ve done is draw a circle

    • @worldcomicsreview354
      @worldcomicsreview354 Před rokem +30

      Circles are used in Japanese writing when "western years" are given in kanji, like 一九八◯ for 1980, or to mean "blank". School textbooks and official posters are full of shops called ◯◯スーパー

    • @rhino5877
      @rhino5877 Před rokem +52

      Imagine typing the word "circle" when all you could've done was use a 🔵
      In all seriousness, 4,000 years ago the員component was a picture of a cauldron with a round opening (and it also provides the sound of the character), and the 囗 = border/boundary/surround/circumference. So 圓 actually does have logic to it.

    • @Settiis
      @Settiis Před rokem +1

      @@worldcomicsreview354 Thanks for the explanation

    • @Settiis
      @Settiis Před rokem +3

      @@rhino5877 Yeah lol but it’s letters vs symbols… but thanks for the explanation

    • @rhino5877
      @rhino5877 Před rokem +5

      @Settiis Yeah hah, I was just having some fun with that. But Chinese characters are words too, not just symbols or pictures. They're just written in a different way from letters, that's all. :)

  • @xitianzhenwu6756
    @xitianzhenwu6756 Před rokem +24

    ちなみに、円は、圓の中身の員を大胆にも縦棒一本に略して(空海や藤原定家なども書いている)、さらに最終画の一が段々せり上がってできた日本産略字

  • @Lusanri
    @Lusanri Před 6 měsíci +20

    In most examples, the kanjis looks like a mix of traditional and simplified chinese hanzis

    • @barbiebarbie1813
      @barbiebarbie1813 Před 2 měsíci

      Hanji(Chinese characters in Japanese) = wrong Chinese characters

    • @sva9629
      @sva9629 Před 2 měsíci

      @@barbiebarbie1813some of them looks cursed

  • @user-wg2oy7hr8m
    @user-wg2oy7hr8m Před rokem +6

    簡体字の「広」すごい面白い表現😆👍分かりやすい!
    繁体字美しい…。

  • @SaturnineXTS
    @SaturnineXTS Před 3 měsíci +4

    You can theoretically still use both the traditional and simplified versions when writing Japanese. I mean you shouldn't, but you definitely can, they'll just not count as Joyo Kanji

  • @rafaumtgavioli
    @rafaumtgavioli Před 5 měsíci +5

    I started to learn mandarin, and I was looking for the right pen to practise hanzi, and these Sarasa Zebra feels amazing!!!

  • @user-dj5ki4km8c
    @user-dj5ki4km8c Před rokem +31

    「广」の虚しさ

  • @user-dj5ki4km8c
    @user-dj5ki4km8c Před rokem +7

    「聽」の耳の下のは、「王」ではなく「壬」という説
    2023-03-27 訂正
    「壬」ではなく「𡈼」です。
    壬: U+581C, にん/じん, みずのえ
    𡈼: U+2123C, ちょう/てい, のびる
    ご指摘ありがとうございます。

    • @crosstam2262
      @crosstam2262 Před rokem +1

      It’s not 壬 but 𡈼. 𡈼 is the phonetic component, as appeared in 呈 and 聖 as well

    • @user-dj5ki4km8c
      @user-dj5ki4km8c Před rokem

      @@crosstam2262 Thank you so much for pointing out the mistake.

    • @crosstam2262
      @crosstam2262 Před rokem +1

      @@user-dj5ki4km8c いえいえ、お互いに助け合いましょう

  • @ganqqwerty
    @ganqqwerty Před rokem +173

    Simplified forms are often harder to remember because the inner logic is gone 😢

    • @uamdbro
      @uamdbro Před rokem

      Yup. Will absolutely die on the hill that, say, 导 is harder to remember than 導.

    • @Ong.s_Jukebox
      @Ong.s_Jukebox Před rokem +17

      As someone who only learnt simplified, I'm sorry, what?!

    • @afdhalulakbar5382
      @afdhalulakbar5382 Před rokem +10

      @@Ong.s_Jukebox yes, some people learn easier with more difficulty like traditional, rather than simplified, its kinda insulting that to some simplified only user seeing someone who learned traditional pretty easy or with no difficulty (personal experience) lol

    • @Ong.s_Jukebox
      @Ong.s_Jukebox Před rokem +12

      @@afdhalulakbar5382 I don't know about other people. But simplified alone is already hard enough for me, and the fact that there are people who prefer traditional doesn't make me feel to look down on them in any way, in fact, I feel admired.
      And if I insulted you in any way, that's on you, I guess.

