Creepy Nuts - ビリケン / THE FIRST TAKE - 🇩🇰REACTION

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 5. 04. 2024
  • the hip-hop unit Creepy Nuts, who thrilled THE FIRST TAKE audience with their performance of “Bling-Bang-Bang-Born” on their last appearance here.
    This time they will perform “Biriken ,” a track that draws parallels between Billiken , the god who brings luck to those who stroke his feet, and rappers who bring joy to the people with their rhymes.
    The infectious track by DJ Matsunaga is propelled by the Jersey drill beat and weaves its way through R-Shitei’s masterful rapping.
    ✔️👍🏼LIKE!
    ✔️💬COMMENT!
    ✔️📺SUBSCRIBE! czcams.com/channels/_Qz.html...
    ✔️🔔TURN ON NOTIFICATIONS!
    Consider subscribing if you are new - we would love to have you in to our CZcams family and looking forward to hearing from you in the comments below.
    You can also follow us to our other social media account:
    Facebook: profile.php?...
    This is a reaction video so their will be pauses and commentaries along the way.
    If you want to hear the full music without interuption see the link below :
    OV: • Creepy Nuts - ビリケン / T...
    ✖ No music copyright infringement intended. Music used will be removed if requested by the copyright owner.
    ✖ Any or all paid up products or video endorsements will be tagged accordingly as ADS.
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favour of fair use.
  • Hudba

Komentáře • 6

  • @kuoma6418
    @kuoma6418 Před měsícem +1

    👍very nice music from Japan 🎼and sunshine always so beautiful ❤️💘🥰🌷

  • @user-bn7od5vo7r
    @user-bn7od5vo7r Před měsícem +3

    Thank you for singing Japan's national anthem "Kimigayo" ✨🤗
    Billiken originated as a god of happiness that American female artist Florence Pretz saw in a dream in 1908. It is a naked statue with a pointed head, raised eyebrows, and a halo on its back that resembles that of a Buddha. It was believed that carrying it would bring good fortune, and it became popular all over the world. This lucky mascot, which was a huge hit around the world at the time, spread all the way to Shinsekai, a downtown area in Osaka Prefecture, Japan, where it is enshrined in a tower called Tsutenkaku and is still loved as a god for the common people. Although he is a god, the locals affectionately call him "Billiken-San."
    -"San" is the Japanese equivalent of "Mr." or "Mrs." 🤗
    Also, it is said that "if you stroke the soles of Billiken's feet, you will be happy," so the soles of his feet sparkle after many people have touched them 😂
    The name is said to have come from the nickname "Billy" of William Howard Taft, the President at the time, with the suffix "-ken" added, which means small.
    The rapper, R-Shitei, is from Osaka Prefecture, and the entire pv was shot in Osaka.😀