    • @ganqqwerty
      @ganqqwerty Před rokem +18

      @@Ong.s_Jukebox it depends on the way you remember them. I rely on radicals/primitives a lot and try to tell the story about the kanji (Heisig method). That's why when a tree primitive is replaced with just weird cross, i don't like it, becuase i need to remember that it's actually a tree :D

  • @AllLoudNation365
    @AllLoudNation365 Před 10 měsíci +1

    Circle - 円
    Yen - 円

  • @auroraplaylist
    @auroraplaylist Před rokem +29

    For me:
    Traditional Chinese is beautiful
    Simplified Chinese is easy
    Japanese Kanji is… beautiful and easy?

    • @anguslazy
      @anguslazy Před 8 měsíci +1

      ah yes very "easy"

    • @brightblackhole2442
      @brightblackhole2442 Před 6 měsíci +2

      @@anguslazy it's easy; all you have to do is learn 2136 kanji across about 9 years (of school education) and you're now mostly proficient in japanese literacy!

    • @Igor_Chausov
      @Igor_Chausov Před 6 měsíci

      Oh yeah, you literally described my way of thinking about these three character standards)

    • @patrickshao2740
      @patrickshao2740 Před 3 měsíci

      As a Traditional Chinese native speaker, I agree with you.

    • @zjcdtc1
      @zjcdtc1 Před měsícem

      ​@@patrickshao2740What's the difference between traditional Chinese speaker and simplified Chinese speaker? the pronunciation and the meaning are same

  • @user-pm4lr3wn6b
    @user-pm4lr3wn6b Před 6 měsíci +2

    简体字和日本化汉字都是受行草书法的影响

  • @haruOxxx
    @haruOxxx Před 11 měsíci

    I love you~

  • @carlalazzari268
    @carlalazzari268 Před rokem

    🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

  • @nosotrosloslobosestamosreg4115

    Why hanzi/kanji for circle is so square?

    • @joshi_6887
      @joshi_6887 Před rokem +19

      Because circle is a forbidden shape in chinese characters, so you have to use other shapes which approximate a circle, like squares

    • @molor0824
      @molor0824 Před rokem +9

      because its hard to draw perfect circles

    • @joshi_6887
      @joshi_6887 Před rokem +5

      @@molor0824 well yeah it must have to do with brushes not being a good tool to draw circles. If you compare with older hanzi like oracle bone script or seal script, well there are circles as it wasn’t written with brushes i guess?

    • @rhino5877
      @rhino5877 Před rokem +8

      ​@Joshi _68 There isn't a problem with writing circles with a brush. Circles are used in the Korean hangul script, and Korean calligraphy is also done with a brush. Not to mention Chinese brush painting. There is also evidence that characters were written with a brush in China during the time period of the Oracle Bone Script ~4000 years ago. However, you can't make round shapes when carving, so it probably has to do with the fact that the characters that were carved into bone, shell, stone, metal, etc. are the ones that remained for later generations, and the straight lines of those forms undoubtedly influenced the development of Chinese characters and scripts such as Seal Script during the Zhou dynasty.

    • @joshi_6887
      @joshi_6887 Před rokem +2

      @@rhino5877 I knew about the korean example but didnt think there was a link due to the origin of the glyphs in that script. However it is true that in carvings and printing presses for example, especially in song / ming typeface (the one often seen in newspapers), there was a time where some radicals had to be modified to be less curvy because it couldn’t be engraved onto the individual metal pieces. Radicals like ⺭ and ⼛ come to mind as they changed considerably.

  • @hjm4733
    @hjm4733 Před 5 měsíci +5

    Just a reminder for those who are arguing the simplified and traditional Chinese. In ancient China, I mean culturally not politically, some of the simplified Chinese characters had already existed. They were called “the unformal, popular characters (俗體字)”. For example, 塵 and 尘 both mean “dust” and the latter literally shows 小 and 土, which means “small” and “clay, earth”. It does make sense.
    But the simplified and traditional Chinese nowadays are separated intentionally for political issues. The PRC(the most well-known version of “China”) and ROC(aka Taiwan) wanted to make themselves different from each other. And also, there was a serious issue of illiteracy in mainland China, so PRC chose the unformal but popular characters to be formal, and also simplified some of the others, these are the “simplified characters” now. That’s why some of them do make sense but some of them don’t.
    Btw I’m Taiwanese and I only write the traditional ones. Not only because it’s the only formal version here but also because I think they’re more beautiful. And I only consider the simplified characters that have existed in ancient times to be the real ones, as you might understand right now, they weren’t created by disrupting the beauty of Chinese characters.