    • @user-bn7od5vo7r
      @user-bn7od5vo7r Před měsícem +1

      I have revised the lyrics using an automatic translation, but there are many parts of the lyrics that are hard to understand unless you live in Osaka, Japan (I live in a prefecture next to Tokyo 😌), so I will write about my thoughts on the lyrics later.
      BIRIKEN
      Lyricist:R-Shitei
      ---
      Ofcourse, the blessings are inevitable.
      Thankfulness wells up.
      Take a break and relax.
      Happiness is generously scattered.
      Money is earned without realizing.
      No missed opportunities.
      If you call, you will hit the target 100%.
      I'm comin'.
      I'm standing in the dream of that girl.
      I'm writing and crossing the sea.
      Before you know it, I'm the god of this land.
      The punishment for those who underestimate me.
      Of course, the blessings are inevitable.
      Thankfulness wells up.
      Take a break and relax.
      Happiness is generously scattered.
      Billiken on the soles of your feet.
      The happiness of calling Billiken.
      Trampling Billiken.
      Raising million yen bills more than Bill Gates.
      Billiken on the soles of your feet.
      Billiken on your fingers and tongue.
      From one-time customers to regulars.
      Reaching orgasm better than Shimiken.
      Ready set, Ladies & Gentlemen.
      Rainy day, sunny day, everyday anywhere.
      Many man. The right call.
      Billiken on the soles of your feet.
      The happiness of calling Billiken.
      A companion to another dimension.
      Experience Jimi Hendrix.
      Golden skin like Billiken ha
      Billiken, the god who brings happiness ha
      In the cradle, stretching his legs up to the sky, baby like Billiken ha ha
      Thank you, top billin', Daddy's work is Billiken ha
      Scratching the soles of my feet and laughing, outwitting the thinking reeds ya
      Thinking about such lyrics, I kick them away, wearing down the soles and laughing, but
      I don't need the geta that someone else put on me
      Throw them off and get a way barefoot
      Die Hard days are McClain
      Shards of glass pierce me
      Stepping on rhymes and landmines, I move forward
      Carpet covered in blood and thorns
      From the white paper delivery table
      To the open new world
      oh yeah, decorate newspaper front page
      OK, anyone can cut and paste freely
      It's just a lie exaggerated to make it more interesting
      I'll put them on twice and cut them off
      There's no end to it, so I'll put earplugs in the hate
      One way out from Billiken
      Directly taught by Nishinari's big brother
      Even if I'm short, I'm BIGMAN Lil Wayne
      Tuna, whales, and Shimiken
      Inappropriate from the start, long-established
      Shut up, that's my business
      Billiken on the soles of your feet
      The happiness of calling Billiken
      Trampling Billiken
      Raining million-yen tickets more than Bill Gates
      Billiken on the soles of your feet
      Billiken with your fingers and tongue
      From one-timers to regulars
      Reaching orgasm better than Shimiken
      Ready set, ladies & gentlemen
      Rainy day sunny day everyday anywhere
      Many man Appropriate call
      Billiken on the soles of my feet
      Happiness calling Billiken
      A companion to another dimension
      Experience Jimi Hendrix

  • @user-bn7od5vo7r
    @user-bn7od5vo7r Před měsícem +1

    "Golden skin like Billiken ha Billiken, the god who brings happiness ha"
    Like many other Buddha statues in Asia, Billiken is painted gold.
    "In the cradle, stretching his legs up to the sky, baby like Billiken ha ha"
    Most Japanese Buddha statues are standing, and a few high-ranking ones are meditating. But no other statue sits like Billiken, with his legs stretched out like a baby.
    "Thank you, top billin', Daddy's work is Billiken ha"
    He starts off by saying "Ohkini." This is the Kansai dialect for "thank you" (the national standard is "Arigatou"). This also shows his love for his hometown.
    “Scratching the soles of my feet and laughing, outwitting the thinking reeds ya”
    As I said before, it is said that scratching the soles of Billiken's feet will bring you happiness.
    Here, he rhymes in Japanese. Even if you look at the translated English, it would be hard to understand if you suddenly saw “the thinking reeds”. I think “the thinking reeds” definitely comes from PLATON's words, “Man is a thinking reed”. It's a pretty famous phrase in Japan 😌To explain this rhyme, “feet” is “Ashi” in Japanese, and “Reeds” is also “Ashi”. Japanese has a relatively large number of homonyms, so they use ideographic kanji 😀
    “Thinking about such lyrics, I kick them away, wearing down the soles and laughing, but”
    I don't remember hearing this before, but is R-Shitei the type of person who thinks about lyrics while walking? 😁 This is an analogy between the wear and tear on the soles of shoes and the wear and tear on the soles of Billiken's feet when they are rubbed
    (in fact, even though it is made of metal, it has had to be remade several times because the shape has become distorted due to friction 😅).
    “I don't need the geta that someone else put on me
    Throw them off and get a way barefoot”
    “Geta” is a traditional Japanese footwear made of wood with two beams on the sole perpendicular to the direction of travel. There is a Japanese idiom “Tanin no geta wo haku” (wearing someone else's geta), which means “to inflate the amount” or, by extension, “to make yourself look more arrogant than you are”, so R-Shitei, who sings that he doesn't need it, is saying that he doesn't need to inflate because his own abilities are already arrogant enough.
    And the sound of this “Geta” rhymes with “Get a way”😆
    “Die Hard days are McClain”
    It goes without saying that it's John McClain from the classic movie “Die Hard”.
    But another thing is that when Japanese people hear “Die Hard”, it sounds like “Dai-Hard=Biggest Hard”, so R-Shitei definitely intended that😏
    “Shards of glass pierce me
    Stepping on rhymes and landmines, I move forward”
    Is the first line a double meaning, a metaphor of the criticism that falls on John McClane and the performer R-Shitei?
    The second line is written in this way because in Japanese, both rhymes and landmines are “stepping on.”
    next▶end of a line

    • @user-bn7od5vo7r
      @user-bn7od5vo7r Před měsícem +1

      “Carpet covered in blood and thorns
      From the white paper delivery table
      To the open new world”
      Here, the red of “blood” in the first line and the white of the second line create a striking contrast. These two colors are the colors of the Japanese flag 🇯🇵
      Also, in the first take video, at the part "To the open new world", R-Shitei makes a gesture of pushing something aside and coming out, which is probably acting out the scene of being born from the mother's womb into a new world ☺️
      Furthermore, "shin-sekai" is translated into English as "new world," which not only has the same meaning in Japanese, but is also the name of the shopping district where Billiken is located, "Shin-Sekai."
      "oh yeah, decorate newspaper front page
      OK, anyone can cut and paste freely
      It's just a lie exaggerated to make it more interesting."
      I don't remember him making the front page of a newspaper, but two years ago, a gossip magazine featured R-Shitei living with a gravure idol, and that may have been the situation he didn't want (he got married right after that, and had a daughter in the same year 🤗)
      “I'll put them on twice and cut them off”
      Kushi-Katsu is famous as soul food in Osaka, the hometown of Billiken-san and R-Shitei.
      Recently, chain stores have opened all over Japan. This is a store where you choose skewers of Katsu - mainly pork, vegetables, and seafood fried in flour batter - from the ones lined up on the counter, and cook them yourself in a fryer installed in front of the counter. When you eat it, you dip it in the sauce container in front of you, but the widely known rule is "no double dipping." If you do, you will be "cut off" from the store 😂
      “There's no end to it, so I'll put earplugs in the hate”
      “Earplugs” is called "Mimi Sen" in Japanese. It rhymes with "Jiki Den - Directly taught" that follows.
      “I was the first to break away from the lagging group.”
      『I was the first to break away from the lagging group. 』
      The lagging group is called “Biri Ketz” in Japanese slang 😁
      “Directly taught by Nishinari's big brother”
      “Nishinari” is a downtown area of ​​Osaka, and although it is not as far away as Blonx in NYC, it is a town with many relatively rough people. However, when Japanese people hear the word “Downtown”, they get the impression that there are many kind-hearted people who prioritize their community over themselves, along with a rough image. R-Shitei also grew up in such a town 😌
      “Even if I'm short, I'm BIGMAN Lil Wayne”
      Of course you know Lil Wayne, right? 😀
      "Shimiken, who turns even tuna into a whale."
      This is a lyric that focuses on Shimiken's porn star side. In Japan, a woman who has a weak reaction during sex is called a "tuna." In other words, Shimiken's superior technique is saying that such a woman can be turned into a higher-ranked "whale."
      ...Actually, there is more to the story that the whale symbolizes, but I can't say anything about it here.
      🤬Please forgive me😣💦🐳
      Thank you for your time! ARIGATO🙏

  • @user-ve6zy2fg7t
    @user-ve6zy2fg7t Před měsícem +1

    Mrs. GREEN APPLE 「soranji」 🙏✨