    • @user-hq3ht2hp6x
      @user-hq3ht2hp6x Před 3 měsíci +2

      In fact, the font that can truly perfectly express the meaning of Chinese characters is 小篆. Traditional Chinese characters in 楷書 are simply simplified versions of 小篆. Please observe 書 and 晝 in 小篆, they are completely unrelated, but in traditional Chinese, they are only 一 difference.
      After simplifying the 小篆, traditional Chinese has long lost its original meaning, and simplified characters have even restored some of the writing styles of oracle bone script, such as 网 and 云. Whether it is Simplified Chinese or Traditional Chinese, their internal logic is the same, which is why both mainland Chinese and Taiwanese Han Chinese can read each other's texts without barriers.

  • @faetstoree
    @faetstoree Před rokem +6

    「圖」中心のあの点は横画の下ではなく上ですよ

    • @LittleWhole
      @LittleWhole Před rokem

      実は中国とベトナムでは「⿳口十回」と書き、台湾・香港・日本・韓国では「⿳口亠回」と書きます

  • @Dohan06
    @Dohan06 Před rokem +12

    몸 + 口 = 圖
    xd

  • @NicolasMiari
    @NicolasMiari Před rokem +20

    🇬🇧 English (Traditional)
    🇺🇸 English (Simplified)

    • @okim8807
      @okim8807 Před rokem +1

      centre
      colour
      organise
      licence
      catalogue
      travelling
      tyre
      grey
      Have you a pen? No, I haven't. ← これは流石に英国でも現代では使われていないと聞いたけれど。ペンス-シリング-ポンドぐらいの昔かな?

    • @patrickshao2740
      @patrickshao2740 Před 3 měsíci +2

      In some terms, yes, But not as quite. Mandarin is a logographic language so the differences is quite huge.

  • @karisdraws4061
    @karisdraws4061 Před 20 dny

    Ah yes! Circle.

  • @user-ss1zn7lp1r
    @user-ss1zn7lp1r Před měsícem

    听breakdown 囗斤。many character used 斤囗。Eg 斤,乒乓,近,欣赏,岳母,暫

  • @ajhrevolution
    @ajhrevolution Před rokem +5

    「圖」は僕の知る字形とちょっと違いますね

  • @abc123fhdi
    @abc123fhdi Před 8 měsíci

    the word for picture looks like Pictionary.

  • @deepanshumalik1002
    @deepanshumalik1002 Před 2 měsíci

    How many kanji characters are simplified please tell

    • @liran547
      @liran547 Před 2 měsíci

      if not all, then later that will be all

  • @VacuousCat
    @VacuousCat Před 2 měsíci

    I write 廣 with「一」+「田」, not 「一」+「由」.

  • @alonsocf
    @alonsocf Před rokem +2

    圖が違います

  • @hensleydodson5733
    @hensleydodson5733 Před 3 měsíci

    At least the Chinese and Japanese can agree on 国, 麦, etc.

  • @dolph99
    @dolph99 Před 9 měsíci +14

    To be honest, traditional character is more beautiful, meaningful and easier to read. Today we all type now so it really doesn't matter how many strokes each character has.

    • @maolo76
      @maolo76 Před měsícem

      then you forget how to write it.

    • @tristanmitchell1242
      @tristanmitchell1242 Před měsícem

      ​@maolo76 the stroke order thing doesn't even have that much of an impact on how the character looks, so as long as they know the word/symbol from typing they can draw it. It won't be as fast, and it takes more focus to make it look clear. There is always also the option of "remember the rules for strike order" because most symbols use the same rules. I think it is top-down, left-to-right, out-to-in-to-close, by-radical, or something like that.

  • @xiao_huang
    @xiao_huang Před rokem +4

    Not so related but can anyone explain for me, is there a rule to transfer from a Traditional Chinese word to the corresponding Simplified Chinese one?

    • @coxinhagameplays1630
      @coxinhagameplays1630 Před rokem +6

      If I'm not mistaken, a bunch of knowledgeable people came together to simplify the characters and now they're as they determined
      So there are some identifiable tendencies but it's just the way it is
      And you yourself never simplify, you just learn it and that's it
      (Also they have different use cases, different enough that it's completely ok to actually not know the traditional versions if it's not a part of the Chinese you speak/day to day life)
      I'm not an expert, just a guy on the internet, take it with a grain of salt

    • @yieraishi
      @yieraishi Před rokem

      Here is an interesting video
      czcams.com/video/fojzNrwAAyI/video.html

    • @user-dj5ki4km8c
      @user-dj5ki4km8c Před rokem +2

      note that the transformation is destructive and irreversible.

    • @pkuvincentsu
      @pkuvincentsu Před 5 měsíci +5

      @@user-dj5ki4km8c This is rather ignorant. Simplified Chinese was largely based on a couple of calligraphy styles that had been in practice for centuries. Also, even growing up learning and using only simplified, most people (me included) have no problem understanding traditional Chinese.
      This attitude of superiority is very grating, and I suspect it came from a certain political angle, instead of any real appreciation of the Chinese language group.

    • @leelawhisenant
      @leelawhisenant Před 5 měsíci +2

      The simplification of Chinese characters, primarily implemented in Mainland China, followed several key principles or standards. These standards aimed to make the characters easier to learn and write, thereby increasing literacy rates. Here are the main standards used:
      Eliminate Variants of the Same Character: Many characters had multiple variants. Simplification aimed to standardize and choose one simple form for each character.
      Reduce the Number of Strokes: Characters with many strokes were simplified into forms with fewer strokes. This was often achieved by simplifying complex parts of characters into simpler forms.
      Simplify Complex Components: Many characters are made up of smaller components or radicals. Where possible, these components were simplified. For example, the "speech" radical 言 was simplified to 讠in many characters.
      Adopt Commonly Used Simplified Forms: Some characters had simplified forms that were already commonly used in handwriting due to their ease of writing. These simplified forms were often officially adopted.
      Derive Simplified Characters from Cursive Script Forms: The cursive (草书) script of Chinese writing often has simpler forms of characters. Some of these simpler forms were standardized and adopted into the simplified script.
      Substitute Complex Characters with Simpler Homophones: In some cases, a more complex character was replaced with a simpler character that has the same or similar pronunciation.
      Reduce the Number of Strokes in the Radicals: Many commonly used radicals were simplified to have fewer strokes, affecting a large group of characters.
      While these standards have significantly increased literacy rates and eased the learning process, they have also been subject to criticism. Some scholars and linguists argue that the simplification has led to the loss of traditional culture and the aesthetic value of the script. Others note that it has created a disconnect between modern readers and historical texts, which are often written in Traditional Chinese. Despite these criticisms, Simplified Chinese is widely used in Mainland China, Singapore, and Malaysia, and has been instrumental in increasing literacy rates and modernizing the Chinese writing system.

  • @user-tt7bn8yr1f
    @user-tt7bn8yr1f Před měsícem

    All asian brothers

  • @funajah9536
    @funajah9536 Před rokem

    聞く

  • @user-no7fn5vq7i
    @user-no7fn5vq7i Před 5 měsíci

    Hm... Are Japanese kanji easy to write? It's our thought

  • @ThatCrxEditor
    @ThatCrxEditor Před rokem +1

    Jaja

  • @barbiebarbie1813
    @barbiebarbie1813 Před 2 měsíci +1

    Hanji(Chinese characters in Japanese) = wrong Chinese characters

  • @ThatCrxEditor
    @ThatCrxEditor Před rokem +1

    Ljubi te Zmigonja

  • @Aruz2001
    @Aruz2001 Před 9 měsíci

    繁体字と日本の旧字体って微妙に違うのか

  • @jonin_cunren
    @jonin_cunren Před rokem +2

    眞は?

    • @afdhalulakbar5382
      @afdhalulakbar5382 Před rokem +2

      Variant? 異体字?

    • @LittleWhole
      @LittleWhole Před rokem

      @@afdhalulakbar5382 Well, it's the original Kangxi Dictionary form. 真 is actually a "simplification" (more accurately 新字形, which was before Simplified characters)

  • @CuongNguyen-jh9zk
    @CuongNguyen-jh9zk Před 5 měsíci

    Am i bias most japanese kanji seems prettier than their counterparts

  • @user-mn9lj6to4i
    @user-mn9lj6to4i Před rokem

    There is one mistake. I lstun is ewual to И in russian

  • @boltlighting
    @boltlighting Před rokem +7

    What style of Chinese Characters do you like the most? Traditional? Simplified? Or shinjitai?

    • @user-dj5ki4km8c
      @user-dj5ki4km8c Před rokem +14

      Traditional and Shinjitai are better.

    • @user-dj5ki4km8c
      @user-dj5ki4km8c Před rokem +9

      I will NEVER choose Simplified, because it was originally formulated for illiteracies.

    • @afdhalulakbar5382
      @afdhalulakbar5382 Před rokem +3

      @@user-dj5ki4km8c bruh, I fear someone will be offended in this comment, please stop it

    • @user-dj5ki4km8c
      @user-dj5ki4km8c Před rokem +5

      @@afdhalulakbar5382 I just told the objective fact. (Check it on Wikipedia)

    • @boltlighting
      @boltlighting Před rokem +7

      @@user-dj5ki4km8c actually, from what I heard, the simplified script is also a stepping stone to get rid of Chinese Characters altogether. But that never materialized at all.
      There are some Simplified versions that I think is a bit better, an example is 單-単-单 (Trad - Shinjitai - Simplified)
      While I can see the reason why 単 is written like that (calligraphy), 单 is just one more stroke out from that, bit more logical.
      戰 - 戦 - 战
      this one is a bit weird at first, but what it is, is taking the phonetic component 單 (dan1) to the more recognizable sound of 占 (zhan1)
      Thus 战争 (zhàn zheng1). The Japanese version is logical, just take 單 => 単,thus 戦.
      But there are some are like wtf
      谷 and 穀 meaning valley, and grain respectively, but they are merged into 谷 because they have the same pronunciation, like wtf (although I heard of a reason why in a book documenting the reasons why simplified Chinese had those simplifications, but I need to find it if I could).
      乾, 幹 and 干 had been simpfied down to just 干 because of same pronunciations too like also wtf.
      But again Japanese does have that problem too, 辯,辨, and 瓣?all down to 弁 due to being similar enough to pronunce together (and Chinese did try to do that too in their second round of simplification, but was abandoned)
      I recommend searching up 宋元以來俗字譜, this compilation of character variants (among with others that for now I forgot) are the basis of many simplified and shinjitai forms that are used today. Forms like 聽 =>听,從=>従 or 从 (从 is actually the original form of 從), 德=>徳, 曉=>暁 for Japanese, and 愛=>爱,淚=>泪,實=>实 for Chinese. There are some that are even shared together like 畫=>画,當=>当,黨=>党,戀=>恋。
      the problem is this: there are now three different main standards for writing the same "idea" or character, how can one do to make one standard for all?

  • @kreuzerlau8817
    @kreuzerlau8817 Před 3 měsíci

    Traditional Chinese characters still exist because Republic of China still lives in Taiwan. Once ROC ceases to exist completely , traditional Chinese characters fade away immediately.

    • @LucarioKnightX
      @LucarioKnightX Před 2 měsíci

      Don’t forget that TC characters are also used in HK & Macau

    • @liran547
      @liran547 Před 2 měsíci

      @@LucarioKnightX thats even easier to fix, so few population for usage, it will gradruly fade out

    • @redhongkong
      @redhongkong Před měsícem

      @@liran547 the reason for simplified chinese is for easier and faster writing. in digital world , its no longer a must.
      but i gotta say they both exist and most ppl still capable of reading both form. especially traditional events and chinese calligraphy brush art all use traditional chinese writting.
      so it ant forgotten. but ppl prefer write in simplified form to save time.

    • @liran547
      @liran547 Před měsícem

      @@redhongkong over time my friend, if it can be simple, no one wants the hard way, this applys for everything. traditional isnt forgotten, it is just gonan fade out over time, thats the trend

  • @ThatCrxEditor
    @ThatCrxEditor Před rokem +1

    Ljubi te Kineski puz

  • @LucarioKnightX
    @LucarioKnightX Před 6 měsíci +4

    3:03 when a Simplified Chinese character looks more beautiful than the Traditional Chinese and Shinjitai one:

  • @user-hb6nl1nh7n
    @user-hb6nl1nh7n Před 5 měsíci

    What is he doing,

  • @plastimacionesdidamasa6596

    I keep with japanese kanji 😂😂😂😂

  • @bokuno_touhiwa_kasabuta_da3015

    国民のIQに比例して、漢字の難易度が変化します

    • @zjcdtc1
      @zjcdtc1 Před měsícem

      韓国の国民のIQはどうですか?

  • @churka0communist228
    @churka0communist228 Před 5 měsíci

    О боже я не понимаю как китайцы успевают записывать всё что говорит учитель во время лекций 🤐 одно слово так долго и сложно пишется, то есть его даже сократить нельзя? А если быстро писал, как потом читать эти каракули? А если в одной детальке ошибся, то нужно весь иероглиф исправлять? А ещё, как они пишут мелким шрифтом если все эти многочисленные палочки сливаются? А как они делают баннеры с буквами в майнкрафте? Как вообще китайский язык выглядит в майнкрафте, он пиксельный?

    • @user-sb1gy9mi1s
      @user-sb1gy9mi1s Před 20 dny

      You can remember it when you are young.不过就是成年人也会在很多时候写错别字,哈哈レ(゚∀゚;)ヘ=З

  • @user-hq3ht2hp6x
    @user-hq3ht2hp6x Před 7 měsíci

    Are you really a calligrapher? Why the Chinese characters you wrote look unbeautiful? Forgive me for being so honest.

    • @lovetrain-dirty-cheap
      @lovetrain-dirty-cheap Před 6 měsíci

      Absolutely not 😢

    • @user-hq3ht2hp6x
      @user-hq3ht2hp6x Před 6 měsíci

      @@lovetrain-dirty-cheap 但他自称书道家。。。。

    • @user-fe3pi1xi8y
      @user-fe3pi1xi8y Před 3 měsíci

      @@user-hq3ht2hp6x彼は日本人です。日本人から見てこの人の書く漢字は上手く見えますよ。

    • @user-hq3ht2hp6x
      @user-hq3ht2hp6x Před 3 měsíci

      @@user-fe3pi1xi8y Even compared to Japanese printing fonts, his Chinese characters are not very beautiful. This is not a difference in font between Japan and China.

    • @user-fe3pi1xi8y
      @user-fe3pi1xi8y Před 3 měsíci

      @@user-hq3ht2hp6x いや、どう見ても綺麗でしょ?あなたはこれ以上綺麗に書けるの?

  • @mumianzhimeng23
    @mumianzhimeng23 Před rokem +4

    正體字,殘體字,異體字。

    • @okim8807
      @okim8807 Před rokem +3

      漢字を使っている国は、中国、台湾、越南、日本ぐらいなのかな?
      もう朝鮮半島ではほぼ使われていないようで残念。

  • @twadvertsplus
    @twadvertsplus Před rokem +6

    I love to write and read Traditional Chinese ❤🇭🇰🇹🇼 and Modern Japanese (Shinjitai) characters ❤🇯🇵 but I really hate Simplified Chinese characters 👎 because it is use by the Chinese government for censorship.

    • @saudiphilippines
      @saudiphilippines Před rokem +10

      Simplified Chinese characters are a great way to make writing Chinese quicker and more straightforward. They weren't created for censorship, but rather for informal use - and even then, Traditional Chinese requires more effort to write as it's more of a formal script, being much older than its simplified counterpart.

    • @kamenrider1703
      @kamenrider1703 Před rokem

      simply cuz u hate China

    • @danielantony1882
      @danielantony1882 Před rokem +5

      ​@@saudiphilippines Simplified is much older than traditional. A lot of them can be traced back to Shang. And also Cursive stuff.

    • @saudiphilippines
      @saudiphilippines Před rokem +1

      @@danielantony1882 Nope, that's inaccurate. The Chinese administration brought in Simplified Chinese in 1956 to make it easier to write and enhance the literacy rate of its citizens. The Shang Dynasty relied on the ancient Oracle Bone script rather than Simplified Chinese. The cursive form of Chinese started appearing during the early days of the Han Dynasty, which was significantly closer to the period in which we live today than the Shang Dynasty.

    • @danielantony1882
      @danielantony1882 Před rokem +2

      @@saudiphilippines That's not what I said.

  • @chen2666
    @chen2666 Před rokem +2

    哀れだなぁ、中国人って

  • @zjcdtc1
    @zjcdtc1 Před měsícem +1

    我最讨厌写繁体字写出优越感的那帮人,去中国化是他们,因为写繁体字觉得中华文化保留的好的也是他们。自相矛盾精神错乱

    • @redhongkong
      @redhongkong Před měsícem

      書寫時代 文字簡化是個好事. 你光看台灣記者寫的筆記就知道他們從來不寫繁體 能藉鑒簡體的肯定用簡體 能用注音拼音的都用.
      不過到了電子時代 都打字了 就沒有很大的必要一定要簡化字體了.
      台灣就是太多洗腦洗殘了的人縫中必反的. 一遇到任何跟大陸有關的事 腦子就不工作了